Robbe Navy Control 540 R 1-8616 Fiche De Données

Codes de produits
1-8616
Page de 2
No.
8616
Bedienungsanleitung / Operating instructions / Notice d'utilisation
Fahrtregler „navy control 540 R“
6 Antriebsakku anschließen. 
Taster ca. 2 Sekunden gedrückt halten. Nach dem
Loslassen des Tasters blinkt die LED einmal im
Sekundentakt.
Gasknüppel in VOLLGAS-VORWÄRTS-Position bringen
und  Taster
zum Programmieren der VOLLGAS-
VORWÄRTS-Position  kurz betätigen, die LED blinkt
zweimal im Sekundentakt.
Gasknüppel in NEUTRAL-Position bringen und Taster
zum Programmieren der NEUTRAL-Position kurz betäti-
gen, 
die LED blinkt dreimal im Sekundentakt.
10 Gasknüppel in VOLLGAS-RÜCKWÄRTS-Position brin-
gen und Taster  zum Programmieren der VOLLGAS-
RÜCKWÄRTS-Position kurz betätigen.
-
Die Programmierung ist beendet. Wird jetzt der Gasknüppel
durch den VORWÄRTS-Bereich bewegt, muß die
Motordrehzahl entsprechend folgen. Dies wird durch gleich-
mäßiges Leuchten der LED mit zur Drehzahl proportionaler
Intensität angezeigt. Befindet sich der Steuerknüppel im
STOPP-Bereich ist die LED aus.
-
Befindet sich der Gasknüppel im RÜCKWÄRTS-Bereich
blinkt die LED im 2 Sekundentakt.
Mögliche Fehlerursachen:
-
Falls sich der Regler nicht wie oben beschrieben program-
mieren läßt, die Schritte 4 bis 10 mit leicht geänderten
Gasknüppelpositionen wiederholen.
-
Ggf. die Drehrichtung des Motors durch Vertauschen der
Motoranschlüsse anpassen, daß das Modell in
Gasknüppelstellung VORWÄRTS auch tatsächlich vorwärts
fährt.
Der Regler im Einsatz
Für den praktischen Einsatz ist es sinnvoll, über folgende
Zusammenhänge Bescheid zu wissen:
-
Der Regler ist mit verschiedenen Schutzfunktionen ausge-
stattet. Bei Überhitzung z.B. durch zu starke Motoren,
ständigem Betrieb unter Teillast oder schlechter Kühlung,
bei zu geringer Akkuspannnung oder bei fehlendem bzw.
gestörtem Sendersignal schaltet der Regler während des
Betriebs den Motor ab. Sobald die Ursache für das
Abschalten beseitigt ist, kann durch erneutes Gasgeben,
aus dem STOPP-Bereich heraus, der Regler erneut aktiviert
werden. 
-
Ein solcher „AUS-„ Zustand wird durch Blinken der LED im
2 Sekundentakt angezeigt.
Sicherheitshinweise
-
Technische Daten des Reglers beachten
-
Antriebsakku nicht verpolen
-
Kurzschlüsse unbedingt vermeiden
-
Antriebsmotor wirkungsvoll entstören
-
Auf gute Luftzirkulation achten
-
Den Regler so einbauen, daß er nicht mit Fett oder Öl in
Berührung kommen kann.
-
Der Regler ist nur spritzwassergeschützt. Einwirkung von
Feuchtigkeit ist zu vermeiden.
Technische Änderungen vorbehalten
7. Maintenir la touche enfoncée approx. 2 secondes.
Lorsque la touche est relâchée, la LED clignote au rythme
de la seconde.
8. Amener le manche des gaz en position PLEIN RÉGIME
MARCHE AVANT, actionner brièvement la touche pour la
programmation de la position PLEIN RÉGIME MARCHE
AVANT. La LED clignote deux fois au rythme de la seconde.
9. Amener le manche des gaz en position NEUTRE, action-
ner  brièvement la touche pour la programmation de la
position NEUTRE. La LED clignote trois fois au rythme de la
seconde.
10.Amener le manche des gaz en position PLEIN RÉGIME
MARCHE ARRIERE, actionner brièvement la touche pour
la programmation de la position PLEIN RÉGIME MARCHE
ARRIÈRE.
-
La programmation est terminée. Maintenant lorsque le
manche est poussé dans le secteur de la MARCHE AVANT,
le moteur suit la progression. Cet état est signalé par la
luminosité proportionnelle de la LED. Lorsque le manche se
trouve en position ARRET, la LED est éteinte.
