Hamilton Beach 48463 Fascicule

Page de 2
Préparation café glacé
1.   Suiver les étapes 1 à 4 de « Preparation du café » 
section. Ne pas dépasser la ligne des 6 tasses en le 
réservoir de café lorsque de la préparation de café glacé. 
NOTE : Infuser du café très fort pour café glacé. Ajouter 
deux cuillères ou 2 cuillères à soupe rases de café moulu 
par tasse (jusqu’à 12 cuillères). 
2.   Remplir le réservoir de café avec de la glace jusqu’à la 
marque « 10 CUP » (10 tasses).
3. Régler les GARDE-AU CHAUD HRS au chaud à 0. Appuyer 
sur « ON/OFF » (marche/arrêt) ou    .
4.  Appuyer la barre de la distributrice de café en verre avec 
de la glace de café à distribuer.
Programming
1.   Réglage de l’horloge : Appuyer sur H (heure) puis sur 
(minute). NOTE : L’horloge doit être réglée pour pouvoir 
utiliser la fonction de programmation.
2.   Programmation de l’infusion automatique : Appuyer et 
maintenir enfoncé le bouton du DÉBUT D’INFUSION (START 
TIME
) or PROG (programme) jusqu’à ce que l’horloge 
clignote. La période de DÉBUT D’INFUSION (START TIME
apparaîtra à l’écran.
3.   Maintenir le bouton de DÉBUT D’INFUSION (START TIME
ou PROG enfoncé; puis appuyer sur H et M pour obtenir 
l’heure du début d’infusion désirée.
4.   Appuyer et relâcher le bouton de DÉBUT D’INFUSION 
(START TIME) or PROG pour activer l’infusion automatique. 
Un témoin vert lumineux signalera que l’appareil est activé 
au mode de programmation.
Entretien et nettoyage
                                       Risque de brûlure. 
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans 
aucun liquide. 
Nettoyer la cafetière BrewStation
®
 une fois par mois (une fois 
la semaine pour les zones à forte teneur en calcaire).
Intérieur de la cafetière :
1.
   Retirer le filtre à eau facultatif. 
2.   Verser 500 ml (2 tasses) de vinaigre dans le réservoir à eau.
3.  
Appuyer sur ON (mise en marche) ou    . Mettre hors 
tension (OFF/    ) après 20 secondes et attendre 30 
minutes. Appuyer sur ON (mise en marche) ou    . Mettre 
hors tension (OFF/    ) dès la fin de l’utilisation. Lorsque le 
vinaigre est refroidi, distribuer plusieurs tasses avant de 
vider et de rincer le réservoir. 
 
 NOTE : La cafetière signale la période de nettoyage de 
deux manières :
      •  Minuterie de cycle intégrée — Tous les 30 cycles, le 
témoin de CLEAN (nettoyage) ou     clignotera à l’écran 
et restera illuminé pendant 2 cycles.
      •  Capteur de résidus intégré — Le témoin de CLEAN 
(nettoyage) ou     s’affichera à l’écran lorsque l’appareil 
capte des accumulations de résidus et restera illuminé 
jusqu’au nettoyage de l’appareil.
4.   Effectuer 2 ou 3 cycles d’infusion de plus avec de L’EAU 
PROPRE seulement. Permettre le refroidissement entre 
chaque cycle.
Panier-filtre et le réservoir de café : Retirer le panier-filtre 
et laver à la main à l’eau chaude savonneuse ou dans le 
panier supérieur du lave-vaisselle. Nettoyer le panier-filtre 
souvent.
Extérieur de la cafetière : Essuyer l’extérieur avec un linge 
doux imbibé d’eau chaude savonneuse. Ne pas utiliser de 
nettoyants abrasifs pour éviter d’égratigner le fini du produit.
w
 AVERTISSEMENT
Dépannage
Égouttement de café du distributeur.
•  
Des grains de café sont emprisonnés dans le mécanisme de 
distribution du réservoir sous le joint d’étanchéité du réservoir 
de café. Voir le chapitre « Entretien et nettoyage : Intérieur de 
la cafetière ».
L’indicateur « CLEAN » apparaît à L’ÈCRAN.
•  Ceci est un rappel de nettoyage de la cafetière. Voir le 
chapitre « Entretien et nettoyage : Intérieur de la cafetière ».
Le café a mauvais goût.
