Manuel D’UtilisationTable des matièresPreparation1Getting Started1Tools and Supplies1Disconnect Battery1Prepare Radio11. Remove half sleeve - Lift latches on both sides to remove half-sleeve from radio.12. Remove transport screws - Remove screws before inserting a CD.13. Place adhesive dots - Press adhesive dots over transport screw holes.1Preparación2Comenzando2Herramientas y Provisiones2Desconecte la Batería2Preparar la Radio21. Quite la media camisa - Presione los cerrojos de ambos lados del radio para quitar la media camisa.22. Quite los tornillos transportadores - Quite los tornillos antes de insertar un CD.23. Ponga los puntos adhesivos - Presione los puntos adhesivos sobre los agujeros del tornillo transportador.2Basic Operation61. Power62. Volume63. Mute64. Bass Boost65. Audible Beep66. Select6Press SEL (5a) to step through the menu of audio functions: volume, bass, treble, balance, fader and back to volume.6Préparation2Mise en marche2Outils et matériel2Débrancher la batterie2Préparer la Radio21. Enlevez le demi-fourreau - Appuyez sur les verrous placés de chaque côté de l’autoradio pour enlever le demi-fourreau.22. Enlevez les vis de transport - Enlevez les vis avant d’insérer un CD.23. Collez les pastilles adhésives - Obturez les trous des vis de transport en y pressant les pastilles adhésives.2Operación Básica61. Potencia62. Volumen63. Silenciador64. Intensidad65. Pitido Audible66. Selecto6Opération de base61. Alimentation62. Volume63. Silence64. Ampli des basses65. Bip sonore66. Choisi6Serrez SEL (5a) pour faire un pas par le menu des fonctions audio : volume, basses, aiguës, équilibrage, équilibrage avant-arrière et de nouveau au volume.6Basic Operation (continued)76. Select (continued)77. Auxiliary Input7Operación Básica (continuado)76. Selecto (continuado)77. Auxiliar7Opération de base (continué)76. Choisi (continué)77. Entrée auxiliaire7Basic Operation (continued)88. Display Priority89. Detach Front Panel8Operación Básica (continuado)88. Prioridad del Visualizador89. Removiendo el Panel Delantero8Opération de base (continué)88. Affichage prioritaire89. Detach Faceplate8Tuner Operation910. Select a Band911. Tuning912. Scan913. Preset Stations91. Select a band (if needed), then select a station.92. Hold a preset button (13) for three seconds. The preset number will appear in the display.9Operación de la radio910. Selección de Banda911. Selección de Emisora912. Rastreo913. Preselección de Emisoras91. Seleccione una banda (si fuera necesario), y seleccione una emisora.92. Mantenga pulsado durante tres segundos un botón de preselección. El número programado aparecerá en la pantalla.9Fonctionnement de la radio910. Sélection de la bande911. Sélection d’une station912. Balayage913. Stations programmées91. Sélectionnez une bande (au besoin) et sélectionnez une station.92. Appuyez et maintenez enfoncé un bouton de mémorisation pendant trois secondes. Un chiffre préétabli apparaît à l’affichage.9Tuner Operation (continued)1013. Preset Stations (continued)101. Select a band (if needed).102. Press a preset button (13) to select the corresponding stored station.1014. Automatically Store / Preset Scan101. Select a band (if needed).102. Press AS/PS (14) for more than three seconds.101. Select a band (if needed).102. Press AS/PS (14) for less than three seconds. The unit will pause for ten seconds at each preset station.103. Press AS/PS again to stop scanning when the desired station is reached.10Operación de la radio (continuado)1013. Preselección de Emisoras (continuado)101. Seleccione una banda, (si fuera necesario).102. Pulse un botón de preselección (13) para seleccionar una emisora almacenada previamente.1014. Almacenamiento Automático / Preselección Mediante Escáner101. Seleccione una banda si fuera necesario.102. Mantenga pulsado el botón la AS/PS (14) en forma continua por más de 3 segundos.101. Seleccione una banda si fuera necesario.102. Pulse el botón AS/PS (14) por menos de 3 segundos. La radio hará una pausa de 5 segundos en cada emisora que encuentre.103. Pulse AS/PS (14) nuevamente para que el escáner se detenga