Philips HR 2173/00 Manuale Utente

Pagina di 2
Български
Преди първата употреба
Преди да използвате уреда за първи път, почистете старателно частите, които влизат в 
контакт с храна (вижте раздел „Почистване“).
Забележка
• 
Не превишавайте максималните количества и време за обработка, посочени на Фиг. 3
• 
Не допускайте уредът да работи повече от последователни 60 секунди, когато 
обработва по-голямо количество продукти, и го оставете да се охлади до стайна 
температура, преди да го използвате отново.
• 
Не се опитвайте да обработвате прекалено плътни продукти, като например тесто за 
хляб или картофено пюре.
Пасатор (Фиг. 2)
Пасаторът е предназначен за:
• 
Разбъркване на течности, като млечни продукти, сосове, плодови сокове, супи, коктейли, 
шейкове.
• 
Разбъркване на меки продукти, като тесто за палачинки или майонеза.
• 
Приготвяне на пюре от сварени продукти, напр. за приготвяне на бебешки храни.
Забележка
• 
Никога не препълвайте каната на пасатора над индикацията за максимално ниво 
(1,5 литра), за да избегнете разливане.
Съвет
• 
За да обработите продуктите за много кратък период, завъртете регулиращия ключ на 
импулсна настройка (PULSE) няколко пъти.
• 
Никога не ползвайте импулсния режим в продължение на повече от няколко секунди 
наведнъж.
Почистване (Фиг. 4)
Лесно почистване на каната на пасатора: Следвайте стъпки: 1 2 3 4.
Забележка: Завъртете регулиращия ключ на импулсната настройка (PULSE) няколко пъти.
Рецепта за бебешка храна
Продукти
Количество
Скорост
Време
Варени картофи
200 г
MAX
25 сек
Варено пилешко
200 г
Варен френски зелен боб
200 г
Мляко       
360 мл
Забележка
• 
Винаги изчаквайте уреда да изстине до стайна температура, преди да обработите 
поредното количество.
Čeština
Před prvním použitím
Než přístroj poprvé použijete, pečlivě umyjte všechny díly, které přicházejí do styku s potravinami 
(viz kapitola „Čištění“).
Poznámka
• 
Nikdy nepřekračujte maximální množství a dobu zpracování potravin uvedené na obr. 3
• 
Při zpracování velkých dávek nepoužívejte přístroj nepřetržitě více než 60 sekund a poté 
nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu.
• 
Nepokoušejte se zpracovávat velmi husté materiály, například chlebové těsto nebo šťouchané 
brambory.
Mixér (obr. 2)
Mixér je vhodný pro:
• 
Mixování tekutin, například mléčných produktů, omáček, ovocných šťáv, polévek, míchaných 
nápojů či koktejlů.
• 
Mixování měkkých přísad, například lívancového těsta nebo majonéz.
• 
Šlehání vařených přísad, například k výrobě dětské stravy.
Poznámka
• 
Mixér nikdy nepřeplňujte nad ukazatel maximální úrovně (1,5 litru), aby nedošlo k rozlití.
Tip
• 
Chcete-li ingredience zpracovávat jen krátce, otočte knoflík ovládání několikrát do polohy 
pulzace (PULSE).
• 
Nikdy nepoužívejte nastavení pulzace déle než několik sekund.
Čištění (obr. 4)
Snadný čištění nádoby mixéru: postupujte podle kroků 1, 2, 3 a 4.
Poznámka: Nezapomeňte několikrát otočit knoflíkem ovládání do polohy pulzace (PULSE).
Recept na přípravu kojenecké stravy
Ingredience
Množství
Rychlost
Time (Čas)
Vařené brambory
200 g
MAX
25 s
Vařené kuře
200 g
Vařené fazole
200 g
Mléko       
360 ml
Poznámka
• 
Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než budete 
pokračovat.
Eesti
Enne esimest kasutamist
Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad seadme 
osad (vt ptk „Puhastamine”).
Märkus
• 
Ärge ületage tabelis toodud toiduainete maksimaalseid koguseid ega joonisel 3 näidatud 
töötlemise kestust.
• 
Ärge kasutage seadet raske koormusega pikemalt kui 60 sekundit. Laske seadmel jahtuda 
toatemperatuurini, enne kui töötlemist jätkate.
