Zound Industries International AB MAJORIIBT Manuel D’Utilisation

Page de 2
 1. DEVICE LAYOUT 
POWER BUTTON.
CONTROL KNOB.
MICRO USB SOCKET  
FOR CHARGING.
3.5MM INPUT/ 
OUTPUT SOCKET.
MICROPHONE.
B
C
D
A
E
1. CONFIGURATION DE L’APPAREIL / 1. DISEÑO DEL DISPOSITIVO/ 1. AUFBAU DES GERÄTS / 
1. LAYOUT DEL DISPOSITIVO 
A. BOUTON D’ALIMENTATION. B. BOUTON DE CONTRÔLE. C. PRISE MICRO-USB POUR LA 
CHARGE. D. PRISE ENTRÉE/SORTIE 3,5 MM E. MICROPHONE / A. BOTÓN DE ENCENDIDO. B. BOTÓN 
DE CONTROL.C. TOMA MICRO USB PARA LA CARGA. D. ENCHUFE DE ENTRADA/SALIDA DE 3,5 MM 
E. MICRÓFONO / A. EINSCHALTKNOPF. B. STEUERKNOPF. C. MIKRO-USB-ANSCHLUSS ZUM AUFLADEN. 
D. 3,5 MM EIN-/AUSGANGSBUCHSE E. MIKROFON / A. PULSANTE DI ALIMENTAZIONE.B. PULSANTE DI 
CONTROLLO. C. PRESA MICRO USB PER LA RICARICA. D. INGRESSO/USCITA DA 3,5 MM E. MICROFONO
 2. CONTROLS 
NEXT SONG: 
PUSH THE CONTROL 
KNOB TO THE RIGHT.
TURN VOLUME DOWN: 
PUSH THE CONTROL 
KNOB DOWNWARD.
TURN VOLUME UP: 
PUSH THE CONTROL 
KNOB UPWARD.
ANSWER INCOMING CALL: 
SINGLE CLICK THE 
CONTROL KNOB.
REJECT OR END CALL: 
DOUBLE CLICK THE 
CONTROL KNOB.
PLAY OR PAUSE A SONG: 
SINGLE CLICK THE 
CONTROL KNOB.
PREVIOUS SONG: 
PUSH THE CONTROL 
KNOB TO THE LEFT.
2. COMMANDES / 2. CONTROLES / 2. STEUERELEMENTE / 2. CONTROLLI
RÉPONDRE À UN APPEL ENTRANT : CLIQUER UNE FOIS SUR LE BOUTON DE CONTRÔLE. RACCROCHER OU REJETER UN APPEL : EFFECTUER UN DOUBLE-CLIC SUR LE BOUTON DE CONTRÔLE. LECTURE/PAUSE :  CLIQUER UNE FOIS SUR LE BOUTON 
DE CONTRÔLE. PISTE SUIVANTE : POUSSER LE BOUTON DE CONTRÔLE VERS LA DROITE. E. PISTE PRÉCÉDENTE : POUSSER LE BOUTON DE CONTRÔLE VERS LA GAUCHE. AUGMENTER LE VOLUME : POUSSER LE BOUTON DE CONTRÔLE VERS LE HAUT. 
BAISSER LE VOLUME : POUSSER LE BOUTON DE CONTRÔLE VERS LE BAS. / RESPONDER A UNA LLAMADA ENTRANTE: PULSE UNA VEZ EL BOTÓN DE CONTROL. FINALIZAR O RECHAZAR UNA LLAMADA: PULSE DOS VECES EL BOTÓN DE CONTROL. 
REPRODUCIR O PAUSAR UNA CANCIÓN: PULSE UNA VEZ EL BOTÓN DE CONTROL. SIGUIENTE CANCIÓN: PRESIONE EL BOTÓN DE CONTROL HACIA LA DERECHA. CANCIÓN ANTERIOR: PRESIONE EL BOTÓN DE CONTROL HACIA LA IZQUIERDA. SUBIR EL 
VOLUMEN: PRESIONE EL BOTÓN DE CONTROL HACIA ARRIBA. BAJAR EL VOLUMEN: PRESIONE EL BOTÓN DE CONTROL HACIA ABAJO. / EINGEHENDEN ANRUF ANNEHMEN: EINMALIGER KLICK AUF DEN STEUERKNOPF. ANRUF BEENDEN ODER ABLEHNEN: 
DOPPELKLICK AUF DEN STEUERKNOPF. LIED ABSPIELEN ODER ANHALTEN: EINMALIGER KLICK AUF DEN STEUERKNOPF. NÄCHSTES LIED: DEN STEUERKNOPF NACH RECHTS SCHIEBEN. VORHERIGES LIED: DEN STEUERKNOPF NACH LINKS SCHIEBEN. 
