Ilve A09234 Catalogue

Page de 10
   
6
NEW OVEN   ENERGY CLASS 
Electronic programmer
Programador electrónico
Programmateur électronique
Elektronischer Programmierer
Analogic programmer
Programador analógico
Programmateur analogique
Analogprogrammierer
Electronic clock and minute minder
Reloj y cuentaminutos electrónico 
Horloge et minuterie electronique
Digitaluhr mit Wecker
 
Class A for performance and consumption.
The design solutions that characterise the ovens are now extended to 
the whole range. This is demonstrated by the Energy Label, the European 
standard introduced in January 2003, which classifies ovens according to 
their energy consumption.
 
Classe A, en las prestaciones y en los consumos.
Las soluciones de diseño que caracterizan a estos hornos, hoy están en toda la 
gama. La prueba de ello está en Energy Label,  normativa europea introducida en 
enero de 2003, que clasifica los hornos en base al consumo energético.
 
Classe A pour les performances et la consommation d’énergie
Les solutions adoptées pour les fours s’étendent désormais à l’ensemble de 
la gamme, comme le prouve l’Energy Label, la réglementation européenne 
introduite en janvier 2003 qui classe les fours en fonction de la consom-
mation d’énergie.
 
Klasse A, was Leistung und Verbrauch angeht. 
Die planerischen Lösungen der Backöfen werden heute auf die gesamte 
Produktpalette ausgedehnt. Davon zeugt das sogenannte Energy Label, die im 
Januar 2003 eingeführte europäische Vorschrift, laut der alle Backöfen nach 
ihrem Energieverbrauch eingestuft werden.
WORKING TOP
TECHNICAL CHARACTERISTICS
ELECTRIC IGNITION INCLUDED IN THE 
KNOBS
... just press a knob and the burner will light up.
MULTI-GAS BURNERS
With stabilized flame, they eliminate eventual 
flame extincions due to draught or liquid overflow. 
Enamelled grilles.
Triple ring burner ø 120 - 4,3 kW
Big burner ø 70 - 2,6 kW
Small burner ø 55 - 1,8 kW
Fish burner / Fry-Top burner 3,1 kW
Enamelled removable burner cup for easy cleaning.
Sturdy cast iron gratings.
LAS ENCIMERAS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ENCENDIDO ELÉCTRICO INTEGRADO EN 
LOS MANDOS
...se pulsa y la llama se enciende.
QUEMADOR MULTIGAS
Con llama estabilizada, se eliminan posibles apagamien-
tos accidentales de los fuegos, debidos a corrientes de 
aire o a rebosamientos de líquidos. Rejillas esmaltadas.
Quemador de triple corona ø 120 – 4,3 kW
Quemador grande ø 70 – 2,6 kW
Quemador pequeño ø 55 – 1,8 kW
Quemador Pecera / Quemador Fry-Top  3,1 kW
Tapas quemadores esmaltadas. Se quitan y se limpian.
Rejillas robustas de hierro vitrificadas.
TABLE DE CUISSON
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
ALLUMAGE ELECTRIQUE INCORPORE 
AUX BOUTONS
Il suffit d’appuyer et la flamme s’allume.
BRULEURS MULTIGAZ
A flamme stabilisée, ils élimine le risque d’extinction 
accidentelle des feux dues aux courants d’air ou au 
débordement des liquides. Grilles émaillées.
Brûleur à couronne ø 120 - 4,3 kW
Grand brüleur ø 70 - 2,6 kW
Petit brüleur ø 55 - 1,8 kW
Brüleur poissonnière / Brüleur Fry-Top 3,1 kW
Diffuseurs de flamme émaillés. Amovibles pour le 
nettoyage.
Robustes grilles en fonte.
ARBEITSPLATTE
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
ELEKTRISCHE ZÜNDUNG IM DREHSCHAL-
TER
... die Flamme wird durch einfraches Drücken angezün-
det.
MULTIGASBRENNER
Nachdem sich die Flamme stabilisiert hat, wird 
verhindert, daß sie durch Luftzug oder überlauften von 
Flüssigkeiten gelöscht wird. Das Gitter, auf das die Töpfe 
gestellt werden, ist emailliert.
Kronenbrenner ø 120 - 4,3 kW
Großer Brenner ø 70 - 2,6 kW
Kleiner Brenner ø 55 - 1,8 kW
Pescera-Brenner / Fry-Top-Brenner 3,1 kW
Die auf dem Brenner liegenden Abdeckungen sind 
emailliert und können abgenommen und gereinigt 
werden. Robuste Gußeisengitter.
 COLD DOOR  (EN 60335)
With three Termovit glass, one fixed and two removable easily for clean it’s. Hinges with intermediate 
standstill. The door can be easily removed from the oven itself. The inside glass may be removed to 
facilitate cleaning.
 
PUERTA FRÍA (EN 60335)
Con tres cristales en Termovit. Uno fijo y dos fácilmente removibles para poder limpiar. Las bisagras son de tope intermedio 
y también permiten sacar fácilmente la puerta del horno. Los cristales interiores pueden quitarse para hacer más fácil 
la limpieza.
 PORTE FROIDE  (EN 60335)
Avec trois verres en Termovit, dont seulement un est fixe, tandis que les autres sont facilement mobiles 
pour faciliter le nettoyage. Enlever les plaques internes pour faciliter le nettoyage.
 KALTE TÜR   (EN 60335)
Mit drei Glasschichten in Termovit, eine davon fixiert und die anderen zwei leicht abnehmbar zum Putzen. Die 
inneren Kristallscheiben können für eine einfachere Reinigung entfernt werden.
 INSULATION - It is obtained through the use of high-density glass -wool panels and reflecting allu-
minium sheets. All this has been studied to guarantee uniformity of temperature and energy saving.
 
AISLAMIENTO - Se obtiene mediante paneles de lana de vidrio de alta densidad y con hojas de aluminio 
reflectantes, para garantizar una temperatura uniforme y un reducido consumo de energía.
 ISOLATION - Elle est obtenue au moyen de panneaux en laine de verre haute densité avec feuilles 
d’alluminium réfléchissantes, de manière à garantir l’uniformité de température et une  consommation d’éner-
gie réduite.
 ISOLIERUNG - Isolierung durch dichte Glaswolleplatten und reflektierende Aluminiumblatter, die fur 
gleichmassige Warmeverteillung im ganzen Ofen sorgen und den Energieverbruch senken.
 ROHS STANDARDS FOR SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
 
NORMATIVA ROHS PARA SALVAGUARDAR EL MEDIO AMBIENTE
 RÉGLEMENTATION ROHS POUR LA SAUVEGARDE DE L’ENVIRONNEMENT
 ROHS UMWELTSCHUTZ-RICHTLINIEN