Philips HR 1601/00 Manuale Utente

Pagina di 4
      9  Қосалқы құралдар
  Тікелей басқаруға болатын шағын ұсақтағышқа (4203 035 83450 қызметтік код нөмірі 
бойынша) HR1600, HR1601, HR1602 және HR1603 құралдарына арналған қосалқы құрал 
ретінде Philips дилеріне немесе Philips қызмет көрсету орталығында тапсырыс беруге 
болады. Осы қосымша бөлшекке сіз шағын турағыш құралына арналған өңдеу уақыты мен 
мөлшерлерін қолдауыңызға болады.
     10  Кепілдік және қызмет көрсету
  Егер сізге қызмет немесе ақпарат қажет болса немесе шешілмеген бір мәселе болса, 
www.philips.com мекенжайындағы Philips веб-сайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips 
Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік 
кітапшасынан табасыз). Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, 
онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
   
Lietuviškai
1 Svarbu
 Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo 
gali prireikti ateityje.
   Pavojus 
•  
  Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu. 
Variklį valykite tik drėgna šluoste.
    Įspėjimas 
•  
  Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio 
elektros tinklo įtampą.
•  
 Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso nenaudokite.
•  
 Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis 
techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifi kacijos specialistai, kad išvengtumėte 
pavojaus.
•  
 Jei prietaisas sugadintas, pakeiskite jį originaliu prietaisu, nes garantija negalios.
•  
 Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių fi ziniai, sensoriniai ar 
psichiniai gebėjimai yra riboti, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų 
saugą atsakingas asmuo prižiūri arba nurodo, kaip naudoti prietaisą.
•  
 Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
•  
 Nelieskite ašmenų, ypač kai prietaisas prijungtas prie maitinimo lizdo. Ašmenys yra labai 
aštrūs.
•  
 Jei ašmenys užstringa, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir išimkite ašmenis blokuojančius 
elementus.
•  
 Jei pažeistas ar atsisukęs maišymo antgalio ašmenų tvirtinimo varžtas, norint išvengti 
pavojaus, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros 
centras arba kiti panašios kvalifi kacijos specialistai. 
    Dėmesio 
•  
  Prieš pakeisdami priedus ar prieš liesdami naudojimo ir valymo metu judančias dalis, 
išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš tinklo.
•  
 Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų 
„Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
•  
 Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
•  
 Neviršykite kiekių ir apdorojimo laiko, nurodytų 2 pav.
•  
 Negalima be pertraukos apdoroti daugiau nei 1 partijos. Leiskite prietaisui atvėsti iki 
kambario temperatūros prieš tęsdami darbą.
     Perdirbimas
  
  Produktas sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės medžiagas ir 
komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti pakartotinai.
  Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie produkto, tai 
reiškia, kad produktui galioja Europos Sąjungos direktyva 2002/96/EB:
  
  Neišmeskite šio produkto su kitomis buitinėmis atliekomis. Sužinokite, kokios vietinės 
taisyklės taikomos atskiram elektrinių ir elektroninių produktų surinkimui. Tinkamas senų 
produktų išmetimas padeda išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
     2  Elektromagnetiniai laukai (EMF)
  Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai pagal 
šiame naudotojo vadove pateiktus nurodymus eksploatuojamas prietaisas, remiantis dabartine 
moksline informacija, yra saugus naudoti.
     3  Įvadas
  Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma 
pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu  www.philips.com/welcome .
     4 Apžvalga
 Mygtukas
 Kapotuvo greičio įrenginys
 Variklis
 Pjaustymo įtaisas
 Antgalis
 Kapotuvo dubuo
 Plaktuvo greičio įrenginys
 Menzūrėlė
 Plaktuvas
     5 Prieš 
pirmąjį naudojimą
  Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liečiasi su maistu (žr. 
skyrių „Valymas“).
    Paruošimas naudojimui
   Prieš kapodami ar pildami į menzūrėlę produktus, atvėsinkite juos (maks. temperatūra 
80 °C).
  Didelius gabalus prieš apdorojimą susmulkinkite į maždaug 2 cm gabaliukus.
  Teisingai surinkite prietaisą, prieš jungiant jį į rozetę.
       6 Prietaiso 
naudojimas
    Rankinis maišytuvas
  Rankinis maišytuvas skirtas:
•  
  Skysčiams, pvz., pieno produktams, padažams, vaisių sultims, sriuboms, gėrimų mišiniams ir 
kokteiliams, maišyti.
•  
 Minkštiems produktams, pvz., blynų tešlai ir majonezui, maišyti.
•  
 Virtiems produktams, pvz., kūdikių maistui, trinti.
      Kapotuvas
  Kapotuvas skirtas produktams, pvz., riešutams, mėsai, svogūnams, kietam sūriui, virtiems 
kiaušiniams, česnakams, žalumynams, džiovintai duonai ir kt., smulkinti.
Atsargiai
 
