Scientific Toys Ltd 2161-27TP Manuel D’Utilisation

Page de 1
9.6V Ni-MH BATTERY PACK 
BATTERIE NI-MH 9.6V
BATERÍA DE NI-MH DE 9,6 V
BATTERY COVER
COUVERCLE DES PILES
TAPA DEL COMPARTIMENTO
PARA BATERÍAS
BATTERY COVER
COUVERCLE DES PILES
TAPA DEL COMPARTIMENTO
PARA BATERÍAS
UNSCREW TO OPEN
DÉVISSEZ POUR OUVRIR
DESATORNILLAR
OPERATING INSTRUCTIONS:
HOW TO PLAY THE F-350
BATTERY PACK CARE / CAUTIONS:
1.  If battery pack and/or connectors are wet, thoroughly 
  dry before charging.
2.  Unplug the battery pack if it is not going to be used 
  for several days.
3.  Do not charge battery pack that is hot, wet or 
  shows signs of leakage or corrosion.
4.  Do not expose to fire, as explosion may result.
5.  Do not disassemble the battery pack. 
BATTERY INSTALLATION:
THE RECHARGEABLE NI-MH BATTERY 
PACK IS NOT CHARGED. PLEASE CHARGE 
IT FOR 2 HOURS PRIOR TO USE.
1.  Plug the wall pack battery charger into wall outlet. 
  (See Diagram 1) 
2.  Click the battery pack into the charger. Make certain 
  the battery pack is secure in charger. 
3.  To disconnect, push the button of the charger 
  (See Diagram 1) and simultaneously slide battery 
  pack out. 
4.  Allow about 2 hours full-charge. The green LED 
  indicator will be flashing continuously when charging 
  is in process.
5.  The charging is complete when the green LED
  indicator stops flashing and stays on. Then unplug 
  the charger and pull apart the battery connectors.
6.  After charging for about 2 hours, the battery will be 
  warm. This condition is normal for fully charged 
 batteries.
7.  If the speed of the car slows down suddenly, it is time 
  to recharge.
8.  After use, the battery pack will be hot! Wait at least
  20 minutes until it cools before recharging. 
  Recharging a warm or hot battery pack will greatly 
  shorten the battery life.
VEHICLE:
1.  Turn over the vehicle and push the ON/OFF to 
  "OFF" position. (See Diagram 2)
2.  Unscrew to open the battery lid. (See Diagram 3)
3.  Insert a 9.6V Ni-MH battery pack into battery 
  compartment. (See Diagram 3)  
4.  Replace the battery cover. 
TRANSMITTER:
1.  Unscrew to open the battery lid. Insert a new 9V
  battery. (See Diagram 4)
2.  Replace battery cover.
VEHICLE OPERATION:
START TO PLAY
1.  Build up antenna by passing the cable through the
  antenna tube provided and plug into the vehicle
  tightly. Otherwise, the vehicle will not work.
  (See Diagram 5)
2.  Push the ON/OFF switch to the "ON" position of the
  vehicle. (See Diagram 7)
OPERATION
1.  Operate the vehicle with the transmitter
  (See Diagram 8).
2.  Turn OFF the vehicle and the transmitter after playing 
  and remove all batteries from the transmitter and 
  the car.
FRONT WHEELS STEERING ADJUSTMENT
1.  If the vehicle does not run straight forwards, adjust 
  the lever for satisfactory alignment on the underside 
  of the vehicle. (See Diagram 9)
2.  If the vehicle runs towards left, turn "Steering 
  Alignment Lever" towards "R".
3.  If the vehicle runs towards right, turn "Steering
  Alignment Lever" towards "L".
PERFORMANCE TIPS FOR VEHICLE
•  Do not drive car on grass, sand or carpet.
•  Do not drive car through water.
•  Be sure to rest your vehicle for at least 30 minutes 
  after every 15 minutes of operation.
•  Make sure ON/OFF switch on your vehicle is in the 
  “OFF” position when it is not in use.
•  Do not bend the antenna.
•  Electrical, CB interference, mobile phones, air 
  conditioning, elevators and steel girders in buildings 
  will affect the operation of your vehicle.
•  Do not leave the vehicle or transmitter near sources 
  of heat or in direct sunlight for long periods of time.