-
Lorsque le manche des gaz se trouve en position MARCHE
ARRIÈRE, la LED clignote au rythme de 2 secondes. 
Origine possible des anomalies
-
Lorsqu’il ne s’avère pas possible de programmer le varia-
teur comme décrit ci-dessus, reprendre les étapes de pro-
grammation de 4 à 10 en modifiant légèrement la position
du manche. S’il s’avère indispensable d’inverser le sens de
rotation du moteur afin que la marche avant du manche cor-
responde effectivement à la marche avant du moteur.
Le variateur en marche
Pour la mise en œuvre pratique du variateur, il faut connaître
les relations décrites ci-dessous :
Le variateur est équipé de diverses fonctions de protection.
En présence d’une température excessive, par exemple
avec des moteurs trop puissants, en charge permanente ou
en charge partielle ou en présence d’un refroidissement
insuffisant, lorsque la tension de l’accu est insuffisante ou
lorsque le signal de l’émetteur est absent ou défectueux, le
variateur commute automatiquement sur freinage en
coupant le moteur. Dès que l’origine de la perturbation est
supprimée, le fait de redonner des gaz permet de quitter la
zone d’ARRET et de réactiver le variateur.
-
L’état « ARRET » est signalé par le clignotement de la LED
au rythme de deux secondes.
Consignes de sécurité
-
Tenir compte des caractéristiques techniques du variateur
-
Ne pas inverser les polarités de l’accu d’entraînement
-
Éviter absolument les courts-circuits
-
Antiparasiter efficacement le moteur
-
Veiller à une bonne circulation de l’air
-
Installer le variateur de telle manière qu’il ne puisse entrer
en contact avec de la graisse ou de l’huile.
-
La variateur est certes protégé contre les projections d’eau
mais il faut éviter l’humidité.
Sous réserve de modification technique
6. Connect the drive battery.
7. Hold the button pressed in for about 2 seconds. When
you release the button, the LED will flash once.
8. Move the throttle stick to the FULL THROTTLE FOR-
WARD position; press the button once briefly  to program
the FULL THROTTLE FORWARD position. The LED will
flash twice with a one-second interval.
9. Move the throttle stick to the NEUTRAL position; press
the button once briefly  to program the NEUTRAL position.
The LED will flash three times at one-second intervals.
10.Move the throttle stick to the FULL THROTTLE
REVERSE position; press the button once briefly  to pro-
gram the FULL THROTTLE REVERSE position.
-
This completes the programming procedure. If you now
move the throttle stick forward through the FORWARD
range, motor speed should rise proportionally. At the same
time the LED should glow, its intensity increasing as speed
rises. At the STOP position of the stick the LED is off.
-
When you move the throttle stick to the REVERSE range
the LED will flash at intervals of 2 seconds.
Fault finding
-
If it proves impossible to program the controller as described
above, repeat steps 4 to 10 using slightly different stick posi-
tions.
-
If the motor spins in the wrong direction, i.e. the model
moves backwards when you advance the throttle, swap
over the power leads at the motor terminals.
The speed controller in use
The controller features a range of protective functions, and in
everyday operations the unit may shut the motor down for a
variety of reasons. You should be aware of the possible caus-
es:
-
The speed controller will shut off the motor (brake active) if
it overheats (e.g. if the motors are too powerful, are run con-
stantly at part-load, or if cooling is inadequate), if battery
voltage falls below a certain level, or if the transmitter signal
fails or suffers interference. The controller can be re-activat-
ed by moving it to the STOP range and then forward again,
but only after you have removed the cause of the shut-off.
-
If the controller is in the „OFF“ state as described above, the
LED flashes at two-second intervals.
Safety notes
-
Always keep within the limits stated in the speed controller’s
Specification
-
Do not connect the drive battery with reverse polarity
-
Avoid short-circuits at all costs
-
Fit effective suppression measures to the electric motor
-
Provide good air circulation
-
Install the controller in such a way that it cannot make con-
tact with grease or oil
-
The controller is only splashproof. As far as possible keep it
well away from water.
We reserve the right to alter technical specifications.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
BCAB
LED 
TASTER
Button
Touche
Vollgas
Full throttle
Plein gaz
Vorwärts
Forward
Marche avant
Neutral
Neutral
Neutre
Stopp
Stop
Arrêt
Stopp
Stop
Arrêt
Rückwärtswärts
Backward
Marche arrière
Vollgas
Full throttle
Plein gaz