LAUTSTÄRKE ERHÖHEN: DEN STEUERKNOPF NACH OBEN SCHIEBEN. LAUTSTÄRKE VERRINGERN: DEN STEUERKNOPF NACH UNTEN SCHIEBEN. / RISPONDERE ALLA CHIAMATA IN ARRIVO: PREMERE IL PULSANTE DI CONTROLLO UNA VOLTA. TERMINARE O 
RIFIUTARE UNA CHIAMATA: PREMERE IL PULSANTE DI CONTROLLO DUE VOLTE. RIPRODURRE UN BRANO O METTERLO IN PAUSA: PREMERE IL PULSANTE DI CONTROLLO UNA VOLTA. CANZONE SUCCESSIVA: PREMERE IL PULSANTE DI CONTROLLO VERSO 
DESTRA. CANZONE PRECEDENTE: PREMERE IL PULSANTE DI CONTROLLO VERSO SINISTRA. ALZARE IL VOLUME: PREMERE IL PULSANTE DI CONTROLLO VERSO L’ALTO. ABBASSARE IL VOLUME: PREMERE IL PULSANTE DI CONTROLLO VERSO IL BASSO.
NOT POWERING ON
NOT CHARGING 
NOT PAIRING 
NO SOUND 
POOR SOUND QUALITY
LE CASQUE NE S’ALLUME PAS
LE CASQUE NE SE RECHARGE 
PAS 
L’ASSOCIATION NE 
FONCTIONNE PAS 
AUCUN SON NE SORT 
LE SON EST DE MAUVAISE 
QUALITÉ
GERÄT LÄSST SICH NICHT 
EINSCHALTEN
GERÄT LÄDT NICHT 
GERÄT LÄSST SICH NICHT 
KOPPELN 
KEIN KLANG 
SCHLECHTE KLANGQUALITÄT
NO SE ENCIENDE
NO SE CARGA 
NO SE CONECTA 
NO SUENA 
BAJA CALIDAD DEL SONIDO
NON SI ACCENDE
NON SI RICARICA 
NON SI ACCOPPIA 
NESSUN SUONO 
SCARSA QUALITÀ DEL 
SUONO
CHARGE THE HEADPHONE USING THE USB CABLE.
MAKE SURE THE USB POWER SOURCE IS SWITCHED ON.
MOVE THE DEVICES CLOSER TO EACH OTHER AND AWAY FROM ANY INTERFERENCE 
OR OBSTRUCTION.
MAKE SURE THE HEADPHONE IS NOT CONNECTED TO A DIFFERENT SOUND 
SOURCE WHEN ENTERING THE PAIRING MODE.
DISABLE AND ENABLE BLUETOOTH® COMMUNICATION ON YOUR SOUND SOURCE.
MAKE SURE THE HEADPHONE IS ON AND CONNECTED.
MAKE SURE THE SOUND SOURCE IS PLAYING.
MOVE THE DEVICES CLOSER TO EACH OTHER AND AWAY FROM ANY INTERFERENCE 
OR OBSTRUCTION
RECHARGEZ LE CASQUE À L’AIDE DU CÂBLE USB.
VÉRIFIEZ QUE LA SOURCE D’ALIMENTATION USB EST SOUS TENSION.
RAPPROCHEZ LES APPAREILS CONCERNÉS L’UN DE L’AUTRE ET TENEZ-
LES ÉLOIGNÉS D’UNE POSSIBLE INTERFÉRENCE OU OBSTRUCTION.
VÉRIFIEZ QUE LE CASQUE N’EST PAS CONNECTÉ À UNE AUTRE SOURCE 
AUDIO LORSQUE VOUS ACTIVEZ LE MODE D’ASSOCIATION.
DÉSACTIVEZ ET RÉACTIVEZ LA FONCTIONNALITÉ BLUETOOTH® SUR 
VOTRE SOURCE AUDIO.
VÉRIFIEZ QUE LE CASQUE EST ALLUMÉ ET CONNECTÉ.
VÉRIFIEZ QUE LA SOURCE AUDIO EST BIEN EN TRAIN DE LIRE UNE 
PISTE.
RAPPROCHEZ LES APPAREILS CONCERNÉS L’UN DE L’AUTRE ET TENEZ-
LES ÉLOIGNÉS D’UNE POSSIBLE INTERFÉRENCE OU OBSTRUCTION.
LADEN SIE DIE KOPFHÖRER MITHILFE DES USB-KABELS AUF.
STELLEN SIE SICHER, DASS DIE USB-STROMQUELLE EINGESCHALTET 
IST.
REDUZIEREN SIE DIE ENTFERNUNG ZWISCHEN DEN GERÄTEN 
UND BEWEGEN SIE SIE VON MÖGLICHEN INTERFERENZEN ODER 
HINDERNISSEN WEG.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DER KOPFHÖRER NICHT AN EINE 
ANDERE KLANGQUELLE ANGESCHLOSSEN IST, WENN SIE DEN 
KOPPELMODUS EINSTELLEN.
