Clatronic Tabletop vacuum cleaner TS3530 3 V Red, TS3530 Fiche De Données

Codes de produits
TS3530
Page de 2
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации • 
T
ischsauger
oplaadbare stofzuiger • Aspirateur rechargeable • Aspiradora recargable • Aspirapolvere ricaricabile
Rechargeable vacuum cleaner • Odkurzacz z możliwością doładowania • Akkumulátoros porszívó
Акумуляторний порохотяг • Перезаряжаемый пылесос • 
TS 3530
•  Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern 
suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. 
•  Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Umgang mit Batterien
 WARNUNG: Explosionsgefahr!
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem 
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals 
ins Feuer.
 ACHTUNG: 
Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Bat-
terien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
Batterien können auslaufen und Batteriesäure verlieren. 
Wird das Gerät längere Zeit nicht genutzt, nehmen Sie die 
Batterien aus dem Gerät.
Einlegen der Batterien
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
1.  Um das Gerät zu öffnen, drehen Sie die Abdeckung in 
Richtung OPEN.
2.  Legen Sie 2 Batterien des Typs 1,5 V MIGNON UM3, 
AA in die Batteriefächer ein. Achten Sie auf die richtige 
Polarität.
3.  Setzen Sie die Abdeckung zurück auf das Batterie-
fach. Drehen Sie die Abdeckung in Richtung CLOSE.
Benutzung
•  Halten Sie das Gerät während des Betriebs waage-
recht.
•  Setzen Sie das Gerät mit den Borsten auf die zu 
reinigende glatte Oberfläche.
•  Schieben Sie den Schalter ON / OFF mit dem Dau-
men, um das Gerät ein- und auszuschalten.
•  Saugen Sie mit dem Gerät nur Krümel und Schmutz 
auf.
•  Drehen Sie das Gerät während des Betriebs nicht um, 
da der Schmutz sonst wieder ausgeblasen wird.
•  Lässt die Saugleistung nach, wechseln Sie die Batteri-
en.
Reinigung
 ACHTUNG: 
•  Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Dies könnte 
die Elektronik zerstören.
•  Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden 
Reinigungsmittel.
Service
Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren 
Dienstleister
SLI (Service Logistik International).
Internet-Serviceportal
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle 
Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Rekla-
mation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt 
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können 
Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unse-
rem Serviceportal online verfolgen.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er 
veel plezier van beleeft.
Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen 
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de 
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding 
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
 LET OP: Storing van de motor!
Zuig geen vloeistoffen, hete as en puntige of scherpe 
voorwerpen op!
•  Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en 
waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet bestemd 
voor commercieel gebruik.
•  Schakel het apparaat uit wanneer u het niet gebruikt, 
hulpstukken monteert, het apparaat reinigt of wanneer 
storingen optreden.
•  Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met 
een bevoegde reparateur.
•  Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Omgaan met batterijen
 WAARSCHUWING: Ontploffingsgevaar!
Stel de batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of 
direct zonlicht. Gooi nooit batterijen in het vuur.
 LET OP:
Gebruik geen gebruikte en nieuwe batterijen of batterijen 
van verschillende types door elkaar.
1.  Schakel het apparaat vóór het schoonmaken uit.
2.  Om onbedoeld inschakelen tijdens het reinigen te 
voorkomen, dienen de batterijen te worden verwijderd 
uit het batterijencompartiment. Sluit het batterijencom-
partiment.
3.  Houd het apparaat boven een prullenbak. Druk op 
de PUSH knop en open de klep van het filter in de 
richting van de pijl. 
4.  Verwijder het vuil. 
5.  Verwijder het frame met het filter. Verwijder het vuil 
met een fijne borstel. 
6.  Plaats het filter terug op het apparaat. Het filter dient 
hoorbaar vast te klikken. 
7.  Sluit het apparaat met de filterklep. 
8.  Reinig, indien nodig, de behuizing van het apparaat 
met een vochtige doek en maak het droog.
Technische specificaties
Model: .................................................................... TS 3530
Net gewicht: ....................................................... ca. 0.13 kg
Batterijen: ..................... 2x1,5 V, Type: MIGNON UM3, AA
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te 
maken in de loop van voortdurende productontwikkeling 
blijft voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals 
de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laag-
spanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest 
recente veiligheidsvoorschriften.
Insérer les piles
(Piles non fournies)
1.  Pour ouvrir l’appareil, tournez le couvercle dans le 
sens OPEN.
