Philips B120N/10 Manuel D’Utilisation

Page de 2
Sign out
2013 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.   
Philips and the Philips’ Shield Emblem are registered 
trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used 
by WOOX Innovations Limited under license from 
Koninklijke Philips N.V. 
B120N_10.2_UM_V1.0_WK1350.4
B120N
Manuale utente
Gebruiksaanwijzing
Benutzerhandbuch
Instrukcja obsługi
Manual do utilizador
Användarhandbok
www.philips.com/welcome
Register your product and get support at
Question?
Contact 
Philips
Question?
Contact 
Philips
Always there to help you
Reset
1
2
3
4
+
In.Sight+
Create account
IT
 
Collegare il monitor il più vicino possibile al router 
wireless per una connessione ottimale.
NL
  Sluit de babyfoon zo dicht mogelijk bij uw draadloze 
router aan voor de beste verbinding.
DE
  Schließen Sie die Kamera so nahe wie möglich am 
WLAN-Router an, um eine optimale Verbindung 
sicherzustellen.
PL
W celu zapewnienia optymalnej łączności podłącz
monitor jak najbliżej routera bezprzewodowego.
PT
 
Ligue o sistema de monitorização o mais próximo 
possível do seu router sem fios para assegurar a melhor
ligação.
SV
 
Koppla in monitorn så nära den trådlösa routern som 
möjligt för bästa anslutning.
IT
 
Assicurarsi che il proprio dispositivo sia connesso alla rete Wi-Fi o a 
quella mobile 3G/4G. Con il 3G/4G è possibile incorrere in addebiti 
da parte dell’operatore di rete per i dati utilizzati.
NL
  Zorg ervoor dat uw apparaat is verbonden met Wi-Fi of een mobiel 
3G/4G-netwerk. Bij gebruik van een 3G/4G-netwerk worden mogelijk 
kosten in rekening gebracht door uw provider.
DE
  Vergewissern Sie sich, dass Sie Ihr Gerät mit einem WiFi- oder 
3G-/4G-Mobilfunknetz verbunden haben. Bei einer Verbindung 
über 3G/4G können über Ihren Dienstanbieter Kosten für die 
Datenübertragung anfallen.
PL
Upewnij się, że urządzenie jest podłączone do sieci Wi-Fi lub sieci
mobilnej 3G/4G. W przypadku korzystania z sieci 3G/4G przesyłanie
danych może wiązać się z opłatami na rzecz operatora.
PT
 
Assegure-se de que o seu dispositivo está ligado ao Wi-Fi ou a uma 
rede móvel 3G/4G. Se utilizar a rede 3G/4G, o operador de rede 
pode cobrar taxas de transferência de dados.
SV
 