• Ašmenys yra labai aštrūs! Ašmenys labai aštrūs! Būkite labai atsargūs dirbdami su prietaisu, 
ypač nuimdami jį nuo kapotuvo dubens, ištuštindami kapotuvo dubenį ir valydami.
Pastaba
 
•  Jei produktai prilimpa prie kapotuvo dubens sienelių, sustabdykite kapotuvą ir nuvalykite 
produktus įpylę skysčio arba pasinaudodami mentele.
 
•   Po mėsos smulkinimo visada leiskite prietaisui atvėsti. 
    Plaktuvas (tik HR1601 ir HR1603)
  Plaktuvas skirtas grietinėlei, kiaušinių baltymams, desertams ir kt. plakti.
Patarimas
 
•  Plakdami kiaušinių baltymus naudokite didelį dubenį, kad pasiektumėte geriausią rezultatą.
 
•   Plakdami grietinėlę, naudokite menzūrą, kad nepritaškytumėte. 
Pastaba
 
• Negalima be pertraukos apdoroti daugiau nei 1 partijos. Prieš tęsdami darbą leiskite prietaisui 
atvėsti 5 minutes.
     7  Valymas (6 pav.)
  Nemerkite variklio, plaktuvo movos (HR1601, HR1603), kapotuvėlio dangtelio į vandenį 
(HR1602, HR1603).
  Prieš valydami priedus, nuimkite juos nuo variklio įtaiso.
Atsargiai
 
• Prieš valydami prietaisą ar nuimdami bet kokį priedą, išjunkite prietaisą.
Atsargiai
 
•  Norėdami kruopščiau išvalyti, nuo kapotuvo dubens galite nuimti guminius žiedus.
 
•   Norėdami išvalyti greitai, įpilkite šilto vandens ir šiek tiek indų ploviklio į menzūrėlę, įdėkite 
maišymo antgalį ir leiskite prietaisui veikti maždaug 10 sekundžių. 
    8 Laikymas
   Maitinimo laidą užvyniokite ant prietaiso korpuso.
  Įdėkite maišymo antgalį, plaktuvą ir pjaustymo įtaisą į menzūrėlę.
  Laikykite prietaisą sausoje vietoje, apsaugotą nuo tiesioginių saulės spindulių ir kitų karščio 
šaltinių.
      9 Priedai
  Galite užsisakyti tiesiogiai valdomą kapotuvėlį (paslaugos kodas 4203 035 83450) iš savo 
„Philips“ pardavėjo arba „Philips“ techninės priežiūros centre kaip papildomą HR1600, HR1601, 
HR1602 ir HR1603 priedą. Naudokite šiam priedui kapotuvėlio kiekį ir apdorojimo laiką
     10  Garantija ir techninis aptarnavimas
  Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ 
svetainėje www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo 
telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra 
klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
  