• La cafetière doit être nettoyée.
•  La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le 
moulin à café à café moulu pour cafetière automatique.
•  Portions de café et d’eau incorrecte. Ajuster les choix 
personnels.
•  Piètre qualité de l’eau. Utiliser un filtre à eau ou de l’eau 
embouteillée pour faire le café.
Le café n’infuse pas/l’infusion de café s’arrête/l’appareil 
refuse de démarrer.
•  Des dépôts minéraux se sont accumulés. Nettoyer la 
cafetière en suivant les instructions du chapitre « Entretien 
et nettoyage : Intérieur de la cafetière ».  
•  Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil n’est pas branché.
•  Coupure de courant ou surtension. Lors d’une surtension, 
débrancher puis rebrancher l’appareil.
L’infusion du café est lente. 
•  La cafetière doit être nettoyée. Nettoyer au moins tous les 
30 jours pour maintenir la performance adéquate.
•  La cafetière est réglée aux modes « 1–4 CUPS » ou « BOLD ». 
Appuyer sur le bouton du mode d’infusion jusqu’à ce que les 
témoins s’éteignent.
Le café déborde du panier.
•  Grande quantité de marc de café. 
•  La mouture du café est trop fine. Régler le moulin à café à 
café moulu pour cafetière automatique.
•  Il y a plus d’un filtre de papier dans le panier-filtre. Piètre 
qualité des filtres de papier ou format inadéquat.
Dépannage 
(suite)
L’appareil émet un signal sonore continuel/l’infusion 
ne se produit PAS OU l’indicateur de POUR WATER/
VERSER L’EAU apparaît à l’écran.
•  Réservoir d’eau vide. Transférer l’eau du réservoir de café 
vers le réservoir.
Le café distribué est froid.
•  Les heures de garde au chaud sélectionnées sont périmées 
et la cafetière s’est mise hors tension automatiquement. 
Voir les instructions pour le « RÉCHAUFFAGE DU CAFÉ » ou 
effectuer un nouveau cycle d’infusion.
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées 
aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour 
ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou 
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de 
main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la 
date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul 
recours est la réparation ou le remplacement de ce produit 
ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais 
vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du 
produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le 
cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est 
plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de 
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure 
d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives 
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un 
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette 
garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la 
personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de 
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour 
faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie 
s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille 
ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde 
différente des caractéristiques nominales précisées sur 
l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette 
garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et 
indirects causés par la violation de garantie expresse ou 
implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. 
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou 
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un 
usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure 
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est 
limitée à la durée de cette garantie écrite.
 Cette garantie 
vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir 
d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. 
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les 
garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects 
de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent 
peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une 
réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 
1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada 
ou visiter le site internet www.proctorsilex.com aux É.-U. 
ou www.proctorsilex.ca au Canada. Pour un service plus 
rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les 
numéros de série sur votre appareil.
Garantie limitée
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctrico, siempre deben de seguirse 
precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos 
de fuego, descargas eléctricas, y/o lesiones a personas, 
incluyendo lo siguiente:
  1.  Lea todas las instrucciones.
  2.  Verifique que el voltaje de su instalación corresponda 
con el del producto.
  3.  No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas. Se 
debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras 
al tocar partes calientes o por liquido caliente derramado.
  4.  Para protegerse contra una descarga eléctrica, no coloque 
el cable, enchufe o la BrewStation
®
 en agua u otro líquido.
  5.  Se requiere de una estrecha supervisión cuando cualquier 
aparato está siendo usado por o cerca de niños.
  6.  Desconecte de la toma cuando la BrewStation
®
 o el reloj 
no esté en uso y antes de limpiar. Deje enfriar antes de 
poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato.
  7.  Se puede escaldar si la tapa es levantada durante el ciclo 
de preparación. No abra la tapa hasta que la cafetera se 
haya enfriado completamente.
 8. La BrewStation
®
 debe operar sobre una superficie plana 
lejos del borde de una cubierta para prevenir que se caiga 
accidentalmente.
  9.  No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado, 
o después de que el aparato funcione mal o se caiga o 
dañe de cualquier manera. Llame a nuestro número Lada 
sin costo de servicio a cliente para información sobre 
examinación, reparación o ajuste.
10.  El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por 
el fabricante del aparato puede causar lesiones.