•  Remove the batteries from the vehicle and transmitter
  when they are not in use.
O.I. NO. 5887
350mA 
CONFORMS TO THE SAFETY
REQUIREMENTS OF ASTM F963.
FAST LANE IS A MARK OF (EST UNE MARQUE DE/
ES UNA MARCA DE) GEOFFREY, LLC, A SUBSIDIARY OF 
(UNE FILIALE DE/UNA SUBSIDIARIA DE) TOYS“R”US, INC.
© 2015 GEOFFREY, LLC
MADE IN CHINA (FABRIQUÉE EN CHINE/FABRICADO EN 
CHINA)
DISTRIBUTED IN THE UNITED STATES BY (DISTRIBUÉE 
AUX ÉTATS-UNIS PAR/DISTRIBUIDO EN LOS ESTADOS 
UNIDOS POR) 
TOYS“R”US, INC., WAYNE, NJ 07470 
IMPORTED BY (IMPORTÉ PAR/IMPORTADO EM) 
TOYS“R”US (CANADA) LTD. (LTÉE), 
2777 LANGSTAFF ROAD, CONCORD, ON L4K 4M5
DISTRIBUTED IN AUSTRALIA BY (DISTRIBUÉE EN 
AUSTRALIE PAR/
DISTRIBUIDO EN AUSTRALIA POR) TOYS“R”US 
(AUSTRALIA (AUSTRALIE)) PTY LTD.(LTÉE), REGENTS 
PARK NSW 2143
www.toysrus.com
www.toysrus.ca
350mA 
#5F6314F 
HOW TO PLAY THE ATV
BATTERY LOADING
(Remember to take out all batteries from the vehicle 
and transmitter after playing.)
- Do not mix old and new batteries.
- Do not mix alkaline, standard (Carbon-Zinc), or 
  rechargeable batteries.
HOW TO INSTALL BATTERIES IN ATV
1.  Turn the latch upward and take off battery cover 
    which is the seat of the quad.
2.  Insert four fresh "AA" size alkaline battery into 
    the battery compartment noting correct polarity. 
    (See Diagram 12)
3.  Replace the seat cover and turn the latch downward
HOW TO INSTALL BATTERY IN TRANSMITTER
1.  At the back of transmitter (control unit), open battery 
    door and insert a 9 volt battery following engraved 
    instructions for the correct polarity. (See Diagram 13)
2.  Replace the battery cover.
Note: Remove battery after you have finished using
your vehicle.
START PLAYING
1.  Slide the ON/OFF switch at the bottom of the ATV 
    to the "ON" position. (See Diagram 14)
2.  The vehicle will run backward in a circular path.
3.  Pull the trigger of the transmitter backward, the ATV 
    will run straight forward. (See Diagram 15)
4.  Release the trigger of the transmitter, the ATV will 
    run backward in reverse. (See Diagram 16)
5.  Slide the ON/OFF switch at the bottom of the ATV 
    to the "OFF" position to make it stop.
HOW TO RELEASE THE ATV FROM 
THE TRUCK
RELEASE THE TOW DOLLY FROM THE 
TRUCK 
1.  Turn the tow dolly lock of the truck until it is pointing 
  forward. (See Diagram 10)
