Oregon C600 Fascicule

Page de 2
ORIGINAL INSTRUCTIONS CHARGER MODEL C600
INSTRUCTIONS DU FABRICANT CHARGEUR MODÈLE C600
INSTRUCCIONES ORIGINALES CARGADOR DE BATERÍAS PARA EL MODELO C600
EN
FR
ES
GENERAL SAFETY RULES
General Safety Rules – Electrical Safety
  CAUTION: THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH 
REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF KNOWLEDGE, UNLESS THEY 
HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. 
CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCES.
•  Charge only OREGON® Cordless Tool System battery packs 
specifically designed for this charger. A charger suitable for one type 
of battery may create a risk of fire when used with another battery.
•  When the charger is not in use, keep it away from metal objects 
like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal 
objects that can make a connection from one terminal to another. 
Shorting the charger terminal may cause sparks, burns, or a fire.
•  Do not disassemble the charger or attempt to repair. 
Doing so could result in electrical shock.
•  Remove the battery pack from the charger before storing or transporting.
•  To reduce the risk of electric shock, never use any 
charger in the rain or extremely wet conditions.
•  If operating the charger in a damp location is unavoidable, 
use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. 
Use of a GFCI reduces the risk of electrical shock. 
•  Charger plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do 
not use any adapter plugs with earthed (grounded) charger. Unmodified 
plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
•  Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling, or 
unplugging the charger. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or 
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
•  For indoor use only.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Règles de sécurité générales – Sécurité électrique
  MISE EN GARDE : CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ PAR DES PERSONNES (INCLUANT 
DES ENFANTS) AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES, OU 
UN MANQUE DE CONNAISSANCES, SAUF SI ELLES ONT ÉTÉ FORMÉES ET SUPERVISÉES PAR UNE 
PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ. LES ENFANTS DOIVENT ÊTRE SURVEILLÉS AFIN DE 
S’ASSURER QU’ILS NE JOUENT PAS AVEC CET APPAREIL.
•  N’utilisez que les batteries pour systèmes d’outils à batterie OREGON® 
Cordless Tool System spécialement conçues pour ce chargeur. 
Un chargeur prévu pour un certain type de batterie peut être à 
l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
•  Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, tenez-le éloigné des objets 
métalliques, notamment les trombones, pièces de monnaie, clés, 
clous, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir 
une connexion entre les deux bornes. Court-circuiter les bornes du 
chargeur peut provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
•  Ne démontez pas le chargeur et n’essayez pas de le réparer. 
Cela pourrait provoquer une décharge électrique.
•  Enlevez la batterie du chargeur avant l’entreposage ou le transport.
•  Afin de réduire le risque de décharge électrique, n’utilisez jamais de 
chargeur sous la pluie ou dans des conditions d’humidité extrêmes.
•  Si l’utilisation du chargeur dans un endroit humide est inévitable, 
utilisez un disjoncteur de sécurité différentiel de type GFCI comme 
protection. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel de type 
GFCI permet de réduire le risque de décharge électrique. 
•  Les prises du chargeur doivent correspondre à la prise de courant. Ne 
modifiez jamais la prise. N’utilisez pas d’adaptateur avec un chargeur mis 
à la terre. L’utilisation de prises non modifiées et de prises de courant 
correspondantes permet de réduire le risque de décharge électrique.
•  Ne malmenez pas le câble. Ne vous servez jamais du câble pour 
transporter, tirer ou débrancher le chargeur. Tenez le câble à l’écart de la 
chaleur, de l’huile, des bords coupants ou de pièces mobiles. Des câbles 
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
•  Destiné exclusivement à une utilisation en intérieur.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Normas generales de seguridad: seguridad eléctrica
  PRECAUCIÓN: ESTE DISPOSITIVO NO ESTÁ DISEÑADO PARA USO POR PARTE DE PERSONAS 
(INCLUIDOS LOS NIÑOS) CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS, O 
CON FALTA DE CONOCIMIENTO, A MENOS QUE HAYAN SIDO SUPERVISADAS O INSTRUIDAS POR 
UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD. LOS NIÑOS DEBEN SER SUPERVISADOS, A FIN DE 
GARANTIZAR QUE NO JUEGUEN CON LOS DISPOSITIVOS.