(DE-)AKTIVIEREN SIE BLUETOOTH® AUF IHRER KLANGQUELLE.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DER KOPFHÖRER EINGESCHALTET 
UND VERBUNDEN IST.
STELLEN SIE SICHER, DASS DIE KLANGQUELLE SPIELT.
REDUZIEREN SIE DIE ENTFERNUNG ZWISCHEN DEN GERÄTEN 
UND BEWEGEN SIE SIE VON MÖGLICHEN INTERFERENZEN ODER 
HINDERNISSEN WEG.
CARGUE LOS AURICULARES CON EL CABLE USB.
ASEGÚRESE DE QUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN USB ESTÉ 
ENCENDIDA.
ACERQUE MÁS LOS DISPOSITIVOS Y SEPÁRELOS DE CUALQUIER 
INTERFERENCIA U OBSTRUCCIÓN.
ASEGÚRESE DE QUE LOS AURICULARES NO ESTÉN CONECTADOS A 
UNA FUENTE DE SONIDO DIFERENTE CUANDO CONFIGURE EL MODO 
DE CONEXIÓN.
DESCONECTE Y CONECTE EL BLUETOOTH® EN SU FUENTE DE 
SONIDO.
ASEGÚRESE DE QUE LOS AURICULARES ESTÉN ENCENDIDOS Y 
CONECTADOS.
ASEGÚRESE DE QUE LA FUENTE ESTÉ REPRODUCIENDO SONIDO.
ACERQUE MÁS LOS DISPOSITIVOS Y SEPÁRELOS DE CUALQUIER 
INTERFERENCIA U OBSTRUCCIÓN.
CARICARE LA CUFFIA TRAMITE IL CAVO USB.
ASSICURARSI CHE LA FONTE DI ALIMENTAZIONE USB SIA ACCESA.
AVVICINARE I DISPOSITIVI E ALLONTANARE QUALSIASI INTERFERENZA 
O OSTRUZIONE.
ASSICURARSI CHE LE CUFFIE NON SIANO CONNESSE A UNA 
SORGENTE SONORA DIVERSA QUANDO SI ENTRA IN MODALITÀ DI 
ACCOPPIAMENTO.
DISABILITARE E ABILITARE LA COMUNICAZIONE BLUETOOTH® DELLA 
SORGENTE SONORA.
ASSICURARSI CHE LA CUFFIA SIA ACCESA E CONNESSA.
ASSICURARSI CHE LA SORGENTE SONORA SIA IN RIPRODUZIONE.
AVVICINARE I DISPOSITIVI E ALLONTANARE QUALSIASI INTERFERENZA 
O OSTRUZIONE.
12. DÉPANNAGE
12. PROBLEMLÖSUNG
12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 
12. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
 12. TROUBLESHOOTING 
PROBLEM
ACTION
BLUETOOTH
Calculated  with  randomly  selected  music     
content playing at medium volume
A
E
D
C
B
*
GET UNPLUGGED. THE MAJOR II BLUETOOTH GIVES YOU THE 
FREEDOM AND CONVENIENCE OF A WIRELESS HEADPHONE 
COMBINED WITH OVER 50 YEARS OF TRIED AND TRUE 
MARSHALL PERFORMANCE. SEAMLESSLY CONNECT TO YOUR 
BLUETOOTH®-ENABLED LISTENING DEVICE AND ENJOY 30+ 
HOURS OF MUSIC*. TURN ON, TUNE IN AND ROCK OUT TO THE 
CUSTOMISED DRIVERS, WHICH DELIVER A SOUND THAT IS 
TIMELESS AND SURE TO BE REMEMBERED 
2
 3. POWER ON/OFF 
 4. BLUETOOTH® PAIRING 
 5. CHARGING 
PUSH AND HOLD THE 
POWER BUTTON FOR 4 
SECONDS TO TURN ON. 
PUSH AND HOLD THE 
POWER BUTTON FOR 4 
SECONDS TO TURN OFF.
NOTE: IF NOT CONNECTED TO A 
SOUND SOURCE THE HEADPHONE 
WILL AUTOMATICALLY TURN OFF 
AFTER 10 MINUTES.
NOTE: CHARGE THE BATTERY BEFORE USING THE HEADPHONES 
THE FIRST TIME. 2 HOURS CHARGE GIVES APPROXIMATELY 8 
HOURS OF PLAYBACK AT MEDIUM VOLUME.
NOTE: AFTER THE INITIAL PAIRING, THE HEADPHONE 
WILL AUTOMATICALLY CONNECT TO THE DEVICE WHEN 
TURNED ON AGAIN.
