JVC LVT1774-001A Manuale Utente

Pagina di 126
5
KD-NXD505
LINE OUT (REAR)
LINE OUT (FRONT)
SUBWOOFER OUT
F
Connecting the external amplifiers / Conexión a los amplifi cadores externos / Connexion d’amplifi cateurs extérieurs
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
•  Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the 
other equipment so that it can be controlled through this unit.
  Disconnect the speakers from this unit, and connect them to the 
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
•  You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only 
to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat 
built-up inside the unit. See page 95 of the INSTRUCTIONS (separate 
volume).
•  Guidance voice comes out only through the front speakers (and the front 
line out on the rear).
*4
  Signal cord (not supplied for this unit)
*4
  Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
*4
  Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
*5
  Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis 
of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, 
remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause 
damage to the unit.
*5
  Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a 
un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela 
antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la 
unidad.
*5
  Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de 
la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est 
recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). 
L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo de su 
automóvil.
•  Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto 
del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
  Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al 
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin 
usar.
•  Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales de audio 
solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos nítidos 
y evitar que se caliente el interior de la unidad. Véase la página 95 de las 
MANUAL DE INSTRUCCIONES (volumen separado).
•  La guía de voz se escucha sólo a través de los altavoces delanteros (y la salida 
de línea delantera en la parte trasera).
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système 
autoradio.
•  Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au 
fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être 
commandé via cet appareil.
  Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à 
l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.
•  Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio 
uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un 
son clair et pour éviter un échauffement interne de l’appareil. Référez-vous à 
la page 95 du MANUEL D’INSTRUCTIONS (volume séparé).
•  La voix de guidage sort uniquement par les enceintes avant (et la sortie de 
ligne à l’arrière).
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu 
avec bande blanche)
To the remote lead of other equipment
Al conductor remoto de otro equipo
Au fil de télécommande de l’autre appareil
Y-connector (not supplied for this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Rear speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arrière
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
E
Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande de volant
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. For 
connection, an exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is required. For details, consult the 
same car audio dealer as where the unit is purchased.
Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor 
utilizando dicho control. Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no suministrado) que sea 
adecuado para su automóvil. Para los detalles, consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor.
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la 
télécommande. Pour la connexion, un adaptateur de télécommande exclusif (non fourni) correspondant à votre voiture 
est requis. Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio auprès duquel vous avez acheté cet autoradio.
KD-NXD505
Remote adapter (not supplied)
Adaptador para control remoto (no suministrado)
Adaptateur pour télécommande au volant  (non fourni)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en el 
vehículo)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
OE REMOTE
Steering wheel remote input/ Entrada del 
control remoto del volante de dirección/ 
Entrée de la télécommande de volant
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Connections for external component playback / Conexiones para la reproducción del componente externo / Connexions pour un appareil de lecture extérieur
G
Connecting the parking brake lead / Conexión del cable del freno de estacionamiento / Connexion du cordon de frein de stationnement
Parking brake lead of the power cord (light green)
Cable del freno de estacionamiento del cable de 
alimentación (verde claro)
Fil du frein de stationnement du cordon 
d’alimentation (vert clair)
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Parking brake
Freno de estacionamiento
Frein de stationnement
*3
D
Parking brake switch (inside the car)
Interruptor del freno de estacionamiento
 
(dentro del automóvil)
Commutateur de frein de stationnement
 
(intérieur de la voiture)
KD-NXD505
R
L
Video cord (not supplied)
Cordón de video (no suministrado)
Cordon vidéo (non fourni)
VIDEO OUT
VIDEO IN
Audio/video control amplifier or the decoder compatible 
with the multichannel digital sources
Amplificador de control de audio/vídeo o el decodificador 
compatibles con las fuentes digitales multicanal
Amplificateur de commande audio/vidéo ou décodeur 
compatible avec les sources numériques multicanaux
Digital optical cable (not supplied)
Cable óptico digital (no suministrado)
Câble optique numérique (non fourni)
DIGITAL OUT
See page 106 of the INSTRUCTIONS.
Consulte la página 106 del MANUAL DE 
INSTRUCCIONES.
Voir la page 106 du MANUEL 
D’INSTRUCTIONS.
KS-U57
(not supplied)
(no suministrado)
(non fourni)
External monitor
Monitor externo
Moniteur extérieur
*4
*4
*4
*5
*5
*5
Camcorder, rear view camera, etc.
•  Set “External Input” to “Ext Input,” and “Video Input” to “Video” 
or “Camera” (see page 93 of the INSTRUCTIONS).
Videocámera, cámera de retrovisión, etc.
•  Cambie la configuración de “Entrada externa” a “Entr. ext.” y de 
“Entrada de vídeo” a “Vídeo” o “Cámara” (consulte la página 93 de las 
MANUAL DE INSTRUCCIONES).
Caméscope, caméra de recul, etc.
•  Définir “Entrée ext.” sur “EntréeExt.
 et “Entrée Vidéo sur “Vidéo 
ou “Caméra (voir la page 93 des MANUEL D’INSTRUCTIONS).
Connect the parking brake lead 
to the parking brake system built 
in the car.
Conecte el cable del freno de 
estacionamiento al sistema de 
freno de estacionamiento del 
automóvil.
Connectez le fil de frein de 
stationnement au système de 
frein de stationnement.
Instal_NXD505_J.indd   5
Instal_NXD505_J.indd   5
07.6.22   5:26:21 PM
07.6.22   5:26:21 PM