11.  No use en exteriores.
12.  No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o 
cubierta o toque superficies calientes, incluyendo el horno.
13.  El tanque de café está diseñado para usarse con esta 
BrewStation
®
. No debe usarse sobre una estufa o en un 
horno de microondas.
14.  No coloque la BrewStation
®
 sobre o cerca de un quemador 
de gas o eléctrico caliente o sobre un horno caliente.
15.  Para desconectar la BrewStation
®
, gire los controles a OFF
(apagado), luego remueva el enchufe de la toma de la pared.
16.  ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o 
descarga eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay 
partes que requieran servicio en el interior. La reparación 
debe hacerse por personal de servicio autorizado 
únicamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra Información de Seguridad 
para el Cliente
Este aparato está planeado para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este 
aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más 
ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica. 
El enchufe embona únicamente en una dirección dentro 
de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el 
propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna 
manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra 
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no 
entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue 
seleccionado para reducir el peligro de que alguien 
se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es 
necesario usar un cable más largo, se podrá usar un 
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica 
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que 
la clasificación nominal del aparato. Es importante tener 
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se 
pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños 
puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente. 
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro 
aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
IMPORTANTE: Nunca use el tanque de café para vaciar o 
llevar café caliente. Maneje el tanque de café sólo cuando 
tenga agua fría.
Información Adicional
•  Si ocurre un desbordamiento: Deje que la unidad, café 
y el molido se enfríen completamente antes de intentar 
cualquier limpieza.
•  Use sólo filtros de marca de alta calidad.
•  Use sólo 1 cucharada de café molido por cada taza de 
agua.
•  Use limpiador de cafeteras para prevenir depósitos de 
agua dura que afecte el desempeño de la cafetera. 
Limpie mensualmente.
•  No lave el tanque de café en el lavaplatos.
•  Lea las instrucciones antes de usar.
Partes y características
  1.  Canasta del Filtro
  2.  Depósito de Café
  3.   Guía de Nivel de Café
  4.  Charola de Goteo
  5.   Panel de Control y 
Pantalla (en modelos 
selectos)
 6.  
Barra Dispensadora 
de Café
  7.   Depósito de Agua
  8.   Placa para Mantener 
Caliente
 9. Tapa
 10.   Guía de Nivel de Agua
NOTA: La imagen hace 
referencia a los componentes 
principales de todas las 
cafeteras cubiertas por estas 
instrucciones.
O
w
 ADVERTENCIA
Como hacer café
 
         Peligro de Quemarse.
•  Nunca use el tanque de café para vaciar o llevar café 
caliente.
 •  Maneje el tanque de café sólo cuando tenga agua fría para 
llenar el depósito de agua y para limpiar el tanque.
 •  Si la BrewStation
®
 se desborda, desconecte la unidad. Deje 
que la unidad, café y el molido se enfríen completamente 
antes de limpiar la unidad, café o molido.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Lave el tanque 
de café, canasta del filtro, y charola de goteo en agua 
caliente jabonosa. NUNCA ponga el tanque de café en el 
lavavajillas. La BrewStation
®
 puede ser programada para 
apagarse automáticamente en 0 (para Café Helado), 1, 2, 
3, o 4 horas según lo deseado. El apagado automático está 
predeterminadamente en 4 horas.
1.   Coloque un filtro de papel estilo pastelillo en la canastilla 
del filtro. También se puede usar un filtro permanente.
2.  Por cada taza de café a hacer, coloque una cuchara 
nivelada de café en el filtro. Evite que entre café molido 
en cualquier otra área de la BrewStation
®
.
3.  Llene la déposito de café con la cantidad deseada de agua 
fría de la llave.
4.  Levante la tapa y vacíe el agua de la déposito de café en el 
depósito de agua.
5. Ajuste HORAS PARA MANTENER CALIENTE (KEEP 
WARM HOURS) en 1, 2, 3 o 4. El ajuste 0 es para café 
helado.
6.  Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado) o      
para comenzar. Una luz roja en el botón de ON/OFF 
(encendido/apagado) o     indicará que la cafetera está 
encendida. 
7.  La cafetera emitirá un bip cuando la preparación esté 
completa. Presione el barra dispensadora de café con una 
taza de dispensar café.
BOLD (CARGADO): Para café con sabor completo, presione 
el botón de Modo de fuerte mejorado Preparación hasta que 
se muestre BOLD (CARGADO).