THE RED BATTERY INDICATOR STARTS 
BLINKING WHEN THE BATTERY LEVEL IS LOW. 
PLUG THE INCLUDED USB CABLE INTO THE 
MICRO USB SOCKET ON THE HEADPHONE. 
PLUG THE USB END OF THE CABLE INTO A 
USB POWER SOURCE. THE RED BATTERY 
INDICTATOR STAYS LIT WHEN CHARGING. 
WHEN THE BATTERY IS FULLY CHARGED, THE 
BATTERY INDICATOR TURNS WHITE.
WHEN POWERED ON, DOUBLE CLICK THE 
POWER BUTTON ON THE HEADPHONES. 
THE BLUETOOTH
® PAIRING INDICATOR 
STARTS FLASHING BLUE. ENABLE 
BLUETOOTH
® IN YOUR DEVICE. 
SELECT “MAJOR II BLUETOOTH” IN 
THE BLUETOOTH
® LIST AND ACCEPT 
PAIRING. THE INDICATOR TURNS OFF 
WHEN THE PAIRING IS COMPLETED.
3. ALIMENTATION ON/OFF / 3. ENCENDIDO Y 
APAGADO / 3. EIN-/AUSSCHALTEN / 3. ACCENSIONE 
E SPEGNIMENTO
POUR ALLUMER, APPUYER SUR LE BOUTON 
D’ALIMENTATION ET LE MAINTENIR ENFONCÉ 
PENDANT 4 SECONDES. POUR ÉTEINDRE, APPUYER 
SUR LE BOUTON D’ALIMENTATION ET LE MAINTENIR 
ENFONCÉ PENDANT 4 SECONDES. REMARQUE : SI 
LE CASQUE N’EST PAS CONNECTÉ À UNE SOURCE 
AUDIO, IL S’ÉTEINT AUTOMATIQUEMENT AU BOUT DE 
10 MINUTES. / MANTENGA PULSADO EL BOTÓN DE 
ENCENDIDO DURANTE 4 SEGUNDOS PARA ENCENDER 
EL AURICULAR. MANTENGA PULSADO EL BOTÓN DE 
ENCENDIDO DURANTE 4 SEGUNDOS PARA APAGAR 
EL AURICULAR.NOTA: SI EL AURICULAR NO ESTÁ 
CONECTADO A UNA FUENTE DE SONIDO, SE APAGARÁ 
AUTOMÁTICAMENTE DESPUÉS DE 10 MINUTOS. / 
ZUM EINSCHALTEN DEN EINSCHALTKNOPF DRÜCKEN 
UND FÜR 4 SEKUNDEN HALTEN. ZUM AUSSCHALTEN 
DEN EINSCHALTKNOPF FÜR 4 SEKUNDEN DRÜCKEN 
UND HALTEN. HINWEIS: WENN KEINE VERBINDUNG ZU 
EINER KLANGQUELLE BESTEHT, SCHALTET SICH DER 
KOPFHÖRER NACH 10 MINUTEN AUTOMATISCH AB. 
/ TENERE PREMUTO IL PULSANTE DI ALIMENTAZIONE 
PER 4 SECONDI PER ACCENDERE. TENERE PREMUTO 
IL PULSANTE DI ALIMENTAZIONE PER 4 SECONDI 
PER SPEGNERE. NOTA: SE NON È CONNESSA A 
UNA SORGENTE SONORA, LA CUFFIA SI SPEGNERÀ 
AUTOMATICAMENTE DOPO 10 MINUTI.
4. ASSOCIATION BLUETOOTH® / 4. EMPAREJAMIENTO BLUETOOTH® / 4. 
BLUETOOTH-KOPPELUNG / 4. ACCOPPIAMENTO BLUETOOTH® 
QUAND LE CASQUE EST ALLUMÉ, EFFECTUER UN DOUBLE-CLIC SUR LE BOUTON 
D’ALIMENTATION. LE VOYANT D’ASSOCIATION BLUETOOTH® COMMENCE 
À CLIGNOTER EN BLEU. ACTIVER LE BLUETOOTH® SUR VOTRE APPAREIL. 
SÉLECTIONNER « MAJOR II BLUETOOTH » DANS LA LISTE ET ACCEPTER 
L’ASSOCIATION. LE VOYANT BLUETOOTH® S’ÉTEINT UNE FOIS L’ASSOCIATION 
EFFECTUÉE. REMARQUE : UNE FOIS L’ASSOCIATION INITIALE ÉTABLIE, LE CASQUE 
SE CONNECTERA AUTOMATIQUEMENT À VOTRE APPAREIL LA PROCHAINE FOIS QU’IL 
SERA SOUS TENSION. / CUANDO EL AURICULAR ESTÉ ENCENDIDO, PULSE DOS VECES 
EL BOTÓN DE ENCENDIDO. EL INDICADOR DE EMPAREJAMIENTO BLUETOOTH® DE 
COLOR AZUL PARPADEARÁ. ACTIVE LA FUNCIÓN BLUETOOTH® EN SU DISPOSITIVO. 