2.  Insérez deux piles 1,5 V de type AA,  MIGNON UM3 
dans le compartiment à piles. Assurez-vous que la 
polarité est bonne.
3.  Remettez le couvercle sur le compartiment à piles. 
Tournez le couvercle dans le sens CLOSE.
Utilisation
•  Maintenez le couvercle horizontalement pendant le 
fonctionnement.
•  Placez l’appareil sur une surface lisse à nettoyer avec 
les poils.
•  Faites glisser le bouton ON / OFF avec le pouce pour 
allumer et éteindre l’appareil. 
•  Utilisez uniquement l’appareil pour aspirer les miettes 
et la poussière.
•  Ne retournez pas l’appareil pendant son fonctionne-
ment, sinon la poussière sera rejetée à l’extérieur.
•  Si la puissance d’aspiration baisse, remplacez les 
piles.
Nettoyage
 ATTENTION :
•  Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Cela pourrait 
détruire les composants électroniques.
•  Ne pas utiliser d’outil pointu ni de produit nettoyant 
abrasif.
1.  Eteignez l’appareil avant de nettoyer.
2.  Pour éviter une mise en service accidentelle pendant 
le nettoyage, enlevez les piles du compartiment à 
piles. Refermez le compartiment à piles.
3.  Maintenez l’appareil au-dessus d’une poubelle. 
Appuyez sur le bouton PUSH et ouvrez le couvercle 
du filtre dans le sens de la flèche. 
4.  Enlevez la poussière. 
5.  Retirez le cadre avec le filtre. Enlevez la poussière à 
l’aide d’un pinceau fin. 
6.  Replacez le filtre dans l’appareil. Il doit s’emboîter en 
émettant un clic. 
7.  Refermez l’appareil à l’aide du couvercle du filtre. 
8.  Si besoin est, nettoyez le boîtier de l’appareil avec un 
tissu humide, puis séchez-le en l’essuyant.
Eliminación
•  Extraiga las pilas del compartimento de la batería. 
•  Elimine las pilas gastadas en los puntos de recogida 
correspondientes o entrégueselas a su distribuidor. 
No las deseche como basura doméstica.
•  No deseche la unidad con los residuos domésticos 
al final de su vida útil. Llévela a un punto de recogida 
oficial para su reciclaje. Al hacerlo, ayudará a proteger 
el medioambiente.
Manual del usuario
Le agradecemos la confianza depositada en este producto 
y esperamos que disfrute de su uso.
Instrucciones de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea de-
tenidamente el manual de instrucciones y guarde éste 
bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible 
también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En 
caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el 
manual de instrucciones.
 ATENCIÓN: ¡Fallo del motor!
¡No aspire ningún tipo de líquido, cenizas calientes u 
objetos bordes afilados o con punta!
•  Use el dispositivo exclusivamente para su fin y de 
modo particular. Este aparato no está diseñado para 
uso comercial.
•  Apague el equipo cuando no lo utilice, cuando ajuste 
accesorios, lo limpie o cuando haya avería.
•  No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con 
personal autorizador. 
•  Los niños no pueden jugar con el aparato.
Manejo de las baterías
 AVISO: ¡Hay riesgo de explosión!
No exponga las baterías a altas temperaturas ni a la luz 
directa del sol. Nunca tire las baterías al fuego.
 ATENCIÓN:
No se deben mezclar diferentes tipos de pilas, ni tampo-
co usadas con nuevas.
Las pilas pueden tener fugas y perder ácido. Si no va 
a utilizar la aspiradora durante un periodo de tiempo 
prolongado, quite las pilas.
Colocación de las pilas
(Pilas no incluidas)
1.  Para abrir la aspiradora, gire la cubierta hacia la 
dirección OPEN.
2.  Introduzca dos pilas tipo 1.5 V MIGNON UM3, AA en 
el compartimento de las pilas. Asegúrese de que la 
polaridad sea la correcta.
3.  Vuelva a poner la tapa sobre el compartimento de las 
pilas. Gire la cubierta en dirección CLOSE.
Uso
•  Mantenga la unidad horizontalmente mientras la 
utiliza.
•  Coloque la unidad sobre la superficie lisa que va a 
limpiar con las cerdas.
•  Deslice el interruptor ON / OFF con su dedo pulgar 
para encender y apagar la unidad. 
•  Utilice la unidad solamente para aspirar migas y 
polvo.