1–4 CUPS (1–4 TAZAS): Cuando prepare 1–4 tazas de café, 
presione el botón de Modo Preparar hasta que se muestre 
1–4 CUPS (1–4 TAZAS).
NOTA: Los modos CARGADO y 1–4 TAZAS requerirán 
tiempo adicional para completar un ciclo de preparación. 
Una Opción de Preparación debe ser seleccionada antes 
de presionar el botón ON/OFF (encendido/apagado) 
o     . El ajuste no puede ser cambiado durante/en modo de 
preparación. Si una Opción de Preparación no se selecciona, 
la cafetera preparará automáticamente en el ajuste regular/ 
predeterminado.
PARA RECALENTAR EL CAFÉ: Presione y sostenga el botón 
ON/OFF (encendido/apagado) o      por 3 segundos. Esto 
reajustará el contador y mantendrá el café caliente por un 
número seleccionado de horas (1, 2, 3, o 4).
Como hacer café 
(cont.)
Para preparar café helado
Programación
1.   Siga los pasos del 1 al 4 de “Cómo hacer café” sección. 
No llene el depósito de café más allá de la línea de 
6-tazas cuando haga café helado. NOTA: Prepare el café 
doble aroma para café helado. Agregue 2 cucharones 
o 2 cucharadas al ras de café molido por taza (hasta 
12 cucharones).
2.   Llene el tanque de café con hielo hasta la línea marcando 
10 CUPS (10 TAZAS).
3. Ajuste HORAS PARA MANTENER CALIENTE en 0. 
Presione ON/OFF (encendido/apagado) o    .
4.  Presione el barra dispensadora de café con un vaso lleno 
de hielo para de dispensar café.
1.   Paja Ajustar el Reloj: Presione H (hora) y luego M (minuto). 
NOTA: La hora del reloj se debe ajustar para poder usar la 
función de programación.
2.   Para programar la auto preparación: Presione y sostenga 
HORA DE INICIO (START TIME) o PROG (programa) hasta 
que el reloj parpadee. La HORA DE INICIO (START TIME
aparecerá en la pantalla.
3. Continúe presionando HORA DE INICIO (START TIME) o 
PROG (programa), luego presione H y M hasta que la hora 
de inicio se alcance.
4.  Presione y libere HORA DE INICIO (START TIME) o 
PROG (programa) para activar la preparación automática. 
Una luz verde indicará que la unidad está en modo de 
programación.
Cuidado y limpieza
                                 Peligro de Quemarse. 
No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido. 
Limpie la BrewStation
®
 al menos una vez al mes (una vez a 
la semana en áreas de agua dura).
Interior de la cafetera:
1.
   Remueva el filtro de agua opcional. 
2.   Vacíe medio litro (2 tazas/500 ml) de vinagre en el 
depósito de agua.
3.  
Presione ENCENDIDO    . APAGUE (    ) después de 20 
segundos y espere 30 minutos. Presione ENCENDIDO o
   . APAGUE (    ) cuando termine. Cuando esté fresco, 
dispense varias tazas antes de vaciar y enjuagar el 
depósito. 
 
 NOTA: La cafetera le recordará que es tiempo para 
limpieza en dos formas:
     •  Contador de ciclo integrado—Cada 30 ciclos, se 
encenderá CLEAN (limpieza) o     en la pantalla y 
permanecerá iluminado por 2 ciclos.
     •  Sensor de residuos integrado—Aparecerá CLEAN 
(limpieza) o      en la pantalla cuando al unidad sienta 
que hay acumulación de residuos y permanecerá 
iluminado hasta que la unidad sea limpiada. 
4.   Haga 2–3 ciclos de preparación más con AGUA LIMPIA 
solamente. Deje enfría entre ciclos.
Canastilla de filtro y déposito de café: Remueva la 
canastilla de filtro y lave a mano con agua caliente jabonosa 
o en el estante superior del lavavajillas. Limpie la canastilla 
de filtro seguido.
Exterior de la cafetera: Limpie el exterior con un trapo 
suave y agua jabonosa caliente. No use limpiadores 
abrasivos, ya que tallarán el acabado del producto.
w
 ADVERTENCIA
Resolviendo Problemas
El café gotea del despachador.
•  
Hay café molido atrapado en el mecanismo dispensador 
del tanque del café debajo del anillo en el tanque de café. 