Latviešu
1 Svarīgi
 Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju, un saglabājiet lietošanas 
instrukciju turpmākai uzziņai.
   Briesmas 
•  
  Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna. 
Motora bloka tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drānu.
    Brīdinājums! 
•  
  Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst 
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
•  
 Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.
•  
 Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, tas jānomaina Philips vai pie 
līdzīgi kvalifi cētam personām.
•  
 Ja ierīce ir bojāta, vienmēr nomainiet to ar oriģinālu, pretējā gadījumā garantija vairs nebūs 
derīga.
•  
 Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fi ziskiem, maņu vai garīgiem 
traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā 
persona nav īpaši viņus apmācījusi šo ierīci izmantot.
•  
 Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
•  
 Nepieskarieties asmeņiem, īpaši ja ierīce ir pievienota elektrotīklam. Asmeņi ir ļoti asi.
•  
 Ja asmeņiem ir pielipis pārāk daudz produkta, atvienojiet ierīci no elektrības, pirms izņemt 
sastāvdaļas, kas nosprostoja asmeņus.
•  
 Ja ir bojāta vai vaļīga blendera roktura asmens fi ksācijas skrūve, lai izvairītos no 
negadījumiem, tās nomaiņu drīkst veikt tikai Philips, pilnvarots Philips apkopes centrs vai 
līdzīgi kvalifi cēts personāls. 
    Ievērībai 
•  
  Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla, pirms maināt piederumus vai pieskaraties 
ierīces kustīgajām daļām lietošanas vai tīrīšanas laikā.
•  
 Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja 
izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
•  
 Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
•  
 Nepārsniedziet 2. att. norādītos daudzumus un apstrādes laikus.
•  
 Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez pārtraukuma. Pirms turpināt apstrādi, ļaujiet 
ierīcei atdzist līdz istabas temperatūrai.
     Otrreizējā pārstrāde
  
  Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes materiāliem un 
sastāvdaļām, kuras ir iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
  Ja redzat pārsvītrotu atkritumu urnas simbolu uz produkta, tas nozīmē, ka uz šo 
produktu attiecas ES direktīva 2002/96/EK:
  
  Nekad neutilizējiet šo produktu kopā ar pārējiem sadzīves atkritumiem. Lūdzam 
iepazīties ar vietējiem noteikumiem attiecībā uz elektrisko un elektronisko produktu 
atsevišķu savākšanu. Pareiza jūsu vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo 
negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēka veselību.
     2 Elektromagnētiskie lauki (EMF)
  Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem (EMF). Ja 
rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama 
saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
     3 Ievads
  Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvāto atbalstu, 
reģistrējiet savu izstrādājumu  www.philips.com/welcome .
     4 Pārskats
 Poga
 Smalcinātāja pārnesumkārba
 Motora bloks
 Asmeņu bloks
 Roktura korpuss
 Smalcinātāja trauks
 Putotāja pārnesumkārba
 Krūka
 Putotājs
     5 Pirms 
pirmās lietošanas
  Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes, pilnībā notīriet detaļas, kas nonāks saskarē ar 
produktiem (skatiet nodaļu “Tīrīšana”).
    Sagatavošana lietošanai
   Atdzesējiet karstus produktus pirms to sagriešanas vai liešanas krūkā (maks. temperatūra 80 °C).
  Sagrieziet lielas sastāvdaļas mazos, apmēram 2 cm lielos gabaliņos, pirms to pārstrādāšanas.
  Pirms iespraužat ierīces elektrības vada kontaktdakšu elektrotīkla kontaktrozetē, pareizi 
salieciet ierīci.
       6 Ierīces lietošana
    Rokas blenderis
  Blenderis ir paredzēts:
•  
  šķidrumu, piem., piena produktu, mērču, augļu sulu, zupu, kokteiļu, jauktu dzērienu jaukšanai.
•  
 viskozu produktu sajaukšanai, piemēram, pankūku mīklas un majonēzes pagatavošanai.
•  
 termiski apstrādātu produktu, piemēram, bērnu biezeņu pagatavošanai.
      Smalcinātājs
  Smalcinātājs ir paredzēts tādu sastāvdaļu smalcināšanai kā: rieksti, gaļa, sīpoli, cietie sieri, vārītas 
olas, ķiploki, zaļumi, sausa maize u. c.
Ievērībai
 
• Asmeņi ir ļoti asi! Esiet ļoti piesardzīgs, apejoties ar asmeņu bloku, īpaši tos noņemot no 
smalcinātāja bļodas, iztukšojot smalcinātāja bļodu un tīrīšanas laikā.
Piezīme
 
•  Ja sastāvdaļas pielīp pie smalcinātāja trauka sieniņas, izslēdziet smalcinātāju un noņemiet 
produktus no sieniņas ar lāpstiņu vai pievienojot nedaudz šķidruma.
 