•  No le de la vuelta a la aspiradora en funcionamiento, 
de lo contrario el polvo podría volver a salir.
•  Si se reduce la potencia de succión, cambie las pilas.
Limpieza
 ATENCIÓN:
•  No sumerja el aparato en agua. Podría dañar la 
pieza electrónica.
•  No use agentes limpiadores puntiagudos ni abrasi-
vos.
1.  Apague el aparato antes de la limpieza.
2.  Para evitar que se encienda de forma imprevista, 
quite las pilas del compartimento de las pilas. Cierre 
el compartimento de las baterías.
3.  Sujete la unidad encima de un cubo de la basura. 
Pulse el botón PUSH y abra la cubierta del filtro en la 
dirección de la fecha. 
4.  Vacíe la suciedad. 
5.  Quite la estructura con el filtro. Limpie la suciedad con 
un cepillo fino. 
6.  Vuelva a colocar el filtro en la unidad. Debe escuchar 
cómo encaja en su sitio. 
7.  Vuelva a cerrar la unidad con la cubierta del filtro. 
8.  Si es necesario, limpie la carcasa del aparato con una 
toalla húmeda, luego, seque con un paño.
Especificaciones técnicas
Modelo: .................................................................. TS 3530
Peso neto: ....................................................aprox. 0,13 kg
Batería: ......................... 2x 1.5 V, Tipo: MIGNON UM3, AA
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño 
en el curso del desarrollo continuo del producto está 
reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE 
actuales, como la directriz de compatibilidad electromag-
nética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas 
normas de seguridad.
4.  Svuotare lo sporco. 
5.  Rimuovi la struttura con il filtro. Rimuovi lo sporco con 
una spazzola fine. 
6.  Riposiziona il filtro nel dispositivo. Deve scattare una 
volta in posizione. 
7.  RIchiudi il dispositivo con il coperchio del filtro. 
8.  Se necessario, pulire l’alloggiamento del dispositivo 
con un panno umido e poi asciugarlo.
Specifiche tecniche
Modello: ................................................................. TS 3530
Peso netto: ........................................................ ca. 0,13 kg
Batterie: ........................ 2x 1,5 V, Tipo: MIGNON UM3, AA 
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di 
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, 
come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e 
quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più 
recenti norme di sicurezza.
Manuale dell’utente
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un 
buon utilizzo del dispositivo.
Istruzioni di sicurezza
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere 
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con 
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, 
se possibile, alla scatola di cartone con la confezione in-
terna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche 
le istruzioni per l‘uso.
 ATTENZIONE: Guasto al motore!
Non aspirare alcun liquido, cenere bollente, oggetti ta-
glienti o appuntiti!
•  Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi previsti e 
per uso privato. Questo apparecchio non deve esser 
utilizzato per scopi commerciali. 
•  Spegnere l’apparecchio se non lo si usa, staccare gli 
accessori per la pulizia o in caso di guasto.
•  Non tentare di riparare l’apparecchio da soli; contatta-
re invece il personale autorizzato. 
•  I bambini non possono giocare col dispositivo.
Maneggiamento delle batterie
 AVVISO: Pericolo di esplosione!
Non esporre le batterie a temperature elevate o luce 
solare diretta. Non gettare mai le batterie nel fuoco.
 ATTENZIONE:
Non usare insieme diversi tipi di batterie o batterie nuove 
e usate.
Le batterie possono avere perdite di acido. Se il dispositi-
vo non viene usato per lunghi periodi di tempo, rimuovi le 
batterie dal dispositivo.
Entsorgung
•  Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
•  Geben Sie die verbrauchten Batterien bei zuständigen 
Sammelstellen oder beim Händler ab. Sie gehören 
nicht in den Hausmüll!
•  Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht 
in den Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu 
einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen 
Sie die Umwelt zu schonen. 
Batterijen kunnen gaan lekken en accuzuur verliezen. Als 
het apparaat voor een langere periode niet wordt gebruikt, 
dienen de batterijen te worden verwijderd uit het apparaat.
De batterijen invoeren
(Batterijen niet inbegrepen)
1.  Om het apparaat te openen, dient de klep in de 
richting van OPEN te worden gedraaid.
2.  Voer twee 1.5 V MIGNON UM3, AA type batterijen 
in het batterijencompartiment in. Zorg ervoor dat de 
polariteit correct is.