2.  Release the dolly from the truck.
RELEASE THE ATV FROM THE TOW DOLLY
1.  Unscrew to release.
2.  Turn the locking screw at the bottom of the tow 
  dolly in a counter clockwise direction to release 
  the ATV from the dolly. (See Diagram 11)
WALL OUTLET
PRISE DE COURANT
TOMA DE RED
9.6V Ni-MH BATTERY PACK 
BATTERIE NI-MH 9.6V
BATERÍA DE NI-MH DE 9,6 V
PRESS BUTTON ON SIDE OF CHARGER
TO RELEASE BATTERY PACK
APPUYER SUR LE BOUTON LATÉRAL DU 
CHARGEUR POUR LIBÉRER LA BATTERIE
PULSAR EL BOTÓN LATERAL DEL 
CARGADOR PARA LIBERAR LA PILA
BATTERY CHARGER
CHARGEUR DE BATTERIE
CARREGADOR DE BATERIAS
ANTENNA TUBE
ANTENNE
TUBO DE LA ANTENA
STEERING ALIGNMENT LEVER
BOUTON D'ALIGNEMENT 
DE LA DIRECTION
PALANCA DE ALINEACIÓN
DE LA DIRECCIÓN
CABLE
CÂBLE
CABLE
DIAGRAM 2 / SCHÉMA 2 / DIBUJO 2
DIAGRAM 1 / SCHÉMA 1 / DIBUJO 1
DIAGRAM 4 / SCHÉMA 4 / DIBUJO 4
DIAGRAM 5 / SCHÉMA 5 / DIBUJO 5
DIAGRAM 3 / SCHÉMA 3 / DIBUJO 3
DIAGRAM 6 / SCHÉMA 6 / DIBUJO 6
DIAGRAM 7 / SCHÉMA 7 / DIBUJO 7
DIAGRAM 8 / SCHÉMA 8 / DIBUJO 8
DIAGRAM 10 / SCHÉMA 10 / DIBUJO 10
DIAGRAM 12 / SCHÉMA 12 / DIBUJO 12
DIAGRAM 9 / SCHÉMA 9 / DIBUJO 9
DIAGRAM 11 / SCHÉMA 11 / DIBUJO 11
DIAGRAM 14 / SCHÉMA 14 / DIBUJO 14
DIAGRAM 13 / SCHÉMA 13 / DIBUJO 13
DIAGRAM 16 / SCHÉMA 16 / DIBUJO 16
DIAGRAM 15 / SCHÉMA 15 / DIBUJO 15
ON/OFF SWITCH
INTERRUPTEUR ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
INTERRUPTOR ON/OFF
ON
MARCHE
ON
BATTERY COVER
COUVERCLE DES PILES
TAPA DEL COMPARTIMENTO PARA BATERÍAS
1 X 9 VOLT BATTERY
PILE 9V
1 PILA DE 9 VOLTIOS
LED
LED
PILOTO
TRIGGER
GÂCHETTE
GATILLO
VEHICLE
VÉHICULE
VEHÍCULO
TRANSMITTER
EMETTEUR
TRANSMISOR
FORWARDS/BACKWARDS
AVANCE/RECULE
HACIA ADELANTE/MARCHA ATRÁS
LEFT/RIGHT
GAUCHE/DROITE
IZQUIERDA/DERECHA
OFF 
ON 
TURN THE TOW DOLLY LOCK 
OF THE TRUCK
TOURNER LE VERROU FIXANT 
LA REMORQUE AU CAMION
GIRAR EL CIERRE DEL 
REMOLQUE DEL CAMIÓN
RELEASE THE DOLLY FROM THE TRUCK
DÉGAGER LA REMORQUE DU CAMION.
SACAR EL REMOLQUE DEL CAMIÓN
TURN THE LOCKING SCREW
TOURNER LA VIS DE BLOCAGE
GIRAR EL TORNILLO DE FIJACIÓN
1 X 9 VOLT BATTERY
PILE 9V
1 PILA DE 9 VOLTIOS
4 X AA BATTERY
4 PILES AA
4 BATERÍAS AA
BATTERY COVER
COUVERCLE DES PILES
TAPA DEL COMPARTIMENTO
PARA BATERÍAS
ON/OFF SWITCH
INTERRUPTEUR ON/OFF
(MARCHE/ARRÊT)
INTERRUPTOR ON/OFF
PULL TRIGGER BACKWARD 
RAMENEZ LA GACHETTE VERS L’ARRIÈRE. 
TIRE DEL GATILLO HACIA ATRÁS 
 
TRIGGER
GÂCHETTE
GATILLO
LATCH
LOQUET
CIERRE
SEAT COVER
HOUSSE POUR LE SIÈGE
ASIENTO DEL QUAD
REVERSE IN A CIRCULAR PATH
EN ARRIÈRE SUR UN TRAJET CIRCULAIRE 
HACIA ATRÁS EN CIRCULOS.
RELEASE TRIGGER
RELÂCHEZ LA GACHETTE
SUELTE EL GATILLO
LED
LED
LED
MODE D’EMPLOI
ENTRETIEN DU BLOC-PILES/
AVERTISSEMENTS :
1.  Si le bloc-piles et/ou les connecteurs sont mouillés, 
   les sécher soigneusement avant de les charger.