•   Vienmēr ļaujiet ierīcei atdzist pēc gaļas smalcināšanas. 
    Putotājs (tikai HR1601 un HR1603)
  Putotājs ir paredzēts putukrējuma, olu baltuma, desertu saputošanai utt.
Padoms
 
•  Kuļot olu baltumus, labākam rezultātam izmantojiet lielo trauku.
 
•   Putojot putukrējumu, izmantojiet krūku, lai izvairītos no šļakatām. 
Piezīme
 
• Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez pārtraukuma. Ļaujiet ierīcei 5 minūtes atdzist, pirms 
turpināt apstrādi.
     7 Tīrīšana (6. att.)
  Neiegremdējiet ūdenī motora bloku, putotāja savienojumu (HR1601, HR1603), mini 
smalcinātāja vāku (HR1602, HR1603).
  Pirms papildpiederumu tīrīšanas vienmēr noņemiet tos no motora bloka.
Ievērībai
 
• Pirms ierīces tīrīšanas vai kāda piederuma noņemšanas atvienojiet to no elektrotīkla.
Ievērībai
 
•  Lai veiktu īpaši rūpīgu tīrīšanu, varat arī izņemt gumijas gredzenus no smalcinātāja traukiem.
 
•   Lai veiktu ātru tīrīšanu, ielejiet krūkā siltu ūdeni un nedaudz trauku mazgāšanas līdzekli, 
ievietojiet blendera kātu un darbiniet ierīci apmēram 10 sekundes. 
    8 Uzglabāšana
   Aptiniet vadu ap ierīces korpusu.
  Ievietojiet krūkā blendera kātu, putotāju un asmeņu bloku.
  Uzglabājiet ierīci sausā vietā, prom no tiešiem saulesstariem un citiem karstuma avotiem.
      9 Piederumi
  Jūs varat pasūtīt tiešās piedziņas mini smalcinātāju (ar servisa koda numuru 4203 035 83450) 
pie sava Philips izplatītāja vai Philips servisa centrā kā papildus piederumu modeļiem HR1600, 
HR1601, HR1602 un HR1603. Šim piederumam pielietojiet daudzumus un apstrādes laikus, kas 
paredzēti mini smalcinātājam.
     10  Garantija un apkalpošana
  Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai arī radusies problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips 
tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī 
(tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas 
centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
  
Polski
       1 Ważne
  Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj 
ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.
   Niebezpieczeństwo 
•  
  Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej 
pod bieżącą wodą. Część silnikową czyść wyłącznie wilgotną szmatką.
    Ostrzeżenie 
•  
  Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne 
z napięciem w sieci elektrycznej.
•  
 Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne części są uszkodzone.
•  
 Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego 
zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu fi rmy Philips lub odpowiednio 
wykwalifi kowanej osobie.
•  
 Uszkodzone urządzenie zawsze wymieniaj na oryginalne. W przeciwnym razie gwarancja 
straci ważność.
•  
 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych 
zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub 
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub 
zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
•  
 Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
•  
 Nie dotykaj ostrzy, zwłaszcza gdy wtyczka urządzenia jest włożona do gniazdka 
elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.
•  
 W przypadku zablokowania ostrzy przed usunięciem składników, które je blokują, wyjmij 
wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
•  
 Ze względów bezpieczeństwa wymianę lub serwis uszkodzonej lub obluzowanej nakrętki 
śruby stabilizującej znajdującej się na ostrzu końcówki blendera zleć autoryzowanemu 
centrum serwisowemu fi rmy Philips lub odpowiednio wykwalifi kowanej osobie. 
    Uwaga! 
•  
  Przed wymianą akcesoriów lub dotykaniem ruchomych części (np. w trakcie czyszczenia) 
należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania.
•  
 Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie zaleca w 
wyraźny sposób fi rma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje 
unieważnienie gwarancji.
•  
 Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
•  
 Nie przekraczaj ilości składników ani czasów przygotowania podanych na rysunku nr 2.
•  
 Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach jednego cyklu pracy blendera. Przed 
ponownym użyciem urządzenia zaczekaj na jego schłodzenie.
     Recykling
  