•  Utilice únicamente baterías del conjunto de herramientas de batería 
OREGON® Cordless Tool System, que están diseñadas específicamente 
para este cargador. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería 
puede provocar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
•  Cuando no esté utilizando el cargador, manténgalo alejado de 
objetos de metal como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos 
u otros objetos pequeños de metal que puedan provocar una 
conexión entre los terminales. Un cortocircuito en el terminal 
del cargador puede causar chispas, quemaduras o fuego.
•  No desmonte el cargador ni intente repararlo. Esto 
podía provocar descargas eléctricas.
•  Extraiga la batería del cargador antes de almacenarlo o de transportarlo.
•  Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no utilice nunca un 
cargador bajo la lluvia ni en condiciones de humedad extrema.
•  Si es inevitable utilizar el cargador en un lugar húmedo, utilice 
una fuente protegida con un interruptor diferencial. El uso de un 
interruptor diferencial reduce el riesgo de descargas eléctricas. 
•  Los enchufes del cargador deben ser compatibles con la toma de 
corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice 
adaptadores con un cargador con toma de tierra. Los enchufes y las tomas 
de corriente sin modificar reducen el riesgo de descarga eléctrica.
•  No maltrate el cable. No utilice el cable para arrastrar o tirar del cargador, 
ni para desenchufarlo. Mantenga el cable alejado del calor, de aceite, 
de bordes afilados y de piezas móviles. Cuando los cables están 
dañados o enredados aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
CHARGER LED CHARGE-STATE INDICATOR
The battery charger is equipped with an LED charge-state 
indicator that alerts you to the state of charging, as well as 
conditions that may delay or prevent charging.
•  NO LED: normal condition for the charger without a battery pack. 
If a battery pack is on the charger, ensure that it is fully seated.
•  STEADY GREEN LED: battery pack is READY FOR USE.
•  BLINKING GREEN LED: battery pack is charging.
•  STEADY ORANGE LED: the battery pack temperature is beyond 
the acceptable range (32°F/0°C to 104°F/40°C). Allow the battery 
pack to reach the acceptable temperature range before charging. 
The pack may be left on the charger as the temperature adjusts. 
Charging will begin when the proper temperature is reached.
•  BLINKING ORANGE LED: a fault condition exists. There are 
several potential causes. Follow these troubleshooting steps:
1)  Check to ensure that the 
plugs into the charger and 
the outlet are fully inserted.
2)  Make sure the charger is 
receiving the correct voltage.
3)  If available, try charging a 
different battery pack (only 
packs specified for this charger).
If this does not correct the problem, 
contact OREGON® Cordless Tool 
System
 customer service.
ORANGE LED
GREEN LED
INDICATEUR D’ÉTAT DE RECHARGE DU CHARGEUR
Le chargeur de batterie est équipé d’un indicateur d’état 
de charge à DEL qui indique l’état de la charge ainsi que les 
conditions pouvant retarder ou empêcher la recharge.
•  AUCUNE DEL ALLUMÉE : état normal du chargeur sans bloc de batterie.
•  Si un bloc de batterie est sur le chargeur, assurez-vous qu’il est bien installé.
•  DEL VERTE FIXE : le bloc de batterie est PRÊT À L’EMPLOI.
•  DEL VERTE CLIGNOTANTE : le bloc de batterie se recharge.
•  DEL ROUGE FIXE : la température du bloc de batterie dépasse la plage 
acceptable (0 °C à 40 °C/32 °F à 104 °F). Laissez le bloc de batterie 
atteindre la plage de températures acceptable avant la recharge. Le bloc 
peut être laissé sur le chargeur pendant que la température s’ajuste. 
La recharge commence lorsque la bonne température est atteinte.
•  DEL ROUGE CLIGNOTANT : un défaut est présent. Il existe plusieurs causes 
potentielles de ce clignotement. Suivre la procédure de dépannage suivante :
1)  Vérifier que le cordon est bien 
branché dans le chargeur et 
dans la prise de courant.
2)  S’assurer que l’alimentation 
est de la bonne tension.