SELECCIONE “MAJOR II BLUETOOTH” EN LA LISTA DE LA FUNCIÓN BLUETOOTH® 
Y ACEPTE EL EMPAREJAMIENTO. EL INDICADOR DE BLUETOOTH® SE APAGARÁ 
CUANDO SE HAYA COMPLETADO EL EMPAREJAMIENTO.NOTA: DESPUÉS DEL 
EMPAREJAMIENTO INICIAL, EL AURICULAR SE CONECTARÁ AUTOMÁTICAMENTE AL 
DISPOSITIVO CUANDO LO ENCIENDA DE NUEVO. / WENN DAS GERÄT EINGESCHALTET 
IST, KLICKEN SIE BITTE DOPPELT AUF DEN EINSCHALTKNOPF DER KOPFHÖRER. 
DIE BLUETOOTH-KOPPLUNGSANZEIGE BEGINNT BLAU ZU BLINKEN. AKTIVIEREN 
SIE BLUETOOTH® AN IHREM GERÄT. WÄHLEN SIE „MAJOR II BLUETOOTH“ IN DER 
BLUETOOTH-LISTE AUS UND AKZEPTIEREN SIE DIE KOPPLUNG. DIE BLUETOOTH-
ANZEIGE SCHALTET AB, WENN DIE KOPPLUNG ERFOLGT IST. HINWEIS: NACH DER 
ERSTMALIGEN KOPPELUNG VERBINDET SICH DER KOPFHÖRER AUTOMATISCH MIT 
DEM GERÄT, WENN ES WIEDER EINGESCHALTET WIRD. / CON LE CUFFIE ACCESE, FARE 
DOPPIO CLIC SUL PULSANTE DI ALIMENTAZIONE. L’INDICATORE DI ACCOPPIAMENTO 
BLUETOOTH® INIZIA A LAMPEGGIARE BLU. ATTIVARE IL BLUETOOTH® NEL 
DISPOSITIVO. SELEZIONARE “MAJOR II BLUETOOTH” NELL’ELENCO BLUETOOTH® E 
ACCETTARE L’ACCOPPIAMENTO. L’INDICATORE BLUETOOTH® SI SPEGNE QUANDO 
L’ACCOPPIAMENTO È AVVENUTO. NOTA: DOPO L’ACCOPPIAMENTO INIZIALE, LA 
CUFFIA SI COLLEGHERÀ AUTOMATICAMENTE AL DISPOSITIVO NEI RIAVVII SUCCESSIVI.
5. CHARGE / 5. CARGA / 5. LADEN / 5. RICARICA
LORSQUE LE NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE EST BAS, LE VOYANT ROUGE SE MET À 
CLIGNOTER. BRANCHER LE CÂBLE USB INCLUS DANS LA PRISE MICRO-USB DU CASQUE. 
BRANCHER L’EXTRÉMITÉ USB DU CÂBLE DANS UNE SOURCE D’ALIMENTATION USB. LE VOYANT 
ROUGE RESTE FIXE PENDANT LA CHARGE DE LA BATTERIE. UNE FOIS CELLE-CI COMPLÈTEMENT 
RECHARGÉE, LE VOYANT DEVIENT BLANC.  REMARQUE : CHARGER LA BATTERIE AVANT 
D’UTILISER LE CASQUE POUR LA PREMIÈRE FOIS. DEUX HEURES DE CHARGE PERMETTENT 
D’ATTEINDRE UNE AUTONOMIE DE LECTURE D’ENVIRON HUIT HEURES À VOLUME MOYEN. / EL 
LED ROJO DE LA BATERÍA EMPEZARÁ A PARPADEAR CUANDO EL NIVEL DE LA BATERÍA SEA BAJO. 