  To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów 
wysokiej jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania.
  Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady, 
oznacza to, że podlega on postanowieniom dyrektywy europejskiej 2002/96/WE.
  
  Nigdy nie należy wyrzucać tego produktu wraz z innymi odpadami pochodzącymi 
z gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi 
utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja starych produktów 
pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz utracie zdrowia.
      2  Pola elektromagnetyczne (EMF)
  Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. 
Bezpieczna obsługa i korzystanie z urządzenia, zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, 
zapewnia bezpieczne użytkowanie urządzenia, według obecnego stanu wiedzy naukowej.
     3 Wstęp
  Gratulujemy zakupu i witamy w fi rmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez 
fi rmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie  www.philips.com/welcome .
     4 Opis
 Przycisk
 Skrzynia biegów rozdrabniacza
 Część silnikowa
 Część tnąca
 Końcówka blendera
 Pojemnik rozdrabniacza
 Skrzynia biegów trzepaczki
 Dzbanek
 Trzepaczka
     5  Przed pierwszym użyciem
  Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się stykały z 
żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).
    Przygotowanie do użycia
   Przed rozdrabnianiem lub wlaniem gorących składników do dzbanka odczekaj, aż ostygną 
(maksymalna temperatura to 80°C).
  Przed zmiksowaniem większe składniki pokrój na kawałki o wielkości ok. 2 cm.
  Przed podłączeniem do gniazdka elektrycznego, prawidłowo złóż elementy urządzenia.
       6  Korzystanie z urządzenia
    Blender ręczny
  Blender jest przeznaczony do:
•  
  Mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków owocowych, zup, koktajli i 
drinków.
•  
 Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki lub majonez.
•  
 Ucierania gotowanych składników, np. do potraw dla niemowląt.
      Rozdrabniacz
  Rozdrabniacz służy do siekania takich składników, jak orzechy, mięso, cebula, twardy ser, 
gotowane jaja, czosnek, zioła, suchy chleb itp.
Przestroga
 
• Ostrza są bardzo ostre. Zachowaj szczególną ostrożność przy dotykaniu części tnącej, zwłaszcza 
przy wyjmowaniu jej z pojemnika rozdrabniacza, przy opróżnianiu go oraz podczas mycia.
Uwaga
 
•  Jeśli składniki pozostaną na ściance pojemnika, zatrzymaj rozdrabniacz i zbierz je, dodając 
płynu, lub za pomocą łopatki.
 
•   Po zakończeniu rozdrabniania mięsa odczekaj, aż urządzenie ostygnie. 
    Trzepaczka (tylko model HR1601 i HR1603)
  Trzepaczka służy do ubijania śmietany, białek jaj oraz przygotowywania deserów itp.
Wskazówka
 
•  Jeśli chcesz ubijać białka jajek, użyj dużej miski.
 
•   Jeśli chcesz ubijać śmietanę, użyj dzbanka, aby uniknąć rozchlapania składników. 
Uwaga
 
• Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach jednego cyklu pracy blendera. Przed ponownym 
użyciem urządzenia zaczekaj pięć minut na jego schłodzenie.
     7  Czyszczenie (rys. 6)
  Nie zanurzaj w wodzie części silnikowej, elementu łączącego do trzepaczki (model HR1601, 
HR1603) ani pokrywki minirozdrabniacza (model HR1602, HR1603) w wodzie.
  Przed przystąpieniem do czyszczenia akcesoriów zawsze odłącz je od części silnikowej.
Przestroga
 
• Przed czyszczeniem urządzenia lub odłączeniem jakichkolwiek akcesoriów wyjmij wtyczkę 
urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Przestroga
 
•  Można również zdjąć gumowe uszczelki z pojemników rozdrabniaczy w celu dokładniejszego 
umycia.
 