• 
Ärge püüdke töödelda väga pakse koostisaineid, näiteks leivatainast või kartuliputru.
Kannmikser (joonis 2)
Kannmikser on ette nähtud:
• 
vedelike, nt piimatoodete, kastmete, puuviljamahlade, suppide, jookide ning kokteilide 
segamiseks;
• 
pehmete koostisainete segamiseks, näiteks pannkoogitaina või majoneesi valmistamiseks.
• 
keedetud koostisainete püreestamiseks, näiteks beebi toidu valmistamiseks.
Märkus
• 
Mahaloksumise vältimiseks ärge kunagi täitke segamisnõud üle suurima lubatud taseme  
(1,5 liitrit).
Näpunäide
• 
Koostisainete lühiajaliseks töötlemiseks keerake juhtnupp mõned korrad impulssrežiimi 
(PULSE).
• 
Ärge kunagi kasutage impulssrežiimi pikemalt kui mõni sekund.
Puhastamine (joonis 4)
Kannmikseri kannu hõlbus puhastamine: järgige samme: 1, 2, 3, 4.
Märkus: hoolitsege selle eest, et keerate juhtnupu paaril korral impulssrežiimile (PULSE).
Beebitoidu retsept
Koostisained
Kogus
Kiirus
Aeg
Keedukartuleid
200 g
MAX
25 s
Keedetud kana
200 g
Keedetud aedube
200 g
Piima       
360 ml
Märkus
• 
Pärast iga portsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.
Hrvatski
Prije prve uporabe
Prije prve uporabe aparata temeljito očistite dijelove aparata koji dolaze u kontakt s hranom 
(pogledajte poglavlje “Čišćenje”).
Napomena
• 
Nemojte premašiti maksimalne količine i vrijeme obrade naznačene na slici 3.
• 
Ako radite s velikim količinama, nemojte ostavljati aparat da radi duže od 60 sekundi bez 
zaustavljanja i prije sljedeće obrade ostavite ga da se ohladi do sobne temperature.
• 
Nemojte pokušavati gnječiti krumpir ili obrađivati vrlo debele sastojke kao što je tijesto za kruh.
Miješalica (slika 2)
Miješalica je namijenjena:
• 
Miješanju tekućina, primjerice mliječnih proizvoda, umaka, voćnih sokova, juha, miješanih pića, 
frapea.
• 
Miješanju mekih sastojaka, primjerice tijesta za palačinke ili majoneze.
• 
Miješanju kuhanih sastojaka, primjerice za dječju hranu.
Napomena
• 
Vrč miješalice nikada nemojte puniti iznad oznake maksimalne razine (1,5 l) kako ne bi došlo 
do prolijevanja.
Savjet
• 
Za kratku obradu sastojaka nekoliko puta okrenite regulator na postavku pulsiranja (PULSE).
• 
Postavku pulsiranja nikada ne koristite duže od nekoliko sekundi odjednom.
Čišćenje (slika 4)
Jednostavno čišćenje vrča miješalice: slijedite korake: 1 2 3 4.
Napomena: regulator svakako okrenite na postavku pulsiranja (PULSE) nekoliko puta.
Recept za hranu za bebu
Sastojci
Količina
Brzina
Vrijeme
Kuhani krumpir
200 g
MAX
25 s
Kuhana piletina
200 g
Kuhane mahune
200 g
Mlijeko       
360 ml
Napomena
• 
Nakon obrade svakog dijela sastojaka aparat ostavite da se ohladi do sobne temperature.
Magyar
Teendők az első használat előtt
Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek közvetlenül érintkeznek 
étellel (lásd a „Tisztítás” c. részt).
Megjegyzés
• 
Ne lépje túl a 3. ábrán feltüntetett maximális mennyiséget és használati időt.
• 
Ne működtesse a készüléket 60 másodpercnél tovább egyszerre, ha nehezebben feldolgozható 
anyagokkal dolgozik, és hagyja, hogy szobahőmérsékletűre hűljön a következő használathoz.
• 
Ne kíséreljen meg kenyértészta vagy krumplipüré sűrűségű anyagokat feldolgozni.