2.  Débrancher le bloc-piles si le jouet ne sera pas utilisé 
   pendant quelques jours.
3.  Ne pas charger un bloc-piles qui est chaud, mouillé 
   ou qui montre des signes de fuite ou de rouille.
4.  Ne pas exposer au feu car une explosion pourrait 
   se produire.
5.  Ne pas démonter le bloc-piles.
INSTALLATION DES PILES :
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION, IL EST 
NÉCESSAIRE DE CHARGER, PENDANT 
2 HEURES, LA BATTERIE NI-MH 9.6V. 
POUR CELA :
1.  Brancher le chargeur dans une prise de courant.
   (Voir Schéma 1)
2.  Insérer la batterie dans le chargeur. S'assurer qu'elle 
   soit bien mise en place.
3.   Pour retirer la batterie, appuyer préalablement sur 
   le bouton latéral situé sur le chargeur. (Voir Schéma 1)
4.   Laisser charger complètement, pendant environ deux 
   heures. Le voyant DEL vert clignotera continuellement 
   pendant le processus de chargement.
5.   Quand le voyant DEL vert arrête de clignoter et reste 
   éclairé, cela signifie que le chargement est terminé. 
   Débrancher le chargeur et retirer les connecteurs 
   de la pile.
6.   La pile sera chaude après avoir été chargée pendant 
   deux heures. Cela est normal pour des piles 
   complètement chargées.
7.  Si le véhicule s'arrête brusquement, il est temps de 
   recharger votre batterie.
8.  Après chaque utilisation, la batterie sera chaude! 
   Laissez la batterie refroidir pendant au moins 
   20 minutes avant de la recharger. La recharge 
   d'une batterie encore chaude raccourcira 
   considérablement sa durée de fonctionnement.
VÉHICULE :
1.  Renverser le véhicule et mettre le bouton en position
   « OFF » (Arrêt) (voir le schéma 2).
2.  Dévisser le couvercle pour ouvrir le compartiment 
  à piles (Voir Schéma 3).
3.  Insérer la 9.6V batterie et refermer le compartiment 
   (Voir Schéma 3).
4.  Replacer le couvercle du compartiment des piles.
EMETTEUR :
1.  Dévisser le couvercle pour ouvrir le compartiment 
   à piles, installer une pile de 9V en respectant bien 
   la polarité. (Voir Schéma 4).
2.  Remettre le couvercle du compartiment à piles.
FONCTIONNEMENT DU
VÉHICULE :
1.  Enfiler le câble à travers le tube de l'antenne, le fixer 
   solidement dans le véhicule. (Voir Schéma 5).
2.  Pousser le bouton du véhicule sur la position de 
   marche « ON ».  (Voir Schéma 7).
FONCTIONNEMENT
1.  Faites fonctionner le véhicule au moyen de la
  radiocommande. (Voir Schéma 8)
2.  En fin d'utilisation, mettre l’interrupteur du véhicule
  et celui de la radiocommande sur la position “OFF”
  (ARRET) et retirer toutes les piles.
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DES
ROUES AVANT
1.  Si le véhicule refuse d'avancer en ligne droite, régler
  le bouton situé sur l'envers du véhicule de manière
  à obtenir un alignement satisfaisant. (Voir Schéma 9).
2.  Si le véhicule a tendance à rouler vers la gauche,
  tourner vers « R » (la droite) le « bouton de direction ».
3.  Si le véhicule a tendance à rouler vers la droite,
  tourner vers « L » (la gauche) le « bouton de direction ».
CONSEILS POUR LA PERFORMANCE :
•  Ne passez pas dans l’eau.
•  Utilisez des piles alcalines neuves.
•  Assurez-vous de laisser reposer le véhicule pour au moins 
  30 minutes à toutes les 15 minutes de fonctionnement.
•  Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF (MARCHE/
  ARRÊT) sur le véhicule est dans la position OFF (ARRÊT) 
  lorsque vous n’utilisez pas le véhicule.
•  Ne pliez pas l’antenne.
•  Le système électrique, l’interférence CB, les téléphones 
  mobiles, l’air climatisé, les ascenseurs et les poutres en 
  acier dans le bâtiment peuvent affecter le fonctionnement 
  de votre véhicule.  
