JVC KV-MR9010 Manuel D’Utilisation

Page de 6
3
1
1
 
Open the liquid crystal panel.
Press PUSH-OPEN until the liquid crystal 
panel is unlocked, then open the liquid 
crystal panel by both hands.
When closing the liquid crystal panel, store it in 
the screen compartment until it is locked. 
1
 
Abra el panel de cristal líquido.
Presione el botón PUSH-OPEN hasta que 
se desbloquee el panel de cristal líquido, 
y seguidamente abra el panel con ambas 
manos.
Al cerrar el panel de cristal líquido, 
introdúzcalo en el compartimiento de la pantalla 
hasta que quede bloqueado. 
1
 
Ouvrez le panneau à cristaux liquides.
Poussez sur PUSH-OPEN jusqu’à ce que le 
panneau à cristaux liquides soit déverrouillé, 
puis ouvrez le panneau en utilisant les deux 
mains.
Lorsque vous refermez le panneau à cristaux 
liquides, rangez-le dans le compartiment de 
l’écran jusqu’à ce qu’il se verrouille. 
To change the monitor position
You can select a monitor position from 
the four positions.
1 Slide the arm lock lever to RELEASE, 
then pull down or push up the monitor.
2 Slide the arm lock lever to HOLD, then 
remove the screen arm to the nearest 
locking position.
When closing the liquid crystal panel, 
push up the monitor to the highest 
position.
Para cambiar la posición del monitor
La posición del monitor se puede 
seleccionar entre cuatro posiciones.
1 Deslice la palanca de bloqueo del 
brazo a RELEASE y, seguidamente, 
tire del monitor hacia abajo o empújelo 
hacia arriba.
2 Deslice la palanca de bloqueo del 
brazo a HOLD y, seguidamente, 
retire el brazo de la pantalla hasta la 
posición de bloqueo más cercana.
Al cerrar el panel de cristal líquido, 
empuje hacia arriba el monitor, hasta la 
posición más alta.
Pour changer la position du moniteur
Vous pouvez une des quatre positions 
disponibles pour le moniteur.
1 Mettez le levier de verrouillage sur la 
position RELEASE, puis tirez vers le bas 
ou poussez vers le haut le moniteur.
2 Mettez le levier de verrouillage sur 
la position HOLD, puis engager 
le moniteur dans la position de 
verrouillage la plus proche.
Pour refermer le panneau à cristaux 
liquides, poussez le moniteur vers le haut 
dans sa position la plus haute.
2
 
Turn on the power
.
2
 
Conecte la alimentación.
2
 Mettez 
l’appareil sous tension.
  Before using the remote controller / Antes de utilizar el control remoto / Avant d’utiliser la télécommande
•  Aim the remote controller directly at the 
remote sensor on the monitor. Make sure 
there is no obstacle in between.
•  Do not expose the remote sensor to strong 
light (direct sunlight or artificial lighting).
• Apunte el control remoto directamente hacia 
el sensor remoto de la unìda. Asegúrese de 
que no haya ningún obstáculo en medio.
• No exponga el sensor remoto a una luz 
potente (luz solar directa o iluminación 
artificial).
•  Dirigez la télécommande directement sur le 
capteur de télécommande du moniteur. Assurez-
vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
•  N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande 
à une forte lumière (lumière directe du soleil ou 
éclairage artificiel).
  Main elements and features / Elementos principales y funciones / Composants principaux et caractéristiques
MONITOR CONTROL
 (standby/on) button
 
•  Turns on the power if pressed.
 
•  Turns off the power if pressed and held.
2 MODE button
 
•  Selects the playback source.
3 ASPECT button
 
•  Changes the aspect ratio of the screen.
4 MENU button
 
•  Calls up the menu, then selects the 
adjustable menu items.
5   /   buttons
 
•  Adjust the level of the selected item or 
select an appropriate setting for selected 
item.
DVD/RECEIVER CONTROL
6 Receiver control buttons
 
Controllable only if your car receiver which 
is connected to this monitor is one of the 
JVC receivers.
CONTROL DEL MONITOR
1 Botón 
 (en espera/encendido)
 
• Púlselo para conectar la alimentación.
 