3)  Essayez de recharger un 
bloc de batterie différent s’il 
est disponible (uniquement 
des blocs spécifiés 
pour ce chargeur).
Si ceci ne corrige pas le problème, 
communiquer avec le Service 
à la clientèle de OREGON® 
Cordless Tool System
.
DEL ORANGE
DEL VERTE
INDICADOR LED DEL ESTADO DE CARGA DEL CARGADOR
El cargador de las baterías está equipado con un indicador LED que señala 
el estado de carga y los factores que pueden demorar o impedir la carga.
•  Indicador LED apagado: condición normal del cargador 
sin batería. Si la batería se encuentra en el cargador, 
asegúrese de que esté correctamente colocada.
•  LUZ VERDE PERMANENTE: la batería está LISTA PARA USAR.
•  LUZ VERDE PARPADEANTE: la batería se está cargando.
•  LUZ NARANJA PERMANENTE: la temperatura de la batería supera 
el rango aceptable de 0 °C (32 °F) a 40 °C (104 °F). Antes de cargar las 
baterías, espere hasta que alcancen el rango de temperatura aceptable. 
Las baterías pueden dejarse en el cargador hasta que la temperatura se 
ajuste. La carga comenzará cuando alcancen la temperatura adecuada.
•  LUZ NARANJA PARPADEANTE: existe una falla. Esto puede ocurrir 
por diversos motivos. Siga estos pasos para solucionar el problema:
1)  Compruebe que los 
enchufes del cargador y 
el tomacorriente estén 
conectados correctamente.
2)  Asegúrese de que el cargador 
reciba la tensión correcta.
3)  Intente cargar otra batería, 
si tiene una disponible (solo 
las baterías especificadas 
para este cargador).
Si el problema persiste, comuníquese 
con el servicio de atención al cliente 
de OREGON® Cordless Tool System.
LUZ NARANJA
LUZ VERDE
 WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS LISTED BELOW MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE, AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY. SAVE ALL WARNINGS AND 
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. 
This instruction manual contains translations of a manual drafted in English and are provided to assist those who do not speak English as their first language. Being a technical writing, some terms may not have a like or 
equivalent meaning as translated. Therefore, you should not rely on this translation, and should cross-reference the English version, where relying on the translated instructions could result in harm to your person or property.
 AVERTISSEMENT :
LIRE ET ASSIMILER TOUTES LES INSTRUCTIONS, CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS. L’OMISSION DE SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES ÉNUMÉRÉES CI-APRÈS POURRAIT CONDUIRE À UN INCENDIE, À UN CHOC ÉLECTRIQUE 
OU À DES BLESSURES GRAVES. CONSERVER TOUS LES DÉCALQUES D’AVERTISSEMENT ET INSTRUCTIONS POUR UTILISATION ULTÉRIEURE. 
Ce manuel d’instructions est une traduction d’un manuel rédige en anglais, fournie pour aider ceux dont 
l’anglais n’est pas la langue maternelle. Étant donne qu’il s’agit d’un document technique, certains termes peuvent ne pas avoir de signification similaire ou équivalente lorsqu’ils sont traduits. Par conséquent, vous ne devez pas vous fier a cette traduction et 
devriez consulter la version anglaise également, au cas ou les instructions traduites pourraient provoquer des blessures ou des dommages matériels.
 ADVERTENCIA:
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, UN INCENDIO O LESIONES PERSONALES 
GRAVES. GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA USARLAS EN EL FUTURO. 
Este manual de instrucciones contiene traducciones de un manual redactado en ingles y se provee para ayudar a aquellas personas que no hablan 
ingles. Dado que el manual es un documento técnico, es posible que algunos términos no tengan un significado similar o equivalente al traducirlos. Por lo tanto, no debe confiar en esta traducción y debe consultar la versión en ingles; confiar en las 
instrucciones traducidas podría provocar lesiones personales o danos materiales.