•  Ne laissez pas le véhicule ou le transmetteur près d’une 
  source de chaleur ou au soleil direct pendants des longues 
 périodes.
•  Enlevez les piles du véhicule et du transmetteur lorsqu'ils
  ne sont pas utilisés.
INSTRUCCIONES DE 
FUNCIONAMIENTO:
CUIDADO DE LA BATERÍA / 
PRECAUCIONES:
1.  Si los conectores de la batería o el cargador están 
  mojados, sécalos bien antes de proceder a cargar 
  la batería.
2.  Desenchufa la batería si no vas a utilizarla durante 
  varios días.
3.  No cargues la batería si está caliente, húmeda o 
  muestra signos de fuga o corrosión.
4.  La betería puede explotar al entrar en contacto con 
  una llama.
5.  No desmontes la batería.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA:
LA BATERÍA RECARGABLE DE NI-MH NO 
ESTÁ CARGADA. CÁRGALA DURANTE 
2 HORAS ANTES DE COMENZAR A UTILIZAR 
ESTE JUGUETE.
1.  Enchufe el cargador en una toma de red.
2.  Inserte la pila dentro del cargador. Asegurese de 
  que la pila está bien sujeta en el cargador.
3.  Para desconectarlo, pulse el botón del cargador 
  y saque la pila simultáneamente.
4.  Esperar 2 horas más o menos a que se cargue del 
  todo. El indicador LED verde parpadeará 
  constantemente durante el proceso de carga.
5.  La carga finaliza cuando el indicador LED deja de 
  parpadear y se queda fijo. Desconectar el cargador 
  y apartar los conectores de la batería.
6.  Después de una carga de 2 horas, la batería estará 
  caliente. Es algo normal en todas las baterías recién 
 cargadas.
7.  Si la velocidad del vehiculo disminuye repentinamente 
  debe cargar las pilas.
8.  EI paquete de pilas estará caliente después de 
  usarse! Espere a que se enfríe al menos 20 minutos 
  antes de cargarlo de nuevo, Recargar un paquete 
  caliente acortará la vida de la batería. 
VEHÍCULO:
1.  Gire el vehículo y coloque el interruptor en la
  posición “OFF” . (Véase Dibujo  2)
2.  Desenrosca y abre la tapa del compartimiento 
  de la pila (Véase Dibujo 3)
3.  Insertar el juego de pilas 9.6 V en el compartimiento 
  de baterías (Véase Dibujo 3). 
4.  Coloque la tapa del compartimento de las pilas.
TRANSMISOR:
1.  Desenrosca y abre la tapa del compartimiento 
  de la pila. Coloca una pila nueva de 9V.
  (Véase Dibujo 4.)
2.  Coloque la tapa del compartimento de las pilas.
FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO:
EMPEZAR A JUGAR:
1.  Construya la antena pasando el cable por el tubo 
  de la antena y conéctelo al vehículo firmemente, de 
  lo contrario el vehículo no funcionará. (Véase Dibujo 5).
2.  Pulse el interruptor "ON/ OFF" del vehiculo hacia 
  "ON" (Véase Dibujo 7).
FUNCIONAMIENTO
1.  Dirija el vehículo con el mando de control
  (Véase Dibujo 8).
2.  Apague el interruptor del vehículo después de 
  jugar y retire todas las pilas del mando de control 
  y del coche.
CÓMO AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE
LAS RUEDAS DE DELANTE
1.  Si el vehículo no marcha en linea recta hacia 
  delante. ajuste la palanca que está debajo del 
  vehículo hasta adquirir resultados satisfactorios. 
  (Véase Dibujo 9).
2.  Si el vehículo se desvia hacia la izquierda, gire la 
  palanca de alineación de conducción hacia "R" 
 (derecha).
3.  Si el vehículo se desvia hacia la derecha, gire la 
  palanca de alineación de conducción hacia "L" 
 (izquierda). 
CONSEJOS PARA OBTENER UN
MEJOR RENDIMIENTO DEL VEHÍCULO
 •  No conduzcas sobre hierba, arena o moqueta.
 •  Evita el contacto con el agua.
 •  Asegúrate de dejar descansar el vehículo al menos 
  30 minutos después de cada 15 minutos de 
  funcionamiento.
 •  Asegúrate de que el interruptor ON/OFF del vehículo
  está en posición “OFF” cuando no esté en uso.
