ducati 620.s 2002 Manuel D’Utilisation
N.CODICE
CODE NO.
Nr. CODE
CODE NO.
Nr. CODE
ATRIKEL Nr.
CODICO Nr.
BEZEICHNUNG
DENOMINACION
DESIGNATION
DENOMINAZIONE
DESCRIPTION
VALIDITA'
VALIDITY
VALIDITE
VALIDITE
GÜLTIG
VALIDEZ
NOTE
NOTES
NOTES
MARKE
NOTAS
NOTES
MARKE
NOTAS
POS.
NO.
N.
INDEX
POS.
Q.TA'
Q.TY
Q.TE
Q.TE
M.GE
C.AD
TAVOLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
DRAWING
TABLE
BILD
TABLA
N° CATALOGO:
EMESSO:
EMESSO:
KATALOG Nr:
HERAUSGEGEBEN:
HERAUSGEGEBEN:
N° CATALOGO:
IMPRIMIDA:
IMPRIMIDA:
Nr. CATALOGUE:
IMPRIMEE:
IMPRIMEE:
CATALOGUE No:
ISSUED:
ISSUED:
001
5
ATTREZZI SPECIALI PER
STAZIONI DI SERVIZIO
STAZIONI DI SERVIZIO
WORKSHOP SPECIAL
TOOLS
TOOLS
OUTILS SPECIAUX POUR
STATIONS DE SERVICE
STATIONS DE SERVICE
SONDERWERKZEUGE FÜR
WERKSTÄTTE
WERKSTÄTTE
HERRAMENTAL
ESPECIALES PARA
TALLERES
ESPECIALES PARA
TALLERES
07 - 02
07 - 02
07 - 02
07 - 02
07 - 02
915.1.161.1A
915.1.161.1A
915.1.161.1A
915.1.161.1A
915.1.161.1A
1
88713.2107
Chiave per bloccaggio ghiere
pulegge distribuzione
pulegge distribuzione
Wrench for holding timing belt
rollers ring nuts
rollers ring nuts
Clé pour blocage colliers poulies
de distribution
de distribution
Feststellschlüssel f. Nutmuttern
der Ventilsteuerriemenscheiben
der Ventilsteuerriemenscheiben
Llave para bloqueo virolas
poleas distribución
poleas distribución
1
2
88713.2096
Chiave per bloccaggio dadi testa Head nuts holder wrench
Clé pour blocage écrous culasse
Schlüssel zum Feststellen der
Zylinderkopfmuttern
Zylinderkopfmuttern
Llave para bloqueo tuercas
culata
culata
1
3
88713.2103
Base per montaggio testa
Head mounting base
Base pour le montage de la tête
Unterlage für Kopfzusam-
menbau
menbau
Base para montaje culata
1
4
98112.0002
Disco graduato
Degree wheel
Disque gradué
Maßscheibe
Disco graduado
1
5
88713.0123
Attrezzo porta disco graduato
per controllo anticipo con disco
per controllo anticipo con disco
Degree wheel holder tool for
ignition advance check
ignition advance check
Outil porte-disque gradué pour
contrôle avance avec disque
contrôle avance avec disque
Haltewerkzeug für Maßscheibe
für Verstellungskontrolle mit
Scheibe
für Verstellungskontrolle mit
Scheibe
Herramienta porta-disco
graduado para control avance
con disco
graduado para control avance
con disco
1
6
88713.0874
Punzone guidavalvola scarico
Exhaust valve guide punch tool
Poinçon guide-valve d'
échappement
échappement
Körner für Auslassventil-
führung
führung
Punzón guías de valvulas escape
1
7
88713.0879
Punzone estrazione guidavalvola Punch tool to extract valve guide Poinçon éxtraction guide-valve
Körner für Ventilführung-
sausziehung
sausziehung
Punzón de extracción guías de
valvulas
valvulas
1
8
88713.0875
Punzone guidavalvola
aspirazione
aspirazione
Intake valve guide punch tool
Poinçon guide-valve d'aspiration Körner f. Einlassventilführung
Punzón guiavalvúla de
aspiración
aspiración
1
9
88713.1215
Tenditore dinamometrico per
cinghia distribuzione
cinghia distribuzione
Torque wrench for timing belt
Tendeur dynamométrique pour
courroie distribution
courroie distribution
Dinamometrischer spanner für
stenerriemen
stenerriemen
Tensor dinamométrico para
correa distribuciòn
correa distribuciòn
1
10
051.2.001.1A
Tenditore dinamometrico per
cinghia distribuzione
cinghia distribuzione
Torque wrench for timing belt
Tendeur dynamométrique pour
courroie distribution
courroie distribution
Dinamometrischer Spanner für
Steuerriemen
Steuerriemen
Tensor dinamométrico para
correa distribución
correa distribución
1
11
88713.0137
Chiave ferma ingranaggio albero
motore per bloccaggio dado
motore per bloccaggio dado
Crankshaft gear holder wrench
for tightening nut
for tightening nut
Clé d'arrêt engrenage arbre
moteur pour blocage écrou
moteur pour blocage écrou
Festhalteschlüssel für
Antriebswellenzahnrad zum
Festziehen der Mutter
Antriebswellenzahnrad zum
Festziehen der Mutter
Llave bloqueo engranaje
cigüeñal para ajuste tuerca
cigüeñal para ajuste tuerca
1
12
88713.1078
Punzone per piantaggio sede
valvola scarico
valvola scarico
Punch tool for driving exhaust
valve seat
valve seat
Poinçon d'ancrage siège
soupape de décharge
soupape de décharge
Stempel zum Setzen des
Auslaßventilsitzes
Auslaßventilsitzes
Punzón para fijación asiento
válvula de escape
válvula de escape
1
13
88765.1058
Calibro alzata valvola
Valve lift gauge
Calibre levée de soupape
Lehre f. Ventilhubhöhe
Calibre para elevación de la
válvula
válvula
1
14
88713.1079
Punzone per piantaggio sede
valvola aspirazione
valvola aspirazione
Punch tool for driving intake
valve seat
valve seat
Poinçon d'ancrage siège
soupape d'aspiration
soupape d'aspiration
Stempel zum Setzen des
Einlaßventilsitzes
Einlaßventilsitzes
Punzón para fijación asiento
válvula de aspiración
válvula de aspiración
1
15
88765.1000
Spessimetro a forchetta 0,1 mm Fork feeler gauge 0.1 mm
Jauge d'épaisseur à fourche 0,1
mm
mm
Stärkemessergabel 0,1 mm
Calibre de espesores a horquilla
0,1 mm
0,1 mm
1