Philips AJ7260D/12 Guía De Instalación Rápida
PROG
SCAN
SCAN
PROG
SCAN
SCAN
Dock 1
• iPod nano (7th generation)
• iPod touch (5th generation)
• iPad (4th generation)
• iPad mini
• iPhone 5
Dock 2
• iPod nano (2nd/3rd/4th/5th/6th generation)
• iPod classic
• iPod touch (1st/2nd/3rd/4th generation)
• iPad (3rd generation)
• iPad 2
• iPad
• iPhone 4S
• iPhone 4
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
PROG
SCAN
SCAN
S N O O Z E
B R I G H T N E S S
B R I G H T N E S S
AL
1
AL
2
AJ7260D
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Short User Manual
Krátká uživatelská příručka
Krátká uživatelská příručka
Kurzanleitung
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσησ
Manual de usuario corto
Lyhyt käyttöopas
Bref mode d'emploi
Manual de usuario corto
Lyhyt käyttöopas
Bref mode d'emploi
Kort brugervejledning
EN
CS
CS
DE
DA
ES
EL
FI
FR
FR
All registered and unregistered trademarks are property of
their respective owners.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
AJ7260D_12_Short User Manual_V1.0
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
EN Tip: Press again to switch the unit to standby mode.
CS Tip: Opětovným stisknutím tlačítka přepnete jednotku do pohotovostního režimu
DA Tip: Tryk på igen for at sætte enheden i standby-tilstand
DE Tipp: Drücken Sie erneut auf , um das Gerät in den Standby-Modus zu schalten
CS Tip: Opětovným stisknutím tlačítka přepnete jednotku do pohotovostního režimu
DA Tip: Tryk på igen for at sætte enheden i standby-tilstand
DE Tipp: Drücken Sie erneut auf , um das Gerät in den Standby-Modus zu schalten
EL Συμβουλή: Πατήστε ξανά για μετάβαση της μονάδας σε λειτουργία αναμονής.
ES Consejo: Pulse de nuevo para cambiar la unidad a modo de espera.
ES Consejo: Pulse de nuevo para cambiar la unidad a modo de espera.
FI
Vihje: Siirrä laite valmiustilaan painamalla -painiketta uudelleen
FR Conseil: Appuyez à nouveau sur pour activer le mode veille de votre appareil
EN You can only use AC power as power supply. Batteries (not supplied) are for backup purpose.
CS Radiobudík může být napájen pouze střídavým proudem. Baterie (nejsou součástí dodávky) slouží jako záloha.
DA Du kan kun bruge vekselstrøm som strømforsyning. Batterier (medfølger ikke) er til sikkerhedskopieringsformål.
DE Sie können das Gerät nur mit Netzstrom betreiben. Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) sind nur für
Sicherungszwecke gedacht.
EL
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο εναλλασσόμενο ρεύμα (AC) ως τροφοδοσία. Οι μπαταρίες
(δεν παρέχονται) χρησιμοποιούνται μόνο ως εφεδρικό μέσο.
ES
La fuente de alimentación siempre debe ser de CA. Las pilas (no incluidas) sólo sirven en caso de fallo del suministro
eléctrico.
FI
Virtalähteenä voi käyttää ainoastaan verkkovirtaa. Paristot (lisävaruste) on tarkoitettu ainoastaan varmistukseen.
FR
L’appareil peut être alimenté sur secteur (CA) uniquement. Les piles de secours (non fournies) sont à utiliser en cas
de problème électrique.
EN Listen to the iPod/iPhone/iPad
Press SOURCE repeatedly to select DOCK 1 or DOCK 2 mode.
• To pause/resume play, press
.
• To skip to a track, press / .
• To search during play, press and hold
/
or PRESET +/PRESET -, then
release to resume normal play.
CS Poslech zvuku ze zařízení iPod/iPhone/iPad
Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE vyberte režim DOCK 1 nebo
DOCK 2.
• Chcete-li přehrávání pozastavit nebo obnovit, stiskněte tlačítko
.
• Chcete-li vynechat skladbu, stiskněte tlačítko / .
• Chcete-li vyhledávat během přehrávání, stiskněte a podržte tlačítko
/
nebo PRESET +/PRESET - a poté uvolněním tohoto tlačítka přehrávání
obnovíte.
DA Lyt til iPod/iPhone/iPad
Tryk gentagne gange på SOURCE for at vælge DOCK 1- eller DOCK 2-tilstand.
• Tryk på
for at sætte afspilning på pause/genoptage afspilning.
• For at springe et spor over skal du trykke på / .