 •  No dobles la antena.
 •  Las interferencias eléctricas, de los disyuntores, los 
  teléfonos móviles, el aire acondicionado, los 
  ascensores y las vigas de acero de los edificios 
  pueden afectar al funcionamiento del vehículo.
 •  No dejes el vehículo o el transmisor cerca de una 
  fuente de calor o bajo la luz directa del sol durante un
  largo periodo de tiempo.
 •  Retira las baterías del vehículo y el transmisor cuando
  no se estén utilizando.
Le contenu et les couleurs peuvent varier.
Ne mélangez pas des piles neuves et usagées.
Ne mélangez pas des piles alcalines, régulières 
(carbone/zinc) ou rechargeables.
 
EST CONFORME AUX EXIGENCES 
DE SÉCURITÉ DU ASTM F963.
CUMPLE CON LA NORMATIVA
DE SEGURIDAD ASTM F963.
FAST LANE IS A MARK OF (EST UNE MARQUE DE/
ES UNA MARCA DE) GEOFFREY, LLC, A SUBSIDIARY OF 
(UNE FILIALE DE/UNA SUBSIDIARIA DE) TOYS“R”US, INC.
© 2015 GEOFFREY, LLC
MADE IN CHINA (FABRIQUÉE EN CHINE/FABRICADO EN 
CHINA)
DISTRIBUTED IN THE UNITED STATES BY (DISTRIBUÉE 
AUX ÉTATS-UNIS PAR/DISTRIBUIDO EN LOS ESTADOS 
UNIDOS POR) 
TOYS“R”US, INC., WAYNE, NJ 07470 
IMPORTED BY (IMPORTÉ PAR/IMPORTADO EM) 
TOYS“R”US (CANADA) LTD. (LTÉE), 
2777 LANGSTAFF ROAD, CONCORD, ON L4K 4M5
DISTRIBUTED IN AUSTRALIA BY (DISTRIBUÉE EN 
AUSTRALIE PAR/
DISTRIBUIDO EN AUSTRALIA POR) TOYS“R”US 
(AUSTRALIA (AUSTRALIE)) PTY LTD.(LTÉE), REGENTS 
PARK NSW 2143
www.toysrus.com
FAST LANE IS A MARK OF (EST UNE MARQUE DE/
ES UNA MARCA DE) GEOFFREY, LLC, A SUBSIDIARY OF 
(UNE FILIALE DE/UNA SUBSIDIARIA DE) TOYS“R”US, INC.
© 2015 GEOFFREY, LLC
MADE IN CHINA (FABRIQUÉE EN CHINE/FABRICADO EN 
CHINA)
DISTRIBUTED IN THE UNITED STATES BY (DISTRIBUÉE 
AUX ÉTATS-UNIS PAR/DISTRIBUIDO EN LOS ESTADOS 
UNIDOS POR) 
TOYS“R”US, INC., WAYNE, NJ 07470 
IMPORTED BY (IMPORTÉ PAR/IMPORTADO EM) 
TOYS“R”US (CANADA) LTD. (LTÉE), 
2777 LANGSTAFF ROAD, CONCORD, ON L4K 4M5
DISTRIBUTED IN AUSTRALIA BY (DISTRIBUÉE EN 
AUSTRALIE PAR/
DISTRIBUIDO EN AUSTRALIA POR) TOYS“R”US 
(AUSTRALIA (AUSTRALIE)) PTY LTD.(LTÉE), REGENTS 
PARK NSW 2143
www.toysrus.com
www.toysrus.ca
www.toysrus.ca
SIZE: 652 X 241mm     PN#65-5xxx-000-0100
SIZE: 652 X 241mm     PN#65-5xxx-000-0100
ATTENTION ! 
IL EST RECOMMANDÉ DE VÉRIFIER 
RÉGULIÈREMENT L'ÉTAT DE CE JOUET 
AINSI QUE LES ACCESSOIRES INCLUS. SI VOUS 
RENCONTREZ LE MOINDRE SIGNE D'USURE, 
REMPLACEZ LES PIÈCES OU CHANGEZ LE 
PRODUIT.