Turmixgép (2. ábra)
A turmixgép felhasználási területei:
• 
Folyadékok, pl. tejtermékek, mártások, gyümölcslevek, levesek, italkeverékek, koktélok mixelésére.
• 
Puha alapanyagok, pl. palacsintatészta vagy majonéz keverésére.
• 
Főtt alapanyagok, pl. bébiételek pépesítésére.
Megjegyzés
• 
A kiömlés elkerülése érdekében soha ne töltse meg a turmixkelyhet a maximális szintjelzésen 
túl (1,5 liter).
Tipp:
• 
Ha az alapanyagokat nagyon rövid ideig kívánja turmixolni, fordítsa a kezelőgombot többször 
pulzus (PULSE) fokozatba.
• 
A pulzusállásban ne használja a készüléket egyszerre pár másodpercnél tovább.
Tisztítás (4. ábra)
A turmixkehely tisztítása egyszerű: Kövesse az alábbi lépéseket: 1 2 3 4.
Megjegyzés: Fordítsa a kezelőgombot többször pulzus (PULSE) fokozatba.
Bébiétel recept
Hozzávalók
Mennyiség
Fokozat
Idő
Főtt burgonya
20 dkg
MAX
25 mp
Főtt csirkehús
20 dkg
Főtt zöldbab
20 dkg
Tej       
360 ml
Megjegyzés
• 
Az egyes adagok feldolgozása között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre lehűl.
Қазақша
Алғаш қолданар алдында
Құралды алғаш қолданар алдында тамаққа тиетін бөлшектерін жақсылап тазалаңыз 
(«Тазалау» тарауын қараңыз).
Ескертпе
• 
3-суретте көрсетілген мөлшер мен дайындау уақытынан асырмаңыз.
• 
Ауыр шырын сығу барысында шырын сыққышты бір қосқанда 60 секундтан артық жұмыс 
істетпеңіз және келесі пайдалануға дейін бөлме температурасына дейін суытыңыз.
• 
Нан қамыры сяиқты өте қалың рецепттерді өңдеуге немесе картоптарды езуге 
әрекеттенбеңіз.
Блендер (2-сурет)
Блендер функциялары:
• 
сүт өнімдері, соустар, жеміс-жидек шырындары, сорпа, сусындар, коктейльдер, шейктер 
сияқты сұйықтықтарды шайқау;
• 
жұмсақ азық түрлерін (мысалы, құймаққа арналған сұйық қамыр немесе майонез) араластыру;
• 
пісірілген азықтан езбе (мысалы, балалардың тамағы үшін) жасау.
Ескертпе
• 
Төгілуді болдырмау үшін ешқашан блендер ыдысын ең жоғары деңгей көрсеткішінен  
(1,5 литр) аса толтырмаңыз.
Кеңес
• 
Ингредиенттерді өте аз уақыт өңдеу үшін басқару тұтқасын пульс параметріне (PULSE) 
қарай бірнеше рет бұраңыз.
• 
Пульс бағдарламасын тоқтаусыз бірнеше секундтан көп қолдануға болмайды.
Тазалау (4-сурет)
Блендер ыдысын оңай тазалау: мына қадамдарды орындаңыз: 1 2 3 4.
Ескертпе: басқару тұтқасын міндетті түрде пульс параметріне (PULSE) қарай бірнеше рет 
бұраңыз.
Нәресте тағамының рецепті
Азық түрлері
Мөлшер
Жылдамдық
Уақыт
Пісірілген картоп
200 г
ЕҢ ЖОҒ.
25 сек
Пісірілген балапан еті
200 г
Пісірілген үрме бұршақ
200 г
Сүт       
360 мл
Ескертпе
• 
Әр айналымды өндірер алдында құралды бөлме температурасына дейін суытып алып 
отырыңыз.
Lietuviškai
Prieš naudojant pirmą kartą
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liečiasi su maistu 
(žr. skyrių „Valymas“).
Pastaba
• 
Neviršykite didžiausių kiekių ir gaminimo laiko, kurie nurodyti 3 pav.
• 
Niekada nesinaudokite prietaisu ilgiau nei 60 sekundžių vienu metu esant didelėms apkrovoms 
ir leiskite jam atvėsti iki kambario temperatūros prieš tęsdami.