ENCHUFE EL CABLE USD QUE SE INCLUYE EN LA TOMA MICRO USB DEL AURICULAR. ENCHUFE 
EL EXTREMO DEL CABLE USB EN UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN USB. EL LED ROJO DE LA 
BATERÍA PERMANECERÁ ENCENDIDO CUANDO ESTA SE ESTÉ CARGANDO. CUANDO LA BATERÍA 
ESTÉ COMPLETAMENTE CARGADA, EL INDICADOR ROJO SE VOLVERÁ BLANCO. NOTA: CARGUE 
LA BATERÍA ANTES DE UTILIZAR LOS AURICULARES POR PRIMERA VEZ. 2 HORAS DE CARGA 
PERMITEN APROXIMADAMENTE 8 HORAS DE FUNCIONAMIENTO A UN VOLUMEN MEDIO. / BEI 
NIEDRIGEM AKKUSTAND BEGINNT DAS ROTE AKKULÄMPCHEN ZU BLINKEN. VERBINDEN SIE DAS 
BEILIEGENDE USB-KABEL MIT DER MIKRO-USB-BUCHSE AM KOPFHÖRER. VERBINDEN SIE DAS 
ENDE DES USB-KABELS MIT EINER USB-STROMQUELLE. DAS ROTE AKKULÄMPCHEN LEUCHTET 
PERMANENT WÄHREND DES LADEVORGANGS. WENN DER AKKU VOLLSTÄNDIG AUFGELADEN 
IST, LEUCHTET DAS AKKULÄMPCHEN WEISS. HINWEIS: LADEN SIE DEN AKKU, BEVOR SIE DEN 
KOPFHÖRER ZUM ERSTEN MAL VERWENDEN. ZWEI STUNDEN AUFLADUNG GENÜGEN FÜR 
ETWA ACHT STUNDEN ABSPIELEN BEI MITTLERER LAUTSTÄRKE. / L’INDICATORE ROSSO DELLA 
BATTERIA INIZIA A LAMPEGGIARE QUANDO LA BATTERIA È SCARICA. COLLEGARE IL CAVO USB 
INCLUSO ALLA PRESA MICRO USB DELLA CUFFIA. COLLEGARE L’ESTREMITÀ USB DEL CAVO A 
UNA SORGENTE DI ALIMENTAZIONE USB. L’INDICATORE ROSSO DELLA BATTERIA RIMANE ACCESO 
DURANTE LA RICARICA. QUANDO LA BATTERIA È COMPLETAMENTE CARICA, L’INDICATORE 
DIVENTA BIANCO. NOTA: CARICARE LA BATTERIA PRIMA DI UTILIZZARE LE CUFFIE PER LA PRIMA 
VOLTA. 2 ORE DI CARICA EQUIVALGONO A CIRCA 8 ORE DI RIPRODUZIONE A VOLUME MEDIO.
10. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / 10. CARACTERÍSTICAS 
TÉCNICAS / 10. TECHNISCHE DATEN / 10. SPECIFICHE 
TECNICHE
TRANSDUCTEUR : 40 mm • IMPEDANCE : 64 OHM • PLAGE 
DE FREQUENCE : 10 Hz-20 kHz • SENSIBILITE : 100 mV 
@ 1 kHz = 99 dB SPL / ALTAVOZ: 40 mm • IMPEDANCIA: 
64 OHMIOS • BANDA DE FRECUENCIA: 10 Hz-20 kHz • 
SENSIBILIDAD: 100 mV A 1 kHz = 99 dB SPL / TREIBER: 40 mm 
• IMPEDANZ: 64 OHM • FREQUENZBEREICH: 10 Hz-20 kHz • 
EMPFINDLICHKEIT: 100 mV @ 1 kHz = 99 dB SPL / DRIVER: 
40 mm • IMPEDENZA: 64 OHM • RISPOSTA IN FREQUENZA: 
10 Hz-20kHz • SENSIBILITÀ: 100 mV @ 1 kHz = 99 dB SPL
TRANSDUCER: 40 mm, DYNAMIC • IMPEDANCE: 64 ohm • FREQUENCY 
RANGE: 10 Hz-20 kHz • SENSITIVITY: 100 mV @ 1 kHz = 99 dB SPL
 10. TECHNICAL INFO 
Marshall is a trademark of Marshall Amplification Plc. Permission granted. Design of product and packaging are intellectual properties of Zound Industries International Ab. 
© 2015 Zound Industries. All rights reserved. Produced in China. The manufacturer of this product makes no claims of compatibility of the microphone and remote with any 
mobile device. For use with cellphone using 3.5 mm plug unprotected two-way standard. Zound Industries International AB • Centralplan 15 • 111 20 Stockholm • Sweden
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Zound Industries International AB is under license.
8. ESCAMOTABLE / 8. PLEGABLE / 8. 
KLAPPBAR / 8. PIEGHEVOLI
CONCEPTION ESCAMOTABLE POUR 
RANGEMENT ET TRANSPORT FACILES. 
/ DISEÑO PLEGABLE QUE FACILITA EL 
ALMACENAMIENTO Y EL TRANSPORTE. 
/ KLAPPDESIGN FÜR EINFACHE 
AUFBEWAHRUNG UND BEQUEMEN 
TRANSPORT. / DESIGN PIEGHEVOLE PER 
RIPORLE E TRASPORTARLE FACILMENTE.
COLLAPSIBLE DESIGN 
FOR EASY STORAGE 
AND TRANSPORTATION.