cuando haya encontrado la emisora deseada.1013. Stations programmées (continué)101. Sélectionnez une bande (au besoin).102. Appuyez sur un bouton de mémorisation (13) pour sélectionner la station mémorisée.1014. Mémorisation automatique / Balayage programmé101. Sélectionnez une bande (au besoin).102. Appuyez sur AS/PS (14) et maintenez-le enfoncé pendant plus de trois secondes.101. Sélectionnez une bande (au besoin).102. Appuyez sur le bouton AS/PS (14) pendant moins de trois secondes. La radio fait une pause de cinq secondes à chaque station.103. Appuyez de nouveau sur le bouton AS/PS pour mettre fin au balayage lorsque vous avez atteint la station désirée.10Corrección de Problemas14Reajuste14Extracción del Radio del Automóvil14Garantia Limitade de 12 Meses14Dépannage15Remettez l’affichage à zéro15Retrait de la radio du tableau de bord15Garantie Limitée de 12 Mois15CD Player Operation1115. Insert and Eject CD1116. Play/Pause1117. Select Track1118. Intro Scan (INT)1119. Repeat (RPT)11Operación del Reproductor de CD1115. Inserción y Expulsión del Disco Compacto1116. Pausa1117. Salto de Pistas1118. En Rastreo (INT)1119. Repetición (RPT)11Fonctionnement du lecteur CD1115. Insert and Eject CD1116. Pause1117. Saut de plage1118. Balayage (INT)1119. Répétition (RPT)11CD Player Operation (continued)1220. Random (RDM)1221. Program CD Tracks121. Select a track, and press MEM/CLR (21a) to enter the track number into memory. The display will show the next track number in the sequence.122. Repeat up to eight times until all desired tracks are programed.123. Press PGM (21b) to play the CD in the programmed order.1222. CD Display12CD Care12Remote Control12Thank You!1Operación del Reproductor de CD (continuado)1220. Reproducción al Azar (RDM)1221. Programar las Pistas121. Pulse el botón MEM/CLR (21a) para introducir el número de la pista en la memoria del equipo. En el visualizador aparece el número siguiente de pista.122. Continúe (hasta ocho veces) para hacer la selección de todas las pistas deseadas.123. Pulse PGM (21b) para reproducir el CD en el orden programado.1222. Visualización en CD12Cuidado del CD12Control remoto12Merci!2Fonctionnement du lecteur CD (continué)1220. Lecutre aléatoire (RDM)1221. Programmation de plages121. Appuyez sur MEM/CLR (21a) pour entrer le numéro de la plage en mémoire. L’affichage indique le numéro de la plage suivante en séquence.122. Continuez (jusqu’à huit fois) pour toutes les plages désirées.123. Appuyez sur PGM (21b) pour écouter les plages dans l’ordre sélectionné.1222. Affichage CD12Soin du CD12Prêt à être télécommandé12Preparation (continued)3Install Half-Sleeve31. Install adapter if necessary (optional).32. Install half-sleeve into adapter or dashboard.33. Push tabs out to secure half-sleeve in the radio opening.34. Install support strap to make unit more stable.3Set Frequency Spacing Switch3Wiring with a Wiring Adapter (Purchased Separately)31. Splice or crimp wires.32. Attach wiring adapter to car wiring harness.31. RCA-to-RCA cables (not supplied)32. Amplifier wiring (see amplifier instructions)33. Power Antenna (dark blue wire) - Connect to power antenna or amplifier. If not used, tape bare end of wire.34. Ground (black wire) - Connect to ground terminal or clean, unpainted part of chassis.35. Memory/Battery (yellow wire) - Connect to battery or 12 volt power source that is always alive. The radio will not work if this wire is not connected.36. Accessory/Ignition (red wire) - Connect to existing radio wire or radio fuse.37. Left front speaker38. Right front speaker39. Left rear speaker310. Right rear speaker3Fuses3Reconnect Battery3Preparación (continuado)4Instalación de la Camisa41. Instale el adaptador, si es necesario (opcional).42. Instale la media camisa en el adaptador o en tablero de instrumentos.43. Hale las aletas hacia afuera para asegurar la media camisa en al apertura del radio.44. Instale la abrazadera de soporte para que la unidad quede más estable.4Fije el interruptor espaciador de frecuencia4Cableado con un Adaptador de Cables (Cómprelos por separado)45. Una o conecte a