MISE EN GARDE-PRODUIT ÉLECTRIQUE :
Ne convient pas aux enfants de moins de 6 ans; comme 
pour tous les produits électriques, il faut  prendre des 
précautions pour prévenir  l’électrocution.
AVERTISSEMENT-SUPERVISION REQUISE-
JOUET ÉLECTRIQUE-DÉBRANCHER LE 
JOUET S'IL N'EST PAS UTILISÉ.
ALIMENTATION : 120 V c.a.-60Hz-10W
SORTIE : 12 V c.c., 350 mA
MISE EN GARDE-PRODUIT ÉLECTRIQUE :
Ne convient pas aux enfants de moins de 6 ans; 
comme pour tous les produits électriques, il faut 
prendre des précautions pour prévenir  
l’électrocution.
ENTRÉE : 120 VAC, 60 HZ 10 W
SORTIE :12 VDC, 350 mA
www.toysrus.ca
IMPORTANT 
Si vous éprouvez des problèmes avec ce jouet, ne
le rapportez pas au magasin où vous l’avez acheté. 
Veuillez envoyer un courriel à service@scientific.com.hk 
et il nous fera plaisir de vous aider à résoudre votre 
problème. Merci pour votre achat.
AVERTISSEMENT-SUPERVISION REQUISE-
JOUET ÉLECTRIQUE-DÉBRANCHER LE
JOUET S'IL N'EST PAS UTILISÉ.
Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement de 
la FCC.
Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions 
suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences 
néfastes ; et 
(2) Cet appareil doit accepter toutes interférences reçues 
incluant celles pouvant causer un fonctionnement non désiré. 
Avertissement : Des modifications portées à cette unité 
sans l’approbation formelle de la partie responsable pour 
la conformité risque d’annuler le droit à l’utilisateur 
de faire fonctionner cet équipement.
NOTE : Cet équipement a été testé et respecte les limites 
des appareils numériques de classe B en vertu de la 
section 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont 
conçues pour fournir une protection raisonnable contre des 
interférences néfastes dans un environnement résidentiel. 
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie 
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon 
les directives, il peut produire de l’interférence nuisible aux 
communications radio. Toutefois, il n’y a aucune garantie 
que cet appareil ne produira pas d’interférence dans une 
installation particulière. Si cet équipement produit de 
l’interférence nuisible à la réception d’ondes radio ou 
télévisuelles, laquelle peut être déterminée en mettant 
l’équipement sous et hors tension, il est suggéré que 
l’utilisateur essaie de corriger l’interférence en utilisant une 
ou plusieurs des mesures suivantes : 
•   Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
•   Accroître la distance entre l’équipement et le récepteur.
•   Brancher l’équipement dans une prise murale d’un circuit 
  différent de celui du récepteur.
•   Consultez le distributeur ou un technicien radio/TV 
  d’expérience si vous avez besoin d’aide.
ENTRADA: 120 V CA-60 Hz-10W
SALIDA: 12 VCC 350 mA
350mA
#5F6314F
#5F6314F
9.6V
INCLUDED 
9
V
x
2
x
A
A
4
6+
9.6V
INCLUSES  
9
V
x
2
x
A
A
4
6+
9.6V
INCLUIDAS   
9
V
x
2
x
A
A
4
6+
US_F15_FL_826_A_IM  ( 1 color in Black)
COMMENT JOUER AVEC LE VÉHICULE TOUT TERRAIN
CHARGEMENT DE LA PILE
(Ne pas oublier de retirer toutes les piles du véhicule et de la 
télécommande après avoir fini de jouer.)
-   Ne pas mélanger pas des piles neuves et usagées.
-   Ne pas mélanger des piles alcalines, régulières    
  (carbone-zinc) ou rechargeables.
COMMENT INSTALLER LES PILES DANS LE 
VÉHICULE TOUT TERRAIN 
1.   Tourner le loquet vers le haut et retirer le couvercle  
  du compartiment à piles qui n'est rien d'autre que le  
  siège du quad.
2.   Insérer 4 piles alcalines AA neuves dans le  
 
  compartiment à piles en respectant la polarité. (se   
  reporter au schéma 12)
3.   Remettre la housse du siège et tourner le loquet    
  vers le bas.