3.  Plaats de klep terug op het batterijencompartiment. 
Draai de klep in de richting van CLOSE.
Gebruik
•  Houd het apparaat horizontaal tijdens de werking.
•  Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond, dat 
gereinigd dient te worden met de borstels.
•  Verschuif de ON / OFF schakelaar met uw duim, om 
het apparaat in- en uit te schakelen. 
•  Gebruik het apparaat uitsluitend voor het opzuigen 
van kruimels en vuil.
•  Draai het apparaat niet om tijdens de werking, omdat 
het vuil er anders weer uit wordt geblazen.
•  Als de zuigkracht afneemt, dienen de batterijen te 
worden vervangen.
Reiniging
 LET OP:
•  Dompel het apparaat niet onder in water. Dit kan 
leiden tot schade aan de elektronica.
•  Geen scherpe of agresieve reinigingsmiddelen 
gebruiken.
Verwijdering
•  Verwijder de batterijen uit het batterijencompartiment. 
•  Breng lege batterijen naar de hiervoor bedoelde 
inzamelpunten of naar de distributeur. Niet weggooien 
met het huishoudelijke afval!
•  Gooi het apparaat niet weg met het huishoudelijk afval 
als het niet meer werkt. Breng het naar een officieel 
recycle inzamelpunt. Op deze manier help u het milieu 
te beschermen.
Caractéristiques techniques
Modèle : ................................................................. TS 3530
Poids net : ................................................... 0,13 kg environ
Piles : ........................... 2x 1,5 V, type : MIGNON UM3, AA
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications 
techniques ainsi que des modifications de conception 
dans le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives 
européennes actuelles applicables, comme par exemple 
concernant la compatibilité électromagnétique et la 
basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des 
réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Elimination
•  Retirez les piles du compartiment à piles. 
•  Ramenez les piles usagées dans des centres de 
collecte agrées ou auprès du distributeur. Ne les jetez 
pas avec les déchets domestiques !
•  Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les déchets 
ménagers. Apportez-le à un centre de collecte autorisé 
pour être recyclé. Vous participez ainsi à la protection 
de l’environnement.
Smaltimento
•  Togliere la batterie dal vano batterie. 
•  Smaltire le batterie usate presso appositi centri di 
raccolta o distributori. Non smaltire nei rifiuti domestici!
•  Non gettare l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici al 
termine della sua vita utile. Consegnarlo a un punto di 
raccolta autorizzato per il riciclaggio. In questo modo 
contribuirete a proteggere l’ambiente.
Inserimento delle batterie
(Batterie non incluse)
1.  Per aprire il dispositivo, ruota il coperchio verso 
OPEN.
2.  Inserisci due batterie da 1,5 V MIGNON UM3, di tipo 
AA nel vano batteria. Assicurati che la polarità sia 
corretta.
3.  Richiudi il vano batteria. Ruota il coperchio verso 
CLOSE.
Utilizzo
•  Tieni il dispositivo in posizione orizzontale durante il 
funzionamento.
•  Posiziona il dispositivo su una superficie liscia che 
possa essere pulita con delle setole.
•  Fai scorrere l’interruttore ON / OFF con il pollice per 
accendere e spegnere il dispositivo. 
•  Usa solo il dispositivo per aspirare le briciole e lo spor-
co.
•  Non ruotare il dispositivo durante il funzionamento 
poiché altrimenti lo sporco sarà rigettato fuori.
•  Se la potenza di suzione dovesse diminuire, sostituisci 
le batterie.
Pulizia
 ATENCIÓN:
•  Non immergere il dispositivo in acqua. Si rischia di 
danneggiare l’elettronica.
•  Non usare detergenti taglienti o abrasivi.
1.  Spegnere l’apparecchio prima della pulizia.
2.  Per evitare un’accensione indesiderata durante la puli-
zia, rimuovi le batterie dal loro vano e poi richiudilo.
3.  Tieni il dispositivo sopra un secchio della spazzatura. 
Premi il pulsante PUSH e apri il coperchio del filtro in 
direzione della freccia. 
1.  Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
2.  Um ein ungewolltes Einschalten während der 
Reinigung zu vermeiden, nehmen Sie die Batterien 
aus dem Batteriefach. Schließen Sie das Batteriefach 
wieder.
3.  Halten Sie das Gerät über einen Mülleimer. Drücken 
Sie die Taste PUSH und öffnen Sie die Filterabde-
ckung in Pfeilrichtung.