• For at søge under afspilning skal du holde
/
eller PRESET +/PRESET
- nede og derefter give slip for at genoptage normal afspilning.
DE Wiedergabe vom iPod/iPhone/iPad
Drücken Sie wiederholt SOURCE, um den Modus DOCK 1 oder DOCK 2
auszuwählen,
• Um die Wiedergabe anzuhalten oder fortzusetzen, drücken Sie die Taste
.
• Wenn Sie zu einem Titel springen möchten, drücken Sie die Taste / .
• So führen Sie während der Wiedergabe einen Suchlauf durch: Halten Sie die Taste
/
oder PRESET +/PRESET - gedrückt. Sobald Sie die Taste loslassen, wird
die normale Wiedergabe fortgesetzt.
EL Ακρόαση iPod/iPhone/iPad
Πατήστε επανειλημμένα SOURCE για να επιλέξετε λειτουργία Βάσης 1 ή Βάσης 2.
• Για προσωρινή διακοπή/συνέχιση αναπαραγωγής, πατήστε
.
• Για να παραλείψετε ένα κομμάτι, πατήστε / .
• Για αναζήτηση κατά την αναπαραγωγή, πατήστε και κρατήστε πατημένο το
/
ή το PRESET +/PRESET -. Στη συνέχεια, απελευθερώστε το για να
συνεχίσετε την κανονική αναπαραγωγή.
ES Cómo escuchar el iPod/iPhone/iPad
Pulse SOURCE varias veces para seleccionar el modo DOCK 1 o DOCK 2.
• Para hacer una pausa/reanudar la reproducción, pulse
.
• Para saltar directamente a una pista, pulse / .
• Para buscar durante la reproducción, mantenga pulsado
/
o PRESET
+/PRESET - y después suéltelo para reanudar la reproducción normal.
FI iPodin/iPhonen/iPadin kuunteleminen
Valitse telakointitila 1 tai 2 painamalla SOURCE-painiketta toistuvasti.
• Keskeytä toisto tai jatka sitä:
.
• Voit ohittaa raidan painamalla / .
• Voit hakea toiston aikana pitämällä
/
tai PRESET +/PRESET - -painiketta
alhaalla ja jatkaa normaalia toistoa vapauttamalla painikkeen.
FR Écoute de l’iPod/iPhone/iPad
Appuyez plusieurs fois sur SOURCE pour sélectionner le mode DOCK 1 ou DOCK 2.
• Pour suspendre/reprendre la lecture, appuyez sur
.
• Pour accéder à une piste, appuyez sur / .
• Pour effectuer une recherche pendant la lecture, maintenez la touche
/
ou
la touche PRESET +/PRESET - enfoncée, puis relâchez pour reprendre la lecture
normale.
EN
During play, press SET TIME repeatedly to select from a preset sound effect and
turn on/off dynamic bass enhancement.
CS
Během přehrávání opakovaným stisknutím tlačítka SET TIME vyberte předvolby
zvukového efektu a zapněte/vypněte dynamické zvýraznění basů.
DA
Tryk gentagne gange på SET TIME under afspilning for at vælge en forudindstillet
lydeffekt og slå dynamisk basforbedring til/fra.
DE
Drücken Sie während der Wiedergabe wiederholt SET TIME, um einen
voreingestellten Soundeffekt auszuwählen und die dynamische Bassverstärkung
ein- oder/auszuschalten.
EL
Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, πατήστε επανειλημμένα SET TIME
για να επιλέξετε ένα προκαθορισμένο ηχητικό εφέ και να ενεργοποιήσετε/
απενεργοποιήσετε τη δυναμική ενίσχυση μπάσων.
ES
Durante la reproducción, pulse SET TIME varias veces para seleccionar un efecto
de sonido preestablecido y activar/desactivar la mejora dinámica de graves.
FI
Valitse haluamasi esimääritetty äänitehoste ja ota dynaaminen bassotehostus
käyttöön tai poista se käytöstä toiston aikana painamalla SET TIME-painiketta
toistuvasti.
FR
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur SET TIME pour sélectionner un effet
sonore prédéfini et activer/désactiver le renforcement dynamique des basses.
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
EN To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
CS Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.com/support.
DA Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support.
DE Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen Sie
www.philips.com/support
EL
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support.
ES
Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support.
FI
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur
www.philips.com/support.
EN
Store FM radio stations automatically
In the tuner mode, press and hold PROG for more than 3 seconds to activate
automatic program mode.
CS
Automatické uložení rádiových stanic FM
V režimu tuneru stisknutím a podržením tlačítka PROG po dobu více než 3 sekund
aktivujte automatický režim programu.