• Púlselo y manténgalo pulsado para 
desconectar la alimentación.
2 Botón MODE
 
• Selecciona la fuente de reproducción.
3 Botón ASPECT
 
• Cambia la relación de aspecto de la 
pantalla.
4 Botón MENU
 
• Presenta en pantalla el menú, y 
seguidamente se seleccionan las 
opciones de menú ajustables.
5 Botónes   /   
 
• Ajusta el nivel de la opción seleccionada 
o selecciona un ajuste apropiado para la 
opción seleccionada.
CONTROL DEL DVD/RECEPTOR
6  Botones de control del receptor
 
Controlable solamente si el receptor 
autorradio conectado a este monitor es uno 
de los receptores de JVC.
COMMANDE DU MONITEUR
1 Touche   (attente/sous tension)
 
•  Appuyez sur cette touche pour mettre 
l’appareil sous tension.
 
•  Maintenez cette touche pressée pour 
mettre l’appareil hors tension.
2 Touche MODE
 
•  Permet de choisir la source de lecture.
3 Touche ASPECT
 
•  Permet de changer le format d’image de 
l’écran.
4 Touche MENU
 
•  Appelle un menu sur lequel vous pouvez 
choisir les options à régler.
5 Touches   /   
 
• Permet d’ajuster le niveau de l’option 
choisie ou de choisir un réglage approprié 
pour l’option choisie.
COMMANDE DU LECTEUR DE DVD
AUTORADIO
6  Touches de commande de l’autoradio
 
Ces touches peuvent être utilisées 
uniquement si votre autoradio connecté à ce 
moniteur est un autoradio JVC.
  Installing the lithium coin battery (CR2025) / Instalación de la pila botón de litio (CR2025) / Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025)
Warning: 
•  Do not install any battery other than CR2025 
or its equivalent; otherwise, it may explode.
•  Store the battery in a place where children 
cannot reach to avoid risk of accident.
•  To prevent the battery from over-heating, 
cracking, or starting a fire:
  –  Do not recharge, short, disassemble, or 
heat the battery or dispose of it in a fire.
  –  Do not leave the battery with other metallic 
materials.
  –  Do not poke the battery with tweezers or 
similar tools.
  –  Wrap the battery with tape and insulate 
when throwing away or saving it.
Advertencia: 
• No instale ninguna otra pila que no sea 
la CR2025 o su equivalente pues de lo 
contrario, podrá explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la 
pila en un lugar seguro, fuera del alcance de 
los niños.
• Para proteger la pila contra el 
recalentamiento, las grietas, o para evitar 
que produzca incendio:
  –  Evite recargar, cortocircuitar, desarmar o 
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
  –  No deje la pila con otros materiales 
metálicos.
  –  No toque la pila con pinzas u otras 
herramientas similares.
  –  Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes 
de desecharla o guardarla.
Avertissement: 
•  N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou 
son équivalent; Sinon, elle pourrait exploser.
•  Rangez la pile dans un endroit hors de la portée 
des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se 
fissure ou cause un incendie:
  –  Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne 
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
  –  Ne laissez pas la pile avec d’autres objets 
métalliques.
  –  Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou 
d’autres objets similaires.
  –  Enveloppez la pile de ruban isolant avant 
de la mettre au rebut ou de la ranger.
Remote controller — 
RM-RK230 
/ Control remoto — 
RM-RK230
 / Télécommande — 
RM-RK230
MENU
Preparation
Before operating the unit, make sure that all external 
components are correctly connected and installed.
CAUTION:
•  When not in use, close the liquid crystal panel and store it 
into the compartment; otherwise, it may obstruct the visibility 
through the rearview mirror.
•  Do not touch the surface of the liquid crystal panel directly.
Preparativos
Antes de operar la unìda, asegúrese de que todos los 
componentes externos se encuentren conectados e 
instalados de manera correcta.
PRECAUCIÓN:
• Cuando no lo utilice, cierre el panel de cristal líquido y 
guárdelo en el compartimiento pues de lo contrario, podría 
obstruir la visibilidad a través del espejo retrovisor.
• No toque directamente la superficie del panel de cristal 
líquido.
Préparation
Avant d’utiliser le système, assurez-vous que tous les appareils 
extérieurs sont connectés et installés correctement.
ATTENTION:
•  Lorsque vous ne l’utilisez pas, refermez le panneau à 
cristaux liquides et rangez-le dans son compartiment; sinon, 
il peut géner la visibilité du rétroviseur.
•  Ne touchez pas directement la surface du panneau à cristaux 
liquides.
Monitor
Monitor
Moniteur
Remote controller
Control remoto
Télécommande
To be continued....
Continúa....
À suivre....
Remote sensor
Sensor remoto
Capteur de 
télécommande
2
Basic operations
 
/ Operaciones basicas / Fonctionnement de base
01-03_KV-MRD9010[J]5.indd   3
01-03_KV-MRD9010[J]5.indd   3
05.3.17   8:49:51 PM
05.3.17   8:49:51 PM