Belson gh2143 Manuel D’Utilisation

Page de 2
How to Use
Como usar
Utilisation
Care and Cleaning
Cuidado y limpieza
Entretien et nettoyage
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Finger Rests
Repose-doigt
Hendiduras para apoyar el dedo
2. Power Indicator Light
Témoin lumineux
Luz indicadora de encendido
3. On/Off Switch
Interrupteur Marche/Arrê
Interruptor de encendido/apagado
4. Tangle-free, Swivel Cord
Fil électrique pivotant non emmêlant
Cable giratorio que no se enreda
5. Ceramic Straightening Plates
Plaques à lisser en céramique
Planchas de ceramica para alisar
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug—one blade is wider than the other. As a safety feature, the plug will fit
into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit into the outlet, reverse it and try again. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates
that the appliance should be serviced and the line cord replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it
enters the appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS
INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho que el otro. Como
medida de seguridad, el enchufe puede introducirse en una toma de corriente polarizada únicamente
en un sentido. Si el enchufe no encaja en la toma, inviértalo. Si aún así no logra enchufarlo, busque la
ayuda de un electricista calificado. No trate de alterar esta medida de seguridad por ningún motivo.
CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL CABLE ELÉCTRICO
1. Nunca hale ni tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e introduzcalo con cuidado en la toma de corriente.
3. Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente.
4. Antes de utilizar el producto, revise el cable eléctrico y asegúrese que no tenga cortaduras ni
abrasiones. De ser así, el aparato debe ser revisado y el cable debe ser reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor del aparato. El exceso de presión a la  unión
del cable con la unidad hace que los alambres se debiliten y se rompan.
NO UTILICE EL PRODUCTO SI EL CABLE SE ENCUENTRA DAÑADO, SI EL APARATO FUNCIONA DE
MANERA INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL TODO.
FICHE POLARISÉE
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de secousses
électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on
ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la
fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser
ce dispositif de sécurité.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures ou marques d’usure. Si on en trouve cela
indique qu’il faut réparer l’appareil et changer le fil électrique.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l’appareil car cela pourrait exercer trop de pression sur
le fil à l’endroit ou il entre dans l’appareil et pourrait l’effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE
DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT. 
This appliance is for household use.
IMPORTANT:
During the first few minutes of initial use, you may notice smoke and a slight odor. This is normal and will
quickly disappear.
PRE-HEATING: Rest the iron on a smooth, flat surface, plug in, turn on and allow iron to heat. Red power
indicator light illuminates. It takes 60-90 seconds to heat up. For optimum styling temperature, allow iron to
heat for 2-3 minutes before using.
STYLING: For a complete styling, hair should be clean and dry.
1. Work with hair sections that are approximately no more than 2 
1
/
2
" wide and 
1
/
2
" thick.
2. Place hair between the hot plates and press down firmly.
3. Hold in place for a few seconds and pull through hair, maintaining some tension.
4. For a finishing touch, turn straightening iron under just a half turn when nearing end of hair. 
5. Release pressure from handle and allow hair to slip out. Repeat the process until you have achieved the
desired style.
Este producto es para uso doméstico.
IMPORTANTE:
Durante los primeros minutos de su uso inicial, usted notará humo y un ligero olor a quemado. Esto es
normal y desaparecerá rápidamente.
COMO PRECALENTAR LA TENAZA: Coloque la tenaza en una superficie plana, enchúfela, enciéndala 
y déjela que caliente. La luz indicadora de encendido se iluminará. Toma unos 60 a 90 segundos para
que se caliente. Para alcanzar una temperatura óptima para el peinado, permita que la tenaza se
caliente unos 2 a 3 minutos antes de usarse.
PARA ESTILIZAR:
1. Trabaje con secciones de pelo que no sean mas de 2 
1
/
2
" de ancho y 
1
/
2
" de grosor.