• 
Nenaudokite prietaiso, apdorodami itin tirštą masę, pvz., duonos tešlą arba bulvių košę.
Maišytuvas (2 pav.)
Maišytuvas skirtas:
• 
Skysčiams, pvz., pieno produktams, padažams, vaisių sultims, sriuboms, gėrimų mišiniams ir 
kokteiliams, maišyti.
• 
Minkštiems produktams, pvz., blynų tešlai ar majonezui, maišyti.
• 
Virtiems produktams, pvz., kūdikių maistui, trinti.
Pastaba
• 
Niekada nepripildykite maišytuvo indo virš nurodytos didžiausios žymos (1,5 litro), kad skysčiai 
neišsilietų.
Patarimas
• 
Norėdami doroti produktus labai trumpai, kelis kartus pasukite reguliatorių į pulsinį režimą (PULSE).
• 
Pulsinio režimo nenaudokite ilgiau nei kelias sekundes be sustojimo.
Valymas (4 pav.)
Paprastas maišytuvo indo valymas: atlikite 1 2 3 4 veiksmus.
Pastaba: nepamirškite kelis kartus pasukti valdymo rankenėlės į pulsinį (PULSE) režimą.
Kūdikių maisto receptas
Produktai
Kiekis
Greitis
Laikas
Virtos bulvės
200 g
„MAX“
25 sek.
Virta vištiena
200 g
Virtos pupelės
200 g
Pieno       
360 ml
Pastaba
• 
Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.
Latviešu
Pirms pirmās lietošanas reizes
Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes pilnībā notīriet detaļas, kas nonāks saskarē ar 
produktiem (skatiet nodaļu “Tīrīšana”).
Piezīme
• 
Nepārsniedziet 3. att. norādītos maksimālos daudzumus un pārstrādes laikus.
• 
Nedarbiniet ierīci ilgāk par 60 sekundēm, apstrādājot cietus produktus, un ļaujiet tai atdzist līdz 
istabas temperatūrai, pirms apstrādāt nākamo partiju.
• 
Nemēģiniet apstrādāt ļoti biezus ēdienus, piemēram, maizes mīklu vai kartupeļu biezputru.
Blenderis (2. att.)
Blenderis ir paredzēts:
• 
Šķidrumu, piem., piena produktu, mērču, augļu sulu, zupu, kokteiļu, jauktu dzērienu jaukšanai.
• 
Viskozu sastāvdaļu, piemēram, pankūku mīklas vai majonēzes, jaukšanai.
• 
Termiski apstrādātu produktu, piemēram, bērnu biezeņu pagatavošanai.
Piezīme
• 
Nekad nepārpildiet blendera krūku pāri maksimālā līmeņa rādījumam (1,5 litri), lai nepieļautu 
izšļakstīšanos.
Padoms
• 
Ja vēlaties apstrādāt produktus tikai nedaudz, pagrieziet vadības pogu vairākas reizes uz 
impulsa iestatījumu (PULSE).
• 
Nekad neizmantojiet pulsa režīmu ilgāk par vairākām sekundēm vienā reizē.
Tīrīšana (4. att.)
Vienkārša blendera krūkas tīrīšana: izpildiet darbības: 1 2 3 4.
Piezīme: dažas reizes pagrieziet vadības pogu pulsācijas režīmā (PULSE).
Zīdaiņu pārtikas recepte
Sastāvdaļas
Daudzums
Ātrums
Laiks
Cepti kartupeļi
200 g
MAX
25 sek.
Cepta vista
200 g
Vārītas kāršu pupiņas
200 g
piens       
360 ml
Piezīme
• 
Vienmēr atdzesējiet ierīci līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas apstrādes.
Polski
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się stykały z 
żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).
Uwaga
• 
Nie przekraczaj maksymalnej ilości składników ani czasów przygotowania podanych na rysunku 3.
• 
Podczas przetwarzania dużej ilości składników nie włączaj urządzenia na dłużej niż 60 sekund. 
Po tym czasie odczekaj, aż urządzenie ostygnie do temperatury pokojowej.
• 
Nie próbuj miksować bardzo gęstych substancji, takich jak ciasto na chleb lub purée.
Blender (rys. 2)
Blender jest przeznaczony do:
• 
Mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków owocowych, zup, koktajli i drinków.