•   Aby szybko wyczyścić urządzenie, wlej ciepłej wody z dodatkiem płynu do mycia naczyń do 
dzbanka, włóż końcówkę blendera i włącz urządzenie na około 10 sekund. 
    8 Przechowywanie
   Nawiń przewód zasilający wokół dolnej części urządzenia.
  Włóż końcówkę blendera, trzepaczkę i część tnącą do dzbanka.
  Przechowuj urządzenie w suchym miejscu, chroniąc je przed bezpośrednim działaniem 
promieni słonecznych i innymi źródłami ciepła.
      9 Akcesoria
  Minirozdrabniacz (dostępny pod numerem produktu 4203 035 83450) można zamówić u 
sprzedawcy produktów fi rmy Philips lub w centrum serwisowym fi rmy Philips jako dodatkowe 
wyposażenie do modeli HR1600, HR1601, HR1602 i HR1603. W przypadku tej końcówki 
należy używać ilości i czasu przygotowania dla minirozdrabniacza.
     10  Gwarancja i serwis
  W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy 
odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi 
Klienta fi rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju 
nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów fi rmy Philips.
  
Română
1 Important
 Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-l pentru 
consultare ulterioară.
   Pericol 
•  
  Nu introduceţi blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă. Pentru 
curăţarea blocului motor, utilizaţi numai o cârpă umedă.
    Avertisment 
•  
  Înainte de a conecta aparatul, verifi caţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde 
tensiunii de alimentare locale.
•  
 Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt 
deteriorate.
•  
 În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de 
Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal califi cat în domeniu, 
pentru a evita orice accident.
•  
 Dacă aparatul este deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu un model original, în caz contrar 
garanţia dvs. nu mai este valabilă.
•  
 Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fi zice, 
mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia 
cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o 
persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
•  
 Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
•  
 Nu atingeţi lamele cuţitului, în special atunci când aparatul este în funcţiune. Lamele 
cuţitului sunt foarte ascuţite.
•  
 Dacă lamele cuţitului se blochează, scoateţi ştecherul din priză înainte de a îndepărta 
ingredientele care blochează lamele.
•  
 Dacă piuliţa de fi xare de pe lama accesoriului blender este deteriorată sau slăbită, trebuie 
să fi e înlocuită de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal 
califi cat în domeniu, pentru a evita orice pericol. 
    Precauţie 
•  
  Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la priză înainte să schimbaţi accesoriile sau să vă 
apropiaţi de componentele mobile în timpul utilizării şi curăţării.
•  
 Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau nerecomandate 
explicit de Philips. Dacă utilizaţi aceste accesorii sau componente, garanţia se anulează.
•  
 Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
•  
 Nu depăşiţi cantităţile şi timpii de procesare indicaţi în Fig.2.
•  
 Nu procesaţi mai mult de 1 şarjă fără întrerupere. Lăsaţi aparatul să se răcească la 
temperatura camerei înainte de a continua procesarea.
     Reciclarea
  
  Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale şi componente de 
înaltă calitate, care pot fi  reciclate şi reutilizate.
  Când vedeţi simbolul unei pubele cu un X peste ea, aceasta înseamnă că produsul 
face obiectul Directivei europene CEE 2002/96/EC:
  