Se till att enheten är ansluten till Wi-Fi eller ett mobilt 3G/4G-nätverk. 
Nätverksoperatören kan kräva en avgift för användning av 3G/4G.
Aggiunta di altri monitor
Meer babyfoons toevoegen
Hinzufügen weiterer Monitore
Dodawanie kolejnych monitorów
Adicionar mais pontos de monitorização
Lägg till fler monitorer
Uscita dall’account
Verlaat het account
Konto verlassen
Wychodzenie z konta
Sair da conta
Stäng kontot
Consente di accedere all’elenco dei 
monitor
Ga naar de lijst met babyfoons
Wechseln zur Liste der Monitore
Przechodzenie do listy monitorów
Mudar para a lista de pontos de 
monitorização
Växla till listan över monitorer.
Settings menu
Menuen Indstillinger
Μενού Ρυθμίσεων
Menú de ajustes
Menu de réglages
Asetusvalikko
Push to talk
In Qualità video, impostando le opzioni su Basso o Medio 
è possibile ottimizzare le prestazioni dello streaming video 
in ambienti con una ricezione di rete bassa. 
In Night vision (Visione notturna) 
Autom.: il monitor determina le impostazioni migliori per 
la visione notturna. 
On/ Off: consente di abilitare o disabilitare la visione 
notturna.
In Videokwaliteit kunt u bij een slecht netwerk de 
videokwaliteit mogelijk verbeteren door deze in te stellen 
op Low (Laag) of Mid (Midden). 
Nachtzicht: 
Auto (Automatisch): de babyfoon bepaalt de beste 
instelling voor nachtzicht. 
On (Aan)/Off (Uit): nachtzicht in- of uitschakelen.
Im Menü Video-Qualität, kann das Einstellen einer 
niedrigen oder mittleren Video-Qualität die Leistung 
bei der Video-Übertragung bei einer schlechten 
Netzwerkverbindung verbessern. 
Im Modus Nachtsicht: 
Auto: Die Kamera legt die beste Einstellung für die 
Nachtsicht fest. 
Ein/Aus: Schalten Sie die Nachtsicht ein oder aus.
Wybranie w obszarze Jakość obrazu ustawienia Niska lub 
Średnia może usprawnić przesyłanie obrazu w przypadku
sieci o niskiej przepustowości. 
W obszarze Tryb noktowizyjny: 
Auto: monitor wybiera optymalne ustawienie dla trybu 
noktowizyjnego. 
Wł./Wył.: włączanie lub wyłączanie trybu noktowizyjnego.
Em Qualidade de vídeo, a alteração da qualidade de vídeo 
para Baixo ou Intermédio pode melhorar o desempenho 
de transmissão de vídeo em ambientes com rede fraca. 
Em Visão  nocturna, 
Automático: o sistema de monitorização determina a 
melhor definição para a visão nocturna. 
Ligado/ Desligado: Para activar ou desactivar a visão 
nocturna.
Vid svag nätverksanslutning kan du få bättre 
videoströmning genom att ställa in Videokvalitet på Låg 
eller Mellan. 
I mörkerseende, 
Auto: Monitorn känner av den bästa inställningen för 
mörkerseendet. 
På/av: Slå på eller stäng av mörkerseendet.
È possibile inviare messaggi vocali al monitor. 
U kunt spraakberichten naar de babyfoon 
sturen. 
Sie können Sprachnachrichten an die Kamera 
senden. 
Istnieje możliwość wysyłania wiadomości
głosowych do monitora.
Pode enviar mensagens de voz para o 
sistema de monitorização. 
Du kan skicka röstmeddelanden till monitorn. 
Qualità video/visione notturna
Lichtsensor
Czujnik światła
Sensor da luz
Light sensor
Sensore luminoso
Lichtsensor
Obiektyw kamery 
Lente da câmara
Kameralins
Diodowy czujnik podczerwieni
LED de IV
IR LED
Obiettivo della fotocamera 
Cameralens
Kameralinse
LED IR
IR-LED
IR LED
Dioda LED stanu
LED de estado
Status-LED
LED di stato
Statuslampje
LED-Statusanzeige
Złącze USB
Conector USB
USB-anslutning
Sensore di temperatura e umidità
Temperatuur- en vochtigheidssensor
Temperatur- und Feuchtigkeitssensor
Czujnik temperatury i wilgotności
Sensor de temperatura e humidade
Sensor för temperatur och luftfuktighet
Connettore USB
USB-aansluiting
USB-Stecker
Microfono
Microfoon
Mikrofon
Mikrofon
Microfone
Mikrofon
Tramite l’applicazione Philips In.Sight+, collegare 
il monitor alla stessa rete Wi-Fi del proprio 
dispositivo.  
Seguire le istruzioni visualizzate per completare 
la configurazione. Collegato: la spia verde è 
sempre accesa.
Verbind de monitor via de Philips In.Sight+-app 
met hetzelfde Wi-Fi-netwerk als uw apparaat.  
Volg de instructies op het scherm om het 
instellen te voltooien.  Aangesloten: lampje 
brandt continu groen. 
Verbinden Sie die Kamera über die Philips 
In.Sight+-App mit demselben WiFi-Netzwerk wie 
Ihr Gerät.  
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem 
Bildschirm, um die Einrichtung abzuschließen.  
Verbindung hergestellt: Die grüne Anzeige 
leuchtet dauerhaft. 
Za pośrednictwem aplikacji Philips In.Sight+ 
podłącz monitor do tej samej sieci Wi-Fi, co
urządzenie.  
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na
ekranie, aby ukończyć konfigurację. Połączono: 
wskaźnik świeci na zielono w sposób ciągły.