Vea “Cuidado y limpieza: Interior de la cafetera.”
Aparece LIMPIEZA en la pantalla.
•  Este es un recordatorio para limpiar la cafetera. Vea 
“Cuidado y limpieza: Interior de la cafetera.”
El café sabe mal. 
• La cafetera necesita limpieza. 
•  El café molido demasiado grueso o demasiado fino. Ajuste 
el molino de café a molido por goteo automático. 
•  Relación de café a agua desbalanceada. Ajuste para 
preferencias personales.
•  Pobre calidad del agua. Use un filtro de agua o agua 
embotellada para hacer café.
No se hace el café o deja de prepararse/la unidad no 
enciende.
•  Se han acumulado depósitos minerales. Limpie la cafetera 
según “Cuidado y limpieza: Interior de la cafetera.”  
•  El depósito de agua está vacío.
• La unidad está desconectada.
•  Baja energía o sobrecarga de energía. Si hay sobrecarga, 
desconecte, luego conecte de nuevo.
El café se prepara lentamente. 
•  La cafetera necesita limpieza. Limpie por lo menos cada 
30 días para mantener un desempeño adecuado.
•  La cafetera está en los modos 1–4 CUPS o BOLD (1–4 
TAZAS o CARGADO). Presione el botón de Modo de 
Preparación hasta que no aparezca ninguna luz.
El café se desborda de la canastilla.
•  Cantidad excesiva de café molido. 
•  Café molido demasiado fino. Ajuste el molino de café a 
molido por goteo automático.
•  Hay más de un filtro de papel en la canastilla de filtro. 
Pobre calidad del filtro de papel o filtro de papel de tamaño 
equivocado.
La unidad hace bip continuamente/no hace café y/o 
POUR WATER/VACÍE AGUA aparece en la pantalla.
•  No hay agua en el depósito. Transfiera agua del tanque de 
café al depósito.
El café está frío cuando se dispensa.
•  Las Horas para Mantener Caliente seleccionadas han 
pasado y la cafetera se ha apagado automáticamente. Vea 
las instrucciones “PARA RECALENTAR CAFÉ”, o prepare un 
nuevo ciclo.
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio 
Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de 
los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá 
hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y 
accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de 
garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención 
al consumidor: 01 800 71 16 100 
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra: 
GARANTÍA DE 1 AÑO.
•   Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto 
que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
•    Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, 
cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de 
obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin 
costo adicional para el consumidor.
•   Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que 
deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
•   Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por 
uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, 
filtros, etc.
•    Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes 
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, 
ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
  a)  Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a 
las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
  b)  Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el 
instructivo de uso.
  c)  Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas 
no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, 
importador o comercializador responsable respectivo.
  d)  Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un 
medio diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier 
voltaje o forma de onda diferente a la especifi cada en la etiqueta 
de clasifi cación (ej., 120V ~ 60 Hz).
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la 
propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando 
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124-301
Colonia Palmitas, Delegación 
Miguel Hidalgo
C.P. 11560, México, Distrito 
Federal
01-800-71-16-100
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA 
LA GARANTÍA
•   Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos 
que la presentación del producto y la póliza correspondiente, 
debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
•    Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio 
Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
•   Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a 
nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones 
de como hacer efectiva su garantía.
•    El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días 
naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en 
nuestros Centros de Servicio Autorizados.
•    En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a 
mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al 
autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta 
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, 
éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin 
costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días 
naturales, se estará a dicho plazo.
•   El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la 
garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el 
bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas 
repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición 
del bien deberá renovarse el plazo de la garantía. 
FECHA DE 
ENTREGA
SELLO DEL 
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___ 
MES___ 
AÑO___
Si desea hacer comentarios o 
sugerencias con respecto a nuestro 
servicio o tiene alguna queja derivada 
de la atención recibida en alguno 
de nuestros Centros de Servicio 
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL 
DE SERVICIO 
01 800 71 16 100
Email: 
mexico.service@hamiltonbeach.
com.mx
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes
No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE 
MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. 
No. 5289 Local 2 A. 
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA 
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden 
ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias 
letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un 
espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos 
pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelos:
48463, 48463C, 48464, 
48464C, 48465, 
48465C, 48466-MX
Tipo:
A56
Características Eléctricas:
120V~  60Hz  950W
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA 
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.