presión.46. Una el adaptador de cableado al arnés del cableado del carro.41. Cables RCA a RCA (no provisto)42. Cableado del amplificador (Ver instrucciones del amplificador)43. Alimentación Antena (cable azul) - Conectar a la antena o al amplificador. Si no se utilizara el cable, se debe recubrir la punta del cable.44. Conexión a Tierra (cable negro) - Conectar a la terminal de tierra o a una superficie limpia de metal, sin pintura, del chassis.45. Memoria/Batería (cable amarillo) - Conectar a la batería o a la fuente de energía de 12 voltios que está siempre viva. La radio no funcionará si este cable no está conectado.46. Accesorio/Ignición (cable roja) - Conectar al cable de la radio o al fusible de la radio.47. Altavoz Delantero Izquierdo48. Altavoz Delantero Derecho49. Altavoz Delantero Izquierdo410. Altavoz Delantero Derecho4Fusibles4Reconexión de la Batería4Préparation (continué)4Installation du demi-manchon41. Installez l’adaptateur si nécessaire (facultatif).42. Installez le demi-fourreau dans l’adaptateur de la planche de bord.43. Poussez les pattes vers l’extérieur pour fixer le demi-fourreau dans l’ouverture de l’autoradio.44. Installez la bande de fixation pour rendre l’appareil plus stable.4Réglage de l’espacement de fréquences4Raccordement au câblage avec un adaptateur (achetér séparément)41. Effectuez les branchements par raccord ou sertissage.42. Fixez l’adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture.41. Câble RCA-RCA (non fourni)42. Câble de l’amplificateur (voir les directives accompagnant l’amplificateur)43. Antenne motorisée (fil bleu foncé) - Branchez à l’antenne motorisée ou à l’amplificateur. S’il n’est pas utilisé, recouvrez l’extrémité dénudée du fil de ruban adhésif.44. Mise à la tere (fil noir) - Connectez à la borne de mise à la terre ou à un point métallique propre, non peint, du châssis.45. Mémoire/batterie (fil jaune) - Connectez à la batterie ou à une source d’alimentation 12 volts tougours sous tension. La radio ne fonctionnera pas si ce fil n’est pas branché.46. Accessoires/allumage (fil rouge) - Connectez au fil de la radio existante ou au fusible du radio.47. Haut parleur d'avant à gauche48. Haut parleur d'avant à droite49. Haut parleur d'arrière à gauche410. Haut parleur d'arrière à droit4Fusibles4Rebranchement de la batterie4Installation5Final Installation51. Connect wiring adapter to existing wiring harness.52. Connect antenna lead.53. Slide radio chassis into half-sleeve.54. Secure radio to bracket using nut (if possible).55. Replace any items you removed from the dashboard.5Final ISO-DIN Installation51. Remove trim ring.52. Mount factory brackets on new radio using existing screws from old radio.53. Slide radio chassis into dash opening and secure.54. Reinstall dash panel.5Instalación5Instalación Final51. Conecte el adaptador del cableado al arnés existente del cableado.52. Conecte la cabeza de la antena.53. Deslice el chasis del radio en la media camisa.54. Asegure el radio al soporte usando una tuerca (si es posible).55. Ponga en su lugar cualquier artículo que haya quitado del tablero de instrumentos.5Instalación Final ISO-DIN51. Quite el anillo ornamental del frente del radio.52. Monte en el nuevo radio los soportes de fábrica usando los tornillos del radio viejo.53. Deslice el chasis del radio en la apertura del tablero y asegúrelo.54. Reinstale el panel del tablero.5Installation5Installation finale51. Branchez l’adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture.52. Branchez le fil de l’antenne.53. Glissez le châssis dans le demi-fourreau.54. Fixez le nouvel autoradio aux ferrures avec des écrous (si possible).55. Replacez tous les éléments retirés de la planche de bord.5Installation finale ISO-DIN51. Retirez la garniture du devant de la radio.52. Montez les ferrures du nouvel autoradio en utilisant les vis existantes de l’ancien autoradio.53. Glissez l’autoradio dans l’ouverture de la planche de bord et fixez-le.54. Réinstallez le panneau de la planche de bord.5Troubleshooting13Reset13Remove Radio From Dash13Taille: 700 koPages: 15Language: FrançaisOuvrir le manuel