  Niciodată nu evacuaţi produsul împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să vă 
informaţi despre regulamentele locale referitoare la colectarea separată a produselor 
electrice şi electronice. Scoaterea din uz corectă a produselor vechi ajută la prevenirea 
consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi a sănătăţii umane.
     2  Câmpuri electromagnetice (EMF)
  Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). 
Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de 
utilizare, aparatul este sigur, conform dovezilor ştiinţifi ce disponibile în prezent.
     3 Introducere
  Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benefi cia pe deplin de asistenţa oferită 
de Philips, înregistraţi-vă produsul la  www.philips.com/welcome .
     4 Imagine 
ansamblu
 Buton
 Cutie de viteze tocător
 Bloc motor
 Bloc tăietor
 Corp bară
 Castron tocător
 Cutie de viteze tel
 Pahar
 Tel
     5  Înainte de prima utilizare
  Curăţaţi bine componentele ce vin în contact cu alimentele înainte de prima utilizare a 
aparatului (a se vedea capitolul „Curăţare”).
    Pregătirea pentru utilizare
   Lăsaţi ingredientele fi erbinţi să se răcească înainte de a le toca sau de a le turna în pahar 
(temperatură max. 80 °C).
  Tăiaţi ingredientele mari în bucăţi de aprox. 2 cm înainte de a le procesa.
  Montaţi aparatul corect înainte de a-l conecta la priză.
       6 Utilizarea 
aparatului
    Blender de mână
  Blenderul este proiectat pentru:
•  
  amestecarea lichidelor, de exemplu lactate, sosuri, sucuri de fructe, supe, cocktail-uri, shake-uri.
•  
 amestecarea ingredientelor moi, de exemplu, aluat de prăjituri şi maioneză.
•  
 pasarea ingredientelor pentru gătit, de exemplu prepararea mâncării pentru copii mici.
      Tocător electric
  Tocătorul este destinat tăierii mărunte a ingredientelor, precum nuci, carne, ceapă, brânză tare, 
ouă fi erte, usturoi, plante aromatice, pâine uscată etc.
Precauţie
 
• Lamele sunt foarte ascuţite! Fiţi foarte atenţi când manevraţi blocul tăietor, în special atunci 
când îl scoateţi din bolul tocătorului, când goliţi bolul şi în timpul curăţării.
Notă
 
•  Dacă ingredientele se lipesc de peretele bolului tocătorului, opriţi tocătorul şi dezlipiţi 
ingredientele adăugând lichid sau utilizând o spatulă.
 
•   Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească după ce tocaţi carne. 
    Tel (numai HR1601 şi HR1603)
  Telul se foloseşte pentru a prepara frişcă, pentru a bate albuşuri de ou, creme, etc.
Sugestie
 
•  Atunci când bateţi albuşuri, utilizaţi un castron mare pentru a obţine cele mai bune rezultate.
 
•   Atunci când bateţi frişcă, utilizaţi cana pentru a evita stropirea. 
Notă
 
• Nu procesaţi mai mult de 1 şarjă fără întrerupere. Lăsaţi aparatul să se răcească timp de 5 
minute înainte de a continua procesarea.
     7 Curăţarea (Fig.6)
  Nu introduceţi blocul motor, unitatea de cuplare pentru tel (HR1601, HR1603), capacul 
tocătorului fi n (HR1602, HR1603) în apă.
  Detaşaţi întotdeauna accesoriile de pe blocul motor înainte de a le curăţa.
Precauţie
 
• Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l curăţa sau de a elibera orice accesorii.
Precauţie
 
•  Puteţi îndepărta inelele de cauciuc de pe interiorul castroanelor, pentru o curăţare mai efi cientă.
 
•   Pentru curăţare rapidă, turnaţi apă caldă cu detergent lichid în pahar, introduceţi accesoriul 
blender şi lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de aproximativ 10 secunde. 
    8 Depozitarea
   Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul bazei aparatului.
  Puneţi accesoriul blender, telul şi blocul tăietor în pahar.
  Depozitaţi aparatul într-un loc uscat, ferit de lumina directă a soarelui sau de alte surse de 
căldură.
      9 Accesorii
  Puteţi comanda un tocător fi n cu mecanism de acţionare propriu (sub codul de service 
4203 035 83450) de la distribuitorul dvs. Philips sau un centru de service Philips, ca accesoriu 
suplimentar pentru modelele HR1600, HR1601, HR1602 şi HR1603. Utilizaţi cantităţile şi timpii 
de preparare aferenţi tocătorului fi n pentru acest accesoriu.
     10 Garanţie şi service
  Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa 
www.philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de 
telefon îl puteţi găsi în certifi catul de garanţie universal). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru 
de asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
  