 8. COLLAPSIBLE 
 9. REMOVABLE EAR CUSHIONS  
9. COUSSINETS D’OREILLES AMOVIBLES / 9. ALMOHADILLAS 
PARA AURICULARES EXTRAÍBLES / 9. ABNEHMBARE 
OHRPOLSTER / 9. CUSCINETTI RIMOVIBILI PER AURICOLARI
TENEZ LE COUSSINET D’OREILLE ET FAITES-LE TOURNER 
DANS LE SENS CONTRAIRE À CELUI DES AIGUILLES 
D’UNE MONTRE. / SOSTENGA LAS ALMOHADILLAS 
PARA AURICULARES Y GÍRELAS EN SENTIDO CONTRARIO 
A LAS AGUJAS DEL RELOJ. / HALTEN SIE DAS 
OHRPOLSTER FEST UND DREHEN SIE ES ENTGEGEN 
DEM UHRZEIGERSINN. / AFFERRARE IL CUSCINETTO PER 
AURICOLARI E RUOTARE IN SENSO ANTIORARIO.
HOLD EAR CUSHION AND 
TURN COUNTER-CLOCKWISE.
3.5MM REMOTE:
CLICK ONCE TO ANSWER INCOMING 
CALLS OR HANG UP, AS WELL AS PLAY 
AND PAUSE YOUR MUSIC. CLICK TWICE 
TO FAST FORWARD YOUR MUSIC. CLICK 
THREE TIMES TO REWIND.
3.5MM MICROPHONE:
THE BUILT-IN MICROPHONE 
ALLOWS YOU TO TAKE CALLS 
OR RECORD VOICE MEMOS 
THROUGH YOUR DEVICE.
IF YOUR BATTERY DIES, SIMPLY PLUG IN THE 
DOUBLE-ENDED CORD WITH BUILT IN MIC AND 
REMOTE. COMPATIBLE WITH ANY MUSIC PLAYER 
THAT RECEIVES A 3.5 MM JACK.
 11. DETACHABLE 3.5 MM CORD  
G. TELECOMMANDE / G. MANDO / G. BEDIENUNG / G. TELECOMANDO 
CLIQUEZ UNE FOIS POUR RÉPONDRE AUX APPELS ENTRANTS OU 
POUR RACCROCHER, AINSI QUE POUR LANCER OU ARRÊTER LA 
MUSIQUE. CLIQUEZ DEUX FOIS POUR L’AVANCE RAPIDE. CLIQUEZ 
TROIS FOIS POUR REMBOBINER. / PULSE UNA VEZ PARA CONTESTAR 
A LAS LLAMADAS O PARA COLGAR, ASÍ COMO PARA REANUDAR Y 
DETENER LA REPRODUCCIÓN DE MÚSICA. PULSE DOS VECES PARA 
AVANZAR RÁPIDAMENTE LA REPRODUCCIÓN DE MÚSICA. PULSE 
TRES VECES PARA REBOBINAR. / KLICKEN SIE EINMAL, UM ANRUFE 
ANZUNEHMEN ODER AUFZULEGEN, MUSIK ABZUSPIELEN ODER 
ANZUHALTEN. KLICKEN SIE ZWEIMAL, UM MUSIK VORZUSPULEN. 
KLICKEN SIE DREIMAL, UM ZURÜCKZUSPULEN. / CLIC SINGOLO 
PER RISPONDERE ALLE CHIAMATE E RIAGGANCIARE, PER 
RIPRODURRE I BRANI MUSICALI E METTERLI IN PAUSA. DOPPIO 
CLIC PER L’AVANZAMENTO VELOCE DEI BRANI. TRIPLO CLIC PER IL 
RIAVVOLGIMENTO VELOCE.
F. MICROPHONE / F. MICRÓFONO / F. MIKROPHON / F. 
MICROFONO
LE MICROPHONE INTÉGRÉ VOUS PERMET DE PRENDRE 
DES APPELS OU D’ENREGISTRER DES MÉMOS VOCAUX 
AVEC L’APPAREIL. / MICRÓFONO INTEGRADO QUE 
PERMITE RECIBIR LLAMADAS O GRABAR MENSAJES DE 
VOZ EN SU DISPOSITIVO. / EINGEBAUTES MIKROPHON, 
MIT DEM SIE ANRUFE ENTGEGENNEHMEN UND 
SPRACHNOTIZEN MIT IHREM GERÄT AUFNEHMEN 
KÖNNEN. / IL MICROFONO INTEGRATO CONSENTE 
DI RISPONDERE ALLE CHIAMATE O DI REGISTRARE 
PROMEMORIA VOCALI ATTRAVERSO IL PROPRIO 
DISPOSITIVO.