• 
Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki lub majonez.
• 
Ucierania gotowanych składników, np. do jedzenia dla niemowląt.
Uwaga
• 
Aby uniknąć rozlania, nie napełniaj dzbanka blendera powyżej wskaźnika maksymalnego 
poziomu (1,5 l).
Wskazówka
• 
Aby bardzo krótko miksować składniki, kilka razy obróć pokrętło regulacyjne na ustawienie 
pulsacji (PULSE).
• 
Nigdy nie używaj ustawienia pulsacji dłużej niż przez kilka sekund.
Czyszczenie (rys. 4)
Łatwe czyszczenie dzbanka blendera: wykonaj czynności 1 2 3 4.
Uwaga! Kilka razy obróć pokrętło regulacyjne na ustawienie pulsacji (PULSE).
Przepis na potrawę dla dzieci
Składniki
Ilość
Prędkość
Czas
Gotowane ziemniaki
200 g
MAX
25 s
Gotowany kurczak
200 g
Gotowana fasolka szparagowa
200 g
Mleko       
360 ml
Uwaga
• 
Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się ono do temperatury pokojowej.
Română
Înainte de prima utilizare
Curăţaţi bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de prima utilizare a 
aparatului (consultaţi capitolul „Curăţarea”).
Notă
• 
Nu depăşiţi cantităţile şi duratele de procesare maxime indicate în Fig. 3
• 
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze mai mult de 60 de secunde odată atunci când preparaţi o 
cantitate mare de produse şi lăsaţi-l să se răcească la temperatura camerei pentru operaţia 
următoare.
• 
Nu încerca să procesezi reţete ce au consistenţă foarte densă precum aluatul de pâine sau 
cartofii piure.
Blender (Fig. 2)
Blenderul este proiectat pentru:
• 
Amestecarea lichidelor, de exemplu lactate, sosuri, sucuri de fructe, supe, cocktailuri, shake-uri.
• 
Amestecarea ingredientelor moi, de exemplu aluat de prăjituri sau maioneză.
• 
Pasarea ingredientelor pentru gătit, de exemplu prepararea mâncării pentru copii mici.
Notă
• 
Nu umpleţi niciodată vasul blenderului peste nivelul maxim indicat (1,5 litri) pentru a evita 
vărsarea.
Sfat
• 
Pentru a procesa ingredientele foarte scurt, rotiţi butonul de comandă la setarea impuls 
(PULSE) de câteva ori.
• 
Nu utilizaţi niciodată setarea impuls mai mult de câteva secunde.
Curăţare (Fig. 4)
Curăţarea uşoară a vasului blenderului: urmaţi paşii: 1 2 3 4.
Notă: Asiguraţi-vă că rotiţi butonul de comandă la setarea impuls (PULSE) de câteva ori.
Reţetă mâncare pentru copii
Ingrediente
Cantitate
Viteză
Ora
Cartofi copţi
200 g
MAX
25 sec
Pui fiert
200 g
Fasole verde fiartă
200 g
Lapte       
360 ml
Notă
• 
Lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească la temperatura camerei după fiecare şarjă procesată.
Русский
Перед первым использованием
Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, которые будут 
контактировать с пищевыми продуктами (см. раздел “Очистка”).
Примечание
• 
Не заполняйте емкость выше максимальной отметки; время работы прибора не должно 
превышать указанное в таблице (рис. 3).
• 
Продолжительность непрерывной работы прибора в режиме высокой нагрузки не 
должна превышать 60 секунд. Дайте прибору остыть до комнатной температуры перед 
дальнейшим использованием.
• 
Не готовьте блюда с густой консистенцией, например тесто для хлеба или 
картофельное пюре.
Блендер (рис. 2)
Блендер предназначен для:
• 
Перемешивания жидкостей, таких как молочные продукты, соусы, фруктовые соки, супы, 
напитки, коктейли.
• 
Перемешивания мягких продуктов, таких как жидкое тесто или майонез.
• 
Приготовления пюре из отварных продуктов, например, приготовления детского 
питания.
Примечание
• 
Чтобы ингредиенты не разбрызгивались, не заполняйте кувшин блендера выше отметки 
максимального уровня (1,5 л).