DA
Gem FM-radiostationer automatisk
I tunertilstanden skal du trykke på PROG og holde den nede i mere end 3 sekunder
for at aktivere den automatiske programmeringstilstand.
DE
Automatisches Speichern von UKW-Radiosendern
Halten Sie im Tuner-Modus die Taste PROG mehr als 3 Sekunden lang gedrückt, um
den automatischen Programmiermodus zu aktivieren.
EL
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών FM
Στη λειτουργία συντονισμού, πατήστε και κρατήστε πατημένο το PROG για
3 δευτερόλεπτα τουλάχιστον προκειμένου να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
αυτόματου προγραμματισμού.
ES
Almacenamiento automático de las emisoras de radio FM
En el modo de sintonizador, mantenga pulsado PROG durante más de 3 segundos
para activar el modo de programa automático.
FI
FM-radioasemien tallentaminen automaattisesti
Siirry automaattiseen ohjelmointitilaan painamalla viritintilassa PROG-painiketta yli
kolmen sekunnin ajan.
FR
Mémorisation automatique des stations de radio FM
En mode tuner, maintenez la touche PROG enfoncée pendant plus de 3 secondes
pour activer le mode de programmation automatique.
EN
Store FM radio stations manually
1 Tune to a radio station.
2 Press PROG to activate the program mode.
3 Press
/ to select a number.
4 Press OK to confirm.
5 Repeat the above steps to program other stations.
CS
Ruční uložení rádiových stanic FM
1 Naladění rádiové stanice.
2 Stisknutím tlačítka PROG aktivujte režim programu.
3 Stisknutím tlačítka
/ vyberte číslo.
4 Stisknutím tlačítka OK volbu potvrďte.
5 Zopakováním výše uvedených kroků naprogramujte další stanice.
DA
Gem FM-stationer manuelt
1 Find en radiostation.
2 Tryk på PROG for at aktivere programmeringstilstanden.
3 Tryk på
/ for at vælge et nummer.
4 Tryk på OK for at bekræfte.
5 Gentag ovenstående trin for at programmere flere stationer.
DE
Manuelles Speichern von UKW-Radiosendern
1 Einstellen eines Radiosenders
2 Drücken Sie PROG, um den Programmiermodus zu aktivieren.
3 Drücken Sie
/ , um eine Nummer auszuwählen.
4 Drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
5 Wiederholen Sie die obigen Schritte zum Programmieren weiterer Sender.
EL
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών FM
1 Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό.
2 Πατήστε PROG για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία προγραμματισμού.
3 Πατήστε το
/ για να επιλέξετε έναν προρυθμισμένο αριθμό.
4 Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
5 Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για να προγραμματίσετε άλλους σταθμούς.
ES
Almacenamiento manual de las emisoras de radio FM
1 Sintoniza una emisora de radio.
2 Pulse PROG para activar el modo de programa.
3 Pulse
/ para seleccionar un número.
4 Pulse OK para confirmar.
5 Repita los pasos anteriores para programar otras emisoras.
FI
FM-radioasemien tallentaminen manuaalisesti
1 Radioaseman virittäminen.
2 Ota ohjelmointitila käyttöön painamalla PROG-painiketta.
3 Valitse numero
/ -painikkeella.
4 Vahvista painamalla OK-painiketta.
5 Ohjelmoi lisää asemia toistamalla edellä kuvatut vaiheet.
FR
Programmation manuelle des stations de radio FM
1 Permet de régler une station de radio.
2 Appuyez sur PROG pour activer le mode de programmation.
3 Appuyez sur
/ pour sélectionner un numéro.
4 Appuyez sur OK pour confirmer.
5 Répétez les étapes ci-dessus pour programmer d’autres stations.
EN
Select a preset radio station
Press
/ to select a preset number.
CS
Výběr předvolby rádiové stanice
Stisknutím tlačítka
/ vyberte číslo předvolby.
DA
Valg af en forudindstillet radiostation
Tryk på
/ for at vælge et forudindstillet nummer.
DE
Auswählen eines voreingestellten Radiosenders
Drücken Sie
/ , um eine voreingestellte Nummer auszuwählen.
EL
Επιλογή προεπιλεγμένου ραδιοφωνικού σταθμού
Πατήστε
/ για να επιλέξετε έναν προρυθμισμένο αριθμό.
ES
Selección de una emisora de radio presintonizada
Pulse
/ para seleccionar un número de presintonía.
FI
Pikavalinta-aseman valitseminen
Valitse pikavalinnan numero
/ -painikkeella.
FR
Sélection d’une station de radio présélectionnée
Appuyez sur
/ pour sélectionner un numéro de présélection.
AUDIO IN