11.CÂBLE DÉBRANCHABLE DE 3,5 mm / 11. CABLE DE 3,5 MM EXTRAÍBLE / 11. ABNEHM-
BARES 3,5-MM-KABEL / 11. SPINOTTO AD ANGOLO RETTO 
LE CÂBLE SPIRALÉ À DOUBLE EXTRÉMITÉ AVEC MICRO ET TÉLÉCOM- MANDE EST COMPLÈTE-
MENT DÉBRANCHABLE, CE QUI VOUS PERMET DE CHOISIR DE QUEL CÔTÉ VOUS PRÉFÉREZ 
LE PORTER. UTILISEZ LA PRISE LIBRE DE 3,5 MM POUR PARTAGER VOTRE MUSIQUE AVEC UN 
AUTRE AUDITEUR. COMPATIBLE AVEC TOUT LECTEUR ÉQUIPÉ D’UNE CONNEXION POUR JACK 
3,5 MM. / EL CABLE DE ESPIRAL DE DOBLE ESTREMO CON MICRÓFONO Y CONTROL REMO-
TO ES COMPLETAMENTE EXTRAÍBLE PARA QUE DECIDA DE QUÉ LADO PREFIERE LLEVARLO. 
PUEDE USAR LA TOMA VACÍA DE 3,5 MM PARA COMPARTIR LA MÚSICA CON QUIEN DESEE. 
COMPATIBLE CON CUALQUIER REPRODUCTOR DE MÚSICA QUE POSEA UNA CLAVIJA DE 3,5 
MM. / DAS SPIRALKABEL MIT ZWEI ENDEN, AN DEM MIKROPHON UND FERNSTEUERUNG AN-
GEBRACHT SIND, IST KOMPLETT ABNEHMBAR, SODASS SIE SELBST ENTSCHEIDEN KÖN- NEN, 
AUF WELCHER SEITE SIE ES TRAGEN MÖCHTEN. VERWENDEN SIE DIE FREIE 3,5-MM-BUCHSE, 
UM IHRE MUSIK MIT JEMAND ANDEREM ZU TEILEN. MIT ALLEN MUSIK-PLAYERN MIT EINER 
3,5-MM-BUCHSE KOM- PATIBEL. / IL CAVO A SPIRALE A DOPPIO ATTACCO, CON MICROFONO 
E CONTROLLO A DISTANZA, È COMPLETAMENTE RIMOVIBILE, COSÌ LO SI PUÒ INDOSSARE 
DAL LATO CHE SI PREFERISCE. LA PRESA LIBERA DA 3,5 MM PERMETTE DI CONDIVIDERE LA 
MUSICA CON CHI SI VUOLE. COM- PATIBILI CON QUALSIASI LETTORE MUSICALE IN GRADO DI 
ACCOGLIERE UN JACK DA 3,5 MM.
G
G
F
F
7. PARTAGE / 7. COMPARTIR / 7. TEILEN / 7.  
COMPARTECIPAZIONE
L’ENTRÉE LIBRE DE 3,5 MM EST IDÉALE POUR 
PARTAGER TES PISTES AUDIO AVEC QUELQU’UN 
D’AUTRE. / EL ENCHUFE DE 3,5 MM ES 
PERFECTO PARA COMPARTIR EL AUDIO CON 
ALGUIEN MÁS. / ÜBER DEN FREIEN 3,5-MM-
KLINKENANSCHLUSS KANNST DU MUSIK 
GANZ LEICHT MIT EINEM FREUND GEMEINSAM 
GENIESSEN. / LA PORTA LIBERA DA 3,5 MM È 
PERFETTA PER CONDIVIDERE LA MUSICA CON 
QUALCUN ALTRO.
USE THE EMPTY 3.5MM 
SOCKET TO SHARE 
YOUR AUDIO.
 7. SHARING 
6. FONCTIONNALITÉ TÉLÉPHONE / 6. FUNCIÓN 
DE ALTAVOZ CON EL TELÉFONO MÓVIL / 6. 
TELEFONFUNKTION / 6. FUNZIONALITÀ TELEFONO
RÉPONDS, REJETTE OU TERMINE UN APPEL SANS 
FIL, GRÂCE AU BOUTON DE CONTRÔLE. / RESPONDE, 
RECHAZA O FINALIZA UNA LLAMADA DE FORMA 
INALÁMBRICA CON EL BOTÓN DE CONTROL. / ÜBER 
DEN BEDIENKNOPF KANNST DU ANRUFE KABELLOS 
ENTGEGENNEHMEN, ABLEHNEN ODER BEENDEN. / 
RISPONDI, RIFIUTA E TERMINA UNA CHIAMATA SENZA 
FILI CON LA MANOPOLA DI CONTROLLO.
WIRELESSLY ANSWER, 
REJECT OR END A CALL 
USING THE CONTROL KNOB.
 6. PHONE FUNCTIONALITY