Совет
• 
Для быстрой обработки ингредиентов несколько раз включите импульсный режим 
(PULSE) с помощью регулятора.
• 
Не включайте этот режим более чем на несколько секунд.
Очистка (рис. 4)
Простая очистка кувшина блендера: выполните шаги 1, 2, 3, 4.
Примечание. Не забудьте несколько раз включить импульсный режим (PULSE) с помощью 
регулятора.
Рецепт детского питания
Ингредиенты
Количество
Скорость
Время
Вареный картофель
200 г
MAX
25 сек.
Вареная курица
200 г
Вареная фасоль
200 г
Молоко       
360 мл
Примечание
• 
Всегда давайте прибору остыть до комнатной температуры перед обработкой 
следующей порции продуктов.
Slovensky
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky diely, ktoré prídu do styku s potravinami 
(pozrite si kapitolu „Čistenie“).
Poznámka
• 
Neprekračujte maximálne množstvá a doby spracovania, ktoré sú uvedené v tabuľke 3
• 
Ak spracovávate väčšie množstvo surovín, zariadenie smie bez prestania pracovať maximálne 
60 sekúnd, potom ho pred spracovaním ďalšej dávky nechajte vychladnúť na izbovú teplotu.
• 
Nespracúvajte príliš husté zmesi ako napríklad chlebové cesto alebo zemiakovú kašu.
Mixér (Obr. 2)
Mixér je určený na:
• 
Mixovanie tekutín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok, ovocných džúsov, polievok, miešaných 
nápojov a shakeov.
• 
Mixovanie jemných surovín, napr. palacinkové cesto alebo majonéza.
• 
Prípravu pyré z varených prísad, napr. na prípravu detskej stravy.
Poznámka
• 
Aby ste predišli rozliatiu, nádobu mixéra nikdy nenaplňte nad značku maximálnej úrovne (1,5 litra).
Tip
• 
Ak chcete veľmi rýchlo spracovať prísady, niekoľkokrát otočte ovládací regulátor na nastavenie 
impulzu (PULSE).
• 
Nastavenie impulz smiete naraz použiť len na pár sekúnd.
Čistenie (Obr. 4)
Jednoduché čistenie nádoby mixéra: postupujte podľa krokov 1 2 3 4.
Poznámka: Nezabudnite niekoľkokrát otočiť ovládacím regulátorom na nastavenie impulzu 
(PULSE).
Recept na detskú výživu
Suroviny
Množstvo
Rýchlosť
Čas
Varené zemiaky
200 g
MAX
25 s
Varené kurča
200 g
Varené fazuľové struky
200 g
Mlieko       
360 ml
Poznámka
• 
Po spracovaní každej dávky nechajte zariadenie vždy vychladnúť na izbovú teplotu.
Slovenščina
Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele aparata, ki bodo prišli v stik s hrano (oglejte si 
poglavje »Čiščenje«).
Opomba
• 
Ne prekoračite maksimalnih količin in časov obdelav, navedenih na sliki 3.
• 
Pri obdelavi večjih količin naj aparat neprekinjeno ne deluje več kot 60 sekund. Pred naslednjo 
uporabo počakajte, da se ohladi na sobno temperaturo.
• 
Ne poskušajte pripravljati zelo gostih receptov, kot sta testo za kruh in pire krompir.
Mešalnik (slika 2)
Mešalnik je namenjen za:
• 
Mešanje tekočin, npr. mlečnih izdelkov, omak, sadnih sokov, mešanih in osvežilnih napitkov.
• 
Mešanje mehkih sestavin, npr. osnove za palačinke ali majoneze.
• 
Pasiranje kuhanih sestavin, npr. za otroško hrano.
Opomba
• 
Da preprečite razlivanje, posode mešalnika ne napolnite prek oznake za največjo količino (1,5 litra).
Namig
• 
Če sestavine želite obdelati zelo hitro, regulator enkrat ali večkrat obrnite na pulzno nastavitev 
(PULSE).
• 
Pulzne nastavitve ne uporabljajte dlje kot nekaj sekund.
Čiščenje (slika 4)
Enostavno čiščenje posode mešalnika: sledite korakom: 1 2 3 4.
Opomba: regulator nekajkrat obrnite na pulzno nastavitev (PULSE).