Русский
1  Важная информация
 Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и 
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
   Опасно! 
•  
  Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости, а также 
промывать его под струей воды. Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь 
только влажной тканью.
    Внимание! 
•  
  Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное 
напряжение соответствует напряжению местной электросети.
•  
 Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или другие детали 
повреждены.
•  
 В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы 
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в 
авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом 
аналогичной квалификации.
•  
 В случае повреждения данного прибора заменяйте его только оригинальным 
прибором. В противном случае это приведет к отмене гарантии.
•  
 Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) 
с ограниченными интеллектуальными или физическими возможностями, а 
также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля 
или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц, 
ответственных за их безопасность.
•  
 Не позволяйте детям играть с прибором.
•  
 Не прикасайтесь к ножам, если прибор подключен к электросети. Лезвия очень острые!
•  
 В случае заедания ножевого блока отключите прибор от сети, прежде чем извлечь 
продукты, препятствующие движению лезвий.
•  
 Если фиксирующая гайка ножевого блока блендера повредилась или ослабилась, во 
избежание опасных ситуаций ее необходимо заменить в авторизованном сервисном 
центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. 
    Предупреждение 
•  
  Прежде чем сменить насадку или прикоснуться к частям, движущимся во время работы 
или очистки прибора, убедитесь, что прибор выключен и отключен от электросети.
•  
 Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями других 
производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips. При использовании 
таких аксессуаров и деталей гарантийные обязательства теряют силу.
•  
 Прибор предназначен только для домашнего использования.
•  
 Количество обрабатываемых продуктов и время работы прибора не должно 
превышать значения, указанные на рис. 2.
•  
 Не обрабатывайте несколько порций ингредиентов без перерыва. Перед 
повторным включением прибор должен остыть до комнатной температуры.
     Утилизация
  
  Изделие разработано и изготовлено с применением высококачественных 
деталей и компонентов, которые подлежат переработке и повторному 
использованию.
  Если изделие маркировано значком с изображением перечеркнутого мусорного бака, 
это означает, что изделие подпадает под действие директивы Европейского 
Парламента и Совета 2002/96/EC:
  
  Не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами. Для утилизации 
электрических и электронных изделий необходимы сведения о местной системе 
отдельной утилизации отходов. Правильная утилизация отработавшего изделия 
поможет предотвратить возможные негативные последствия для окружающей 
среды и здоровья человека.
     2  Электромагнитные поля (ЭМП)
  Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). 
При правильной эксплуатации в соответствии с инструкциями в данном руководстве 
прибор абсолютно безопасен в использовании, что подтверждается имеющимися на 
сегодня научными данными.
     3  Введение
  Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми 
преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте приобретенное устройство на 
сайте  www.philips.com/welcome .
     4  Обзор
 — кнопка
 — редуктор и крышка измельчителя
 — блок электродвигателя
 — ножевой блок
 — корпус насадки
 — чаша измельчителя
 — редуктор венчика
 — стакан
 — венчик
     5  Перед первым использованием
  Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, 
соприкасающиеся с продуктами питания (см. раздел «Очистка»).
    Подготовка прибора к работе
   Горячие ингредиенты следует предварительно остудить, прежде чем измельчать их 
или наливать в стакан (макс. температура — 80 °C).
  Перед обработкой в блендере нарежьте крупные продукты небольшими кусочками 
(около 2 см).
  Прежде чем подключить прибор к розетке электросети убедитесь в том, что 
прибор собран правильно.
       6  Использование прибора
    Ручной блендер
  Назначение блендера:
•  
  перемешивание жидкостей, таких как молочные продукты, соусы, фруктовые соки, 
супы, напитки, коктейли;
•  
 перемешивание мягких ингредиентов, таких как тесто для блинов и майонез;
•  
 приготовление пюре из термически обработанных продуктов, например, 
приготовление детского питания.
 2/2
          3140 035 28871