Através da aplicação Philips In.Sight+, ligue o 
sistema de monitorização à mesma rede Wi-Fi 
que o seu dispositivo.  
Siga as instruções no ecrã para concluir a 
configuração. Ligado: luz verde mantém-se 
continuamente acesa. 
Via appen Philips In.Sight+ ansluter du monitorn 
till samma Wi-Fi-nätverk som enheten.  
Slutför konfigurationen genom att följa
instruktionerna på skärmen.  Ansluten: Den 
gröna lampan lyser med ett fast sken. 
Scaricare e installare l’applicazione Philips 
In.Sight+.
Download en installeer de Philips In.Sight+-
app.
Laden Sie die Philips In.Sight+-App herunter, 
und installieren Sie sie.
Pobierz i zainstaluj aplikację Philips In.Sight+.
Transfira e instale a aplicação Philips In.Sight+.
Ladda ned och installera appen Philips 
In.Sight+.
Qualità video sul dispositivo / Videokwaliteit naar apparaat / Video-Qualität auf das Gerät / Jakość obrazu
do urządzenia / Qualidade de vídeo para o dispositivo / Videokvalitet till enheten
Qualità video dal monitor / Videokwaliteit van babyfoon / Video-Qualität von der Kamera / Jakość obrazu z
monitora / Qualidade de vídeo a partir do sistema de monitorização / Videokvalitet från monitorn
Rilevamento dei movimenti / Bewegingsmelder / Bewegungserkennung / Wykrywanie ruchu / Detecção de 
movimentos / Rörelseavkänning
Rilevamento audio / Geluidsdetectie / Geräuscherkennung / Wykrywanie dźwięku / Detecção de som /
Ljudavkänning
Rivelamento online/offline / Online/Offline detectie / Online-/Offline-Erkennung / Wykrywanie w trybie
online/offline / Detecção de estado online/offline / Avkänning online/offline
Temperatura corrente rilevata dal sistema di monitoraggio / Huidige temperatuur van camera / Aktuelle 
Temperatur von Kamera / Aktualna temperatura na monitorze / Temperatura actual do sistema de 
monitorização / Aktuell temperatur från monitor
Umidità corrente rilevata dal sistema di monitoraggio / Huidige vochtigheid van camera / Aktuelle 
Luftfeuchtigkeit von Kamera / Aktualna wilgotność na monitorze / Humidade actual do sistema de
monitorização / Aktuell luftfuktighet från monitor
Videokwaliteit/Nachtzicht / Video-Qualität/Nachtsicht / Jakość obrazu /tryb noktowizyjny / Qualidade de vídeo/ Visão nocturna /
Videokvalitet/mörkerseende
Indrukken om te spreken / Push-To-Talk / Tryb Push to Talk (Naciśnij i mów) / Premir para falar / Push to Talk (tryck för tal)
IT 
Questo baby monitor è da intendersi come aiuto. Non è sostituibile a una supervisione 
adulta e responsabile e non dovrebbe essere utilizzato in tal modo. Posizionare il monitor 
nella stanza del proprio bimbo. Non montare né posizionare il baby monitor nel o sopra 
il lettino/box. / 
NL
 Deze babyfoon is bedoeld als hulpmiddel. Het is geen vervanging voor 
verantwoordelijk en degelijk toezicht door volwassenen en moet niet als zodanig worden 
gebruikt. Plaats de babyfoon in de kamer van uw baby. Plaats de babyfoon in de kamer 
van uw baby. / 
DE
 Dieses Babyphone ist ein Gerät mit ausschließlich unterstützender 
Funktion. Es ist kein Ersatz für die verantwortungsvolle und ordnungsgemäße Aufsicht 
eines Erwachsenen und darf nicht als solcher verwendet werden. Stellen Sie das 
Babyphone im Zimmer Ihres Babys auf.  Legen Sie das Babyphone keinesfalls in das 
Kinderbett oder in den Laufstall bzw. befestigen Sie es an keinem der genannten 
Objekte. / 
PL
Elektroniczna niania służy jedynie jako pomoc w opiece. Nie powinna
ona zastępować odpowiedzialnego nadzoru osoby dorosłej. Umieść monitor w pokoju
dziecka. Nigdy nie umieszczaj elektronicznej niani w łóżeczku lub kojcu dla dziecka. /
PT
 
Este intercomunicador para bebé destina-se a ser um auxílio. Este não é um substituto 
para a supervisão responsável e adequada por um adulto e não deve ser utilizado como 
tal. Coloque o intercomunicador no quarto do seu bebé. Nunca coloque, nem monte o 
intercomunicador para bebé no berço ou no parque do bebé. / 
SV
 Den här babyvakten 
är avsedd som en hjälp. Den är inte någon ersättning för ansvarig och ordentlig vuxen 
tillsyn och bör inte användas på så sätt. Placera babyvakten i rummet som barnet befinner
sig i. Ställ aldrig babyvakten inuti barnets säng eller lekhage och montera den inte på dem.
Ripristina
Resetten
Zurücksetzen
Przywracanie ustawień domyślnych
Repor
Återställ
Configurazione
Configuratie
Konfiguracja
Konfiguration
Einstellung
Configuração
Visione e ascolto
Kijk en luister
Oglądanie i słuchanie
Titta och lyssna
Sehen und hören 
Ver e ouvir
Indicatori 
Indicatoren 
Anzeigen 
Wskaźniki 
Indicadores 
Indikatorer
B120N_10.2_UM_V1.0.indd   1-8
12/12/2013   10:02:34 AM