CHARGER SAFETY
  CAUTION: RISK OF INJURY FROM ELECTRIC SHOCK AND FIRE. CHARGE ONLY WITH LITHIUM ION 
BATTERIES INTENDED FOR THIS APPLIANCE. THIS CHARGER IS INTENDED FOR DRY LOCATION USE 
ONLY. BEFORE USING THE CHARGER, READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS AND SAFETY 
MARKINGS IN THIS INSTRUCTION SHEET, ON THE CHARGER, AND ON THE BATTERY PACKS.
  CAUTION: USE THIS CHARGER ONLY WITH THE SUPPLIED POWER CORD, MAKING SURE THAT THE 
INPUT PLUG CORRECTLY MATES TO THE OUTPUT RECEPTACLE.
•  Do not expose the charger to rain.
•  Disconnect the charger from the power supply when not in use.
•  Do not disassemble the charger. THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS 
INSIDE. Take it to an approved service location when repair is required.
•  Do not use the charger if it has been dropped, received a sharp 
impact, or otherwise damaged in any way. Replace or take the 
charger to an approved service location immediately.
•  To reduce the risk of injury, charge only the lithium 
ion batteries specified for the charger.
•  Do not operate the charger with a damaged cord or plug. Replace damaged 
power cord with the cord part number as specified in this instruction sheet.
•  Locate the cord so that it will not be tripped over, stepped 
on, or otherwise subjected to potential damage.
•  Never unplug the charger by pulling on the cord; always pull by the plug.
SÉCURITÉ DU CHARGEUR
  ATTENTION : DANGER D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE. RECHARGER UNIQUEMENT DES BLOCS-
PILES LITHIUM-ION PRÉVUS POUR CET APPAREIL. CE CHARGEUR EST PRÉVU POUR L’UTILISATION 
DANS DES ENDROITS SECS SEULEMENT. AVANT D’UTILISER CE CHARGEUR, LIRE ET ASSIMILER 
TOUTES LES DIRECTIVES ET INDICATIONS DE SÉCURITÉ FIGURANT DANS LE PRÉSENT FEUILLET, SUR 
LE CHARGEUR ET SUR LA BATTERIE.
  ATTENTION : UTILISER UNIQUEMENT LE CORDON D’ALIMENTATION INCLUS AVEC LE CHARGEUR ET 
BRANCHER LA FICHE DU CORDON DANS UNE PRISE DE COURANT DU TYPE CORRESPONDANT.
•  Ne pas exposer le chargeur à la pluie.
•  Lorsque non utilisé, débrancher le chargeur de la prise d’alimentation.
•  Ne pas ouvrir le chargeur. IL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE 
POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. Au besoin, 
l’apporter dans un centre de service autorisé.
•  En cas de chute, de choc ou d’un autre dommage, ne pas se servir de 
l’appareil. L’apporter immédiatement dans un centre  
de service autorisé pour réparation ou remplacement.
•  Afin de réduire les dangers de blessures, charger uniquement 
les batteries au lithium-ion désignés pour le chargeur.
•  Ne jamais utiliser un cordon de chargeur endommagé. Remplacer 
le cordon endommagé par un cordon dont le numéro de 
pièce est indiqué au présent feuillet d’instruction.
•  Ne pas mettre le cordon à un endroit où il pourrait être endommagé, 
causer un trébuchement ou encore où l’on pourrait marcher dessus.
•  Ne jamais débrancher le chargeur en tirant sur le cordon. 
Toujours saisir la fiche pour la tirer hors de la prise.
SEGURIDAD DEL CARGADOR
  PRECAUCIÓN: RIESGO DE LESIONES POR DESCARGA ELÉCTRICA E INCENDIO. CARGUE SOLO LAS 
BATERÍAS DE IONES DE LITIO DISEÑADAS PARA ESTE ARTEFACTO. ESTE CARGADOR SOLO DEBE 
USARSE EN UN LUGAR SECO. ANTES DE USARLO, LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y LAS 
MARCAS DE SEGURIDAD QUE FIGURAN EN ESTA HOJA DE INSTRUCCIONES, EN EL CARGADOR Y EN 
LOS PAQUETES DE BATERÍAS.
  PRECAUCIÓN: USE ESTE CARGADOR SOLAMENTE CON EL CABLE DE ALIMENTACIÓN PROVISTO Y 
ASEGÚRESE DE QUE EL ENCHUFE DE ENTRADA COINCIDA CON LA SALIDA DEL TOMACORRIENTE.