2. Coloque el pelo entre las planchas calientes y presione fuertemente.
3. Sosténgalo por unos cuantos segundos y páselo a través de todo el mechón de pelo, haciendo
presión.
4. Para un toque final, coloque la tenaza debajo solamente media vuelta cuando esté cerca de las
puntas. 
5. Suelte la presión del mango y deje que el pelo se deslice. Repita el proceso hasta que haya obtenido
el peinado deseado. 
Cet appareil est pour usage domestique.
IMPORTANT :
On peut noter de la fumée et une légère odeur pendant les premières minutes du premier usage. Ce sont des
phénomènes normaux qui disparaîtront rapidement.
PRÉCHAUFFAGE : Poser le fer sur une surface lisse et plate, brancher, allumer et laisser chauffer. Le témoin
lumineux rouge s’allumera. Il faut entre 60 et 90 secondes pour chauffer. Pour obtenir une température
optimum de coiffure, laisser chauffer le fer pendant 2 à 3 minutes avant d’utiliser.
COIFFURE : Pour une coiffure complète, les cheveux doivent être propres et secs.
1. Travailler avec des sections de cheveux d’environ 2 
1
/
2
" de largeur et 
1
/
2
" de profondeur. 
2. Mettre les cheveux entre les plaques chaudes et appuyer fermement. 
3. Laisser en place quelques secondes et tirer les cheveux en les maintenant tendus. 
4. Pour un meilleur fini, donner juste un peu moins d’un demi-tour au fer quand on approche de l’extrémité.
5. Relâcher la pression de la poignée et laisser s’échapper les cheveux. Répéter jusqu’à ce que l’on ait
atteint la coiffure désirée.
This appliance requires little maintenance and contains no user serviceable parts. 
TO CLEAN:
1. Unplug iron and allow to cool. Iron must be cleaned only when cold.
2. Use a soft, slightly damp cloth to wipe surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into 
the appliance.
TO STORE:
• 
Unplug appliance and let it cool; store in a clean, dry place.
• Store the cord loosely coiled.
• Never wrap the cord around unit; this could cause the cord to wear prematurely and break.
• Do not put any stress on cord where it enters the handle, as it could cause cord to fray and possibly
break.
• Never hang unit up by the power cord.
Este aparato requiere poco mantenimiento y no tiene piezas que puedan ser reparadas.
PARA LIMPIAR:
1. Desenchufe su unidad y déjela que enfríe. La tenaza solamente debe limpiarse cuando esté fría.
2. Use un paño suave, ligeramente húmedo para limpiar las superficies. No deje que penetre agua u
otro líquido en la unidad.
PARA GUARDAR:
• 
Desconecte la unidad, déjela enfriar y guárdela en un lugar seco y limpio.
• Enrolle el cable suavemente, sin ajustarlo.
• Nunca lo enrolle ajustado alrededor de su unidad, esto podría causar que se gaste prematuramente
y rompa.
• No ponga presión al cable donde éste entra al mango, ya que esto podría causar el desgaste del
cable y su posible rotura.
• Nunca cuelgue la unidad por el cable.
Cet appareil n’a besoin que de peu d’entretien et ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
POUR NETTOYER :
1. Débrancher le fer et le laisser se refroidir. Ne nettoyer le fer que quand il est froid. 
2. Utiliser un chiffon doux légèrement humide pour essuyer la surface. Ne pas laisser pénétrer de l’eau ou
tout autre liquide dans l’appareil.
POUR RANGER :
• 
Débrancher le fer à lisser et le laisser se refroidir. Ranger l’appareil dans ou dans un endroit sec et propre.
• Ranger le cordon enroulé de façon lâche.
• Ne jamais entourer le cordon autour de l’appareil, car cela peut l’user prématurément et le faire casser.
• Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans l’appareil, car cela pourrait le faire s’effilocher ou
casser. 
• Ne jamais pendre l’appareil par le cordon.
GH2143Pub499484  9/22/03  3:09 PM  Page 1