Recept za otroško hrano
Sestavine
Količina
Hitrost
Čas
Kuhan krompir
200 g
MAX
25 s
Kuhan piščanec
200 g
Kuhan stročji fižol
200 g
Mleko       
360 ml
Opomba
• 
Po posamezni obdelavi počakajte, da se aparat ohladi na sobno temperaturo.
Srpski
Pre prve upotrebe
Pre prve upotrebe aparata temeljno očistite delove koji će dolaziti u dodir sa hranom 
(pogledajte poglavlje „Čišćenje“).
Napomena
• 
Nemojte da prekoračujete maksimalne količine i vremena pripreme koji su navedeni sl. 3
• 
Nemojte da koristiti aparat duže od 60 sekundi uzastopno kada obrađujete veće količine 
sastojaka i ostavite ga da se ohladi na sobnu temperaturu pre sledeće operacije.
• 
Nemojte pokušavati da gnječite krompir ili obrađujete veoma debele sastojke kao što je testo za hleb.
Blender (slika 2)
Blender je namenjen za:
• 
Pravljenje tečnih namirnica, kao što su mlečni proizvodi, voćni sokovi, supe, kokteli, šejkovi.
• 
Mućenje mekih sastojaka, kao što su testo za palačinke ili majonez.
• 
Pravljenje pirea od kuvanih sastojaka, na primer priprema hrane za bebe.
Napomena
• 
Nikada nemojte da prepunite posudu blendera iznad oznake maksimalnog nivoa (1,5 litara) 
da biste izbegli prosipanje.
Savet
• 
Ako želite veoma kratkotrajnu obradu sastojaka, nekoliko puta okrenite regulator na opciju 
pulsiranja (PULSE).
• 
Opciju pulsiranja koristite maksimalno par sekunda.
Čišćenje (slika 4)
Jednostavno čišćenje posude blendera: pratite korake: 1 2 3 4.
Napomena: Obavezno nekoliko puta okrenite regulator na opciju pulsiranja (PULSE).
Recept za hranu za bebu
Sastojci
Količina
Brzina
Time (Vreme)
Kuvani krompir
200 g
MAX
25 s
Kuvana piletina
200 g
Kuvane mahune
200 g
Mleko       
360 ml
Napomena
• 
Uvek ostavite aparat da se ohladi na sobnu temperaturu nakon svake količine koju obradite.
Українська
Перед першим використанням
Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які контактуватимуть з їжею 
(див. розділ «Чищення»).
Примітка
• 
Не перевищуйте максимальну кількість продуктів та тривалість переробки, вказані на мал. 3.
• 
Обробляючи велику кількість продуктів, не залишайте пристрій працювати довше, 
ніж 60 секунд за один раз. Для обробки наступної порції дайте йому охолонути до 
кімнатної температури.
• 
Не намагайтеся обробляти дуже густі продукти, наприклад, тісто для хліба або картопляне пюре.
Блендер (мал. 2)
Блендер використовується для:
• 
Змішування рідин, наприклад молочних продуктів, соусів, фруктових соків, супів, змішаних 
напоїв, коктейлів.
• 
Змішування м’яких продуктів, наприклад, рідкого тіста для млинців або майонезу.
• 
Змішування продуктів до однорідного стану, наприклад, для приготування дитячого 
харчування.
Примітка
• 
Для запобігання розливанню у жодному разі не наповнюйте глек блендера вище 
максимальної позначки (1,5 л).
Підказка
• 
Для швидкого змішування продуктів кілька разів поверніть регулятор у положення 
імпульсного режиму (PULSE).
• 
Ніколи не використовуйте імпульсний режим довше, ніж протягом кількох секунд за 
один раз.
Чищення (мал. 4)
Легке чищення глека блендера: виконайте кроки 1, 2, 3, 4.
Примітка. Кілька разів поверніть регулятор у положення імпульсного режиму (PULSE).
Приготування дитячої їжі
Продукти
Кількість
Швидкість
Час
варена картопля
200 г
MAX
25 сек.
варене куряче м’ясо
200 г
варена квасоля
200 г
молоко       
360 мл
Примітка
• 
Залишайте пристрій охолонути до кімнатної температури після кожної обробленої 
порції.