COMMENT INSTALLER LES PILES DANS LA 
TÉLÉCOMMANDE
1.   Ouvrir le couvercle du compartiment à piles situé au dos de  
  la télécommande (l’unité de commande) et insérer une pile  
  de 9 V en respectant les indications de polarité. (se reporter  
  au schéma 13)
2.   Remettre le couvercle du logement des piles.
Remarque : Retirer la batterie après avoir fini de jouer avec  
le véhicule.
COMMENCER À JOUER
1.   Mettre l'interrupteur de mise en marche situé sous le  
  véhicule sur la position « ON ». (se reporter au schéma 14)
2.   Le véhicule fera marche arrière dans une trajectoire  
 circulaire.
3.   Tirer sur la gâchette de la télécommande : le véhicule tout  
  terrain ira vers l'avant, en ligne droite. 
  (se reporter au schéma 15)
4.   Relâcher la gâchette de la télécommande : le véhicule tout  
  terrain ira en marche arrière. (se reporter au schéma 16)
5.   Mettre l'interrupteur de mise en marche situé sous le  
  véhicule tout terrain sur la position « OFF » pour l'arrêter.
CÓMO MANEJAR EL TODOTERRENO
CARGA DE LAS PILAS:
(Recuerde retirar todas las pilas del vehículo y del transmisor 
después de jugar.)
-   No mezclar pilas nuevas con pilas gastadas.
-   No mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-zinc) o  
 recargables.
CÓMO INSTALAR LAS PILAS EN EL 
TODOTERRENO
1.   Girar el pestillo hacia arriba y sacar la tapa de las pilas que  
  forma el asiento del quad.
2.   Introducir cuatro pilas nuevas de tamaño "AA" en el  
  compartimiento de las pilas con la polaridad correcta.  
  (Véase Dibujo 12)
3.  Volver a colocar la tapa del asiento y bajar el pestillo.
CÓMO INSTALAR LAS PILAS EN EL TRANSMISOR
1.   En la parte posterior del transmisor (unidad de control),  
  abrir la tapa del compartimento de las pilas e insertar una  
  pila de 9 voltios teniendo en cuenta las instrucciones   
  grabadas acerca de la polaridad correcta.   
  (Véase Dibujo 13)
2.   Volver a colocar la tapa.
Nota: Retirar las pilas cuando haya terminado de utilizar el 
vehículo.
EMPEZAR A JUGAR
1.   Poner el interruptor ON/OFF que se encuentra en la parte  
  inferior del TODOTERRENO en posición de encendido  
  ("ON"). (Véase Dibujo 14)
2.   El vehículo retrocederá describiendo una trayectoria circular.
3.   Activar el interruptor del transmisor hacia atrás, el    
  TODOTERRENO se moverá hacia adelante.
  (Véase Dibujo 15)
4.   Soltar el interruptor del transmisor, el TODOTERRENO se  
  moverá marcha atrás. (Véase Dibujo 16)
5.   Poner el interruptor ON/OFF que se encuentra en la parte  
  inferior del TODOTERRENO en posición de apagado ("OFF")  
  para que se pare.
COMMENT DÉGAGER LE VÉHICULE TOUT 
TERRAIN DU CAMION.
DÉGAGER LA REMORQUE DU CAMION.
1.   Tourner le verrou de la remorque jusqu'à ce qu'il pointe  
  vers l'avant. (se reporter au schéma 10)
2.   Dégager la remorque du camion.
DÉGAGER LE VÉHICULE TOUT TERRAIN DE LA 
REMORQUE
1.   Dévisser pour dégager.
2.   Tourner la vis de blocage située sous la remorque dans le  
  sens inverse des aiguilles d'une montre pour dégager le  
  véhicule tout terrain de la remorque. (se reporter au  
  schéma 11)
CÓMO SACAR EL TODOTERRENO DEL CAMIÓN
SACAR EL REMOLQUE DEL CAMIÓN
1.   Girar el cierre del remolque del camión hasta que apunte  
  hacia adelante. (Véase Dibujo 10)
2.   Sacar el remolque del camión.
SACAR EL TODOTERRENO DEL REMOLQUE
1.   Desatornillar para sacarlo.
2.   Girar el tornillo de fijación situado en la parte inferior del  
  remolque en sentido contrario a las agujas del reloj para  
  sacar el TODOTERRENO del remolque.
  (Véase Dibujo 11)