4.  Schütten Sie den Schmutz aus. 
5.  Entnehmen Sie den Rahmen mit dem Filter. Entfernen 
Sie den Schmutz mit einer feinen Bürste.
6.  Setzen Sie den Filter zurück in das Gerät. Er muss 
hörbar einrasten.
7.  Schließen Sie das Gerät mit der Filterabdeckung 
wieder.
8.  Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes ggf. mit einem 
feuchten Tuch, Wischen Sie es anschließend trocken.
Technische Daten
Modell: ................................................................... TS 3530
Nettogewicht: ..................................................... ca. 0,13 kg
Batterien: ....................... 2x 1,5 V, Typ: MIGNON UM3, AA
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge 
stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, 
dass sich das Gerät TS 3530 in Übereinstimmung mit den 
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie 
für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) 
befindet.
Garantie
•  Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät 
eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kas-
senbon). Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
•  Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht 
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue 
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine 
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. 
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacher-
füllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) 
werden durch diese Garantie nicht berührt. 
 Stand 06 2012
2
3
4
6
7
8
5
1
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden 
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be-
dienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren 
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach 
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls 
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die 
Bedienungsanleitung mit.
 ACHTUNG: Motorschaden!
Saugen Sie keine Flüssigkeiten, heiße Asche, spitze 
oder scharfkantige Gegenstände auf!
•  Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den priva-
ten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät 
ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. 
•  Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht 
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder 
bei Störung.
User manual
Thank you for choosing our product. We hope you will 
enjoy using the appliance.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully before putting the 
appliance into operation and keep the instructions includ-
ing the warranty, the receipt and, if possible, the box with 
the internal packing. If you give this device to other people, 
please also pass on the operating instructions.
 CAUTION: Motor failure!
Do not vacuum any liquids, hot ash, pointed or sharp-
edged objects!
•  Use the device for private and its intended purpose 
only. The device is not intended for commercial use.
•  Turn the device off when you are not using it, attaching 
accessories, cleaning it or in the case of a malfunc-
tion.
•  Do not repair the device by yourself. Please contact 
authorized personnel. 
•  Children may not play with the appliance.
Handling of batteries
 WARNING: Danger of explosion!
Do not expose the batteries to high temperatures or 
direct sunlight. Never throw batteries into fire.
 CAUTION:
Different types of batteries or new and used batteries 
may not be used together.
Batteries may leak and lose battery acid. If the device is 
not used for long periods of time, remove the batteries 
from the device.
Inserting the batteries
(Batteries not included)
1.  To open the device, turn the cover in the direction 
OPEN.
2.  Insert two 1.5 V MIGNON UM3, AA type batteries into 
the battery compartments. Ensure that the polarity is 
correct.
3.  Put the cover back onto the battery compartment. Turn 
the cover in the direction CLOSE.
Usage
•  Hold the device horizontally during the operation.
•  Place the device onto the smooth surface to be 
cleaned with the bristles.
•  Slide the ON / OFF switch with your thumb to turn the 
device on and off. 
•  Only use the device to vacuum crumbs and dirt.
•  Do not turn the device over during operation as the 
dirt will otherwise be blown out again.
•  If the suction power should subside, replace the bat-
teries.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous 
saurez profiter votre appareil.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre 
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le 
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de 
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trou-
vant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, 
veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
 ATTENTION : Panne du moteur !
N’aspirez aucun liquide, aucune cendre chaude, aucun 
objet coupant ou pointu !
•  Cet appareil ne doit être utilisé que de façon privée 
et pour l’usage auquel il a été destiné. Il n’est pas 
destiné à une utilisation commerciale. 
•  Arrêtez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas, quand 
vous y fi xez des accessoires, pour le nettoyage ou en 
cas de dysfonctionnements.
•  Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez 
prendre contact avec du personnel qualifié. 
•  Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Manipulation des piles
 AVERTISSEMENT : Danger d’explosions !
N’exposez pas les piles à des températures élevées ou 
aux rayons directs du soleil. Ne jetez jamais les piles 
dans le feu.
 ATTENTION :
Des types de piles différents ou des piles nouvelles et 
usagées ne doivent pas être utilisés ensemble.
Les piles peuvent fuir et perdre de l’acide. Si l’appareil 
n’est pas utilisé pendant longtemps, enlevez les piles de 
l’appareil.