•  No exponga el cargador a la lluvia.
•  Desconecte el cargador de la fuente de alimentación cuando no se usa.
•  No desarme el cargador. NO CONTIENE PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA 
REPARAR. Envíelo a un servicio técnico autorizado si debe repararlo.
•  No use el cargador si se cayó al piso, si recibió un fuerte 
impacto o se dañó de otra manera. Reemplácelo o llévelo 
a un servicio técnico autorizado inmediatamente.
•  Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías 
de iones de litio específicas para el cargador.
•  No utilice el cargador si el cable o el enchufe están dañados. 
Reemplace el cable de alimentación dañado por el número de pieza 
del cable según se especifica en esta hoja de instrucciones.
•  Ubique el cable de manera tal que las personas no se 
tropiecen, ni lo pisen ni puedan dañarlo de otra manera. 
•  Nunca desconecte el cargador jalando del cable sino tomándolo del enchufe.
OPERATION 
CONNECTING THE CHARGER
Connect the charger cord to the charger and to the proper electrical outlet.
Only use the cord set that was supplied with the charger. At first 
use, verify that the plug type matches the receptacle.
CHARGING THE BATTERY PACK
  WARNING: FAILURE TO FOLLOW PROPER CHARGING PROCEDURES MAY CAUSE EXCESSIVE VOLTAGE, 
EXCESSIVE CURRENT FLOW, LOSS OF CONTROL DURING CHARGING, LEAKAGE OF HAZARDOUS 
CHEMICALS, HEAT GENERATION, BURSTING, OR FIRE.
With the charger cord 
connected to the charger and 
plugged into an electrical outlet, 
align the grooves in the battery 
with the rails on the charger 
and slide the battery pack onto 
the charger until fully seated.
FONCTIONNEMENT 
RACCORDEMENT DU CHARGEUR
Brancher le cordon d’alimentation dans le chargeur 
et dans une prise de courant appropriée.
Utiliser uniquement le cordon fourni avec le chargeur. Avant de le 
brancher, s’assurer que la prise de courant est du bon type.
RECHARGE DE LA BATTERIE
  AVERTISSEMENT : L’OMISSION DE SUIVRE LA PROCÉDURE DE RECHARGE RECOMMANDÉE PEUT 
PRODUIRE UNE TENSION ET UN COURANT EXCESSIFS, UNE PERTE DE CONTRÔLE PENDANT LA 
RECHARGE, LA FUITE DE PRODUITS CHIMIQUES DANGEREUX, UNE PRODUCTION DE CHALEUR, 
L’ÉCLATEMENT DE BATTERIE OU UN INCENDIE.
Alors que le cordon 
d’alimentation est raccordé 
au chargeur et branché dans 
une prise de courant, aligner 
les rainures de la batterie 
avec les rails du chargeur et 
glisser le bloc de batterie 
dans le chargeur jusqu’à ce 
qu’un bon contact soit établi.
FUNCIONAMIENTO 
CONEXIÓN DEL CARGADOR
Conecte el cable al cargador y a la salida eléctrica correspondiente.
Use solamente el conjunto de cables provisto con el cargador. Si lo usa por 
primera vez, verifique que el tipo de enchufe coincida con el tomacorriente.
CARGA DE LA BATERÍA
  ADVERTENCIA: EL INCUMPLIMIENTO DE LOS PROCEDIMIENTOS ADECUADOS DE CARGA PUEDE 
OCASIONAR EXCESO DE TENSIÓN, DE FLUJO DE CORRIENTE, PÉRDIDA DE CONTROL DURANTE LA 
CARGA, DERRAME DE SUSTANCIAS QUÍMICAS PELIGROSAS, GENERACIÓN DE CALOR, ESTALLIDOS O 
INCENDIOS.
Con el cable conectado al 
cargador y enchufado en 
una salida eléctrica, alinee 
las ranuras de la batería con 
los carriles del cargador y 
deslice las baterías hasta 
introducirlas en el cargador.
Cordless Tool System
Cordless Tool System
Cordless Tool System