Belson cm2013 Manuale Utente

Pagina di 2
How to Use
Como usar
Utilisation
Care and Cleaning
Cuidado y limpieza
Entretien et nettoyage
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. Finger Rests
Hendiduras para apoyar el dedo
Repose-doigt
2. Ceramic Straightening Plates
Planchas de ceramica para alisar
Plaques à lisser en céramique
3. Power Indicator Light
Luz indicadora de encendido
Témoin lumineux
4. Cord; keep loosely coiled
Cable; mantenerlo ligeramente enrollado
Cordon ; l’enrouler de façon lâche
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug—one blade is wider than the other. As a safety feature, the plug will fit
into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit into the outlet, reverse it and try again. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates
that the appliance should be serviced and the line cord replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it
enters the appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS
INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho que el otro. Como
medida de seguridad, el enchufe puede introducirse en una toma de corriente polarizada únicamente en un
sentido. Si el enchufe no encaja en la toma, inviértalo. Si aún así no logra enchufarlo, busque la ayuda de un
electricista calificado. No trate de alterar esta medida de seguridad por ningún motivo.
CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL CABLE ELÉCTRICO
1. Nunca hale ni tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e introduzcalo con cuidado en la toma de corriente.
3. Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente.
4. Antes de utilizar el producto, revise el cable eléctrico y asegúrese que no tenga cortaduras ni
abrasiones. 
De ser así, el aparato debe ser revisado y el cable debe ser reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor del aparato. El exceso de presión a la  unión del
cable con la unidad hace que los alambres se debiliten y se rompan.
NO UTILICE EL PRODUCTO SI EL CABLE SE ENCUENTRA DAÑADO, SI EL APARATO FUNCIONA DE MANERA
INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL TODO.
FICHE POLARISÉE
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de
secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de
sécurité. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé
les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures ou marques d’usure. Si on en trouve
cela indique qu’il faut réparer l’appareil et changer le fil électrique.
5. Ne jamais erouler le fil trop éntroitement autour de l’appareil car cela pourrait exercer trop de
pression sur le fil à l’endroit ou il entre dans l’appareil et pourrait l’effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE
FONCTIONNE QUE DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT. 
IMPORTANT:
During the first few minutes of initial use, you may notice smoke and a slight odor. This is normal and will
quickly disappear.
PRE-HEATING: Rest the iron on a smooth, flat surface, plug in, and allow iron to heat. Red power indicator
light will illuminate. It takes 60-90 seconds to heat up. For optimum styling temperature, allow iron to heat for
3-5 minutes before using.
STYLING: For a complete styling, hair should be clean and dry.
1. Work with hair sections that are approximately no more than 2 
1
/
2
" wide and 
1
/
2
" thick.
2. Place hair between the hot plates and press down firmly.
3. Hold in place for a few seconds and pull through hair, maintaining some tension.
4. For a finishing touch, turn straightening iron under just a half turn when nearing end of hair. 
5. Release pressure from handle and allow hair to slip out. Repeat the process until you have achieved the
desired style.
IMPORTANTE:
Durante los primeros minutos de su uso inicial, usted notará humo y un ligero olor a quemado. Esto es normal
y desaparecerá rápidamente.
COMO PRECALENTAR LA TENAZA: Coloque la tenaza en una superficie plana, enchúfela y déjela que caliente.
La luz indicadora de encendido se iluminará. Toma unos 60 a 90 segundos para que se caliente. Para alcanzar
una temperatura óptima para el peinado, permita que la tenaza se caliente unos 3 a 5 minutos antes de
usarse.
PARA ESTILIZAR:
1. Trabaje con secciones de pelo que no sean mas de 2 
1
/
2
" de ancho y 
1
/
2
" de grosor.
2. Coloque el pelo entre las láminas calientes y presione fuertemente.
3. Sosténgalo por unos cuantos segundos y páselo a través de todo el mechón de pelo, haciendo presión.
4. Para un toque final, coloque la tenaza debajo solamente media vuelta cuando esté cerca de las puntas. 
5. Suelte la presión del mango y deje que el pelo se deslice. Repita el proceso hasta que haya obtenido el
peinado deseado. 
IMPORTANT :
On peut noter de la fumée et une légère odeur pendant les premières minutes du premier usage. Ce
sont des phénomènes normaux qui disparaîtront rapidement.
PRÉCHAUFFAGE : Poser le fer sur une surface lisse et plate, brancher et laisser chauffer. Le témoin
lumineux rouge s’allumera. Il faut entre 60 et 90 secondes pour chauffer. Pour obtenir une température
optimum de coiffure, laisser chauffer le fer pendant 3 à 5 minutes avant d’utiliser
COIFFURE : Pour une coiffure complète, les cheveux doivent être propres et secs.
1. Travailler avec des sections de cheveux d’environ 2 
1
/
2
" pouces de largeur et 
1
/
2
" pouce de
profondeur. 
2. Mettre les cheveux entre les plaques chaudes et appuyer fermement. 
3. Laisser en place quelques secondes et tirer les cheveux en les maintenant tendus. 
4. Pour un meilleur fini, donner juste un peu moins d’un demi-tour au fer quand on approche de
l’extrémité.
5. Relâcher la pression de la poignée et laisser s’échapper les cheveux. Répéter jusqu’à ce que l’on ait
atteint la coiffure désirée.
This appliance requires little maintenance and contains no user serviceable parts. 
TO CLEAN:
1. Unplug iron and allow to cool. Iron must be cleaned only when cold.
2. Use a soft, slightly damp cloth to wipe surfaces. Do not allow water or any other liquid to go into handle
of the iron.
TO STORE:
• 
Unplug appliance and let it cool; store in a clean, dry place.
• Store the cord loosely coiled.
• Never wrap the cord around unit; this could cause the cord to wear prematurely and break.
• Do not put any stress on cord where it enters the handle, as it could cause cord to fray and possibly
break.
• Never hang unit up by the power cord.
Este aparato requiere poco mantenimiento y no tiene piezas que puedan ser reparadas.
PARA LIMPIAR:
1. Desenchufe su unidad y déjela que enfríe. La tenaza solamente debe limpiarse cuando esté fría.
2. Use un paño suave, ligeramente húmedo para limpiar las superficies. No deje que penetre agua u otro
líquido al mango de la tenaza.
PARA GUARDAR:
• 
Desconecte la unidad, déjela enfriar y guárdela en un lugar seco y limpio.
• Enrolle el cable suavemente, sin ajustarlo.
• Nunca lo enrolle ajustado alrededor de su unidad, esto podría causar que se gaste prematuramente y
rompa.
• No ponga presión al cable donde éste entra al mango, ya que esto podría causar el desgaste del cable y su
posible rotura.
• Nunca cuelgue la unidad por el cable.
Cet appareil n’a besoin que de peu d’entretien et ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
POUR NETTOYER :
1. Débrancher le fer et le laisser se refroidir. Ne nettoyer le fer que quand il est froid. 
2. Utiliser un chiffon doux légèrement humide pour essuyer la surface. Ne pas laisser pénétrer de l’eau
ou tout autre liquide dans le manche du fer.
POUR RANGER :
• 
Débrancher le fer à lisser et le laisser se refroidir. Ranger l’appareil dans ou dans un endroit sec et
propre.
• Ranger le cordon enroulé de façon lâche.
• Ne jamais entourer le cordon autour de l’appareil, car cela peut l’user prématurément et le faire
casser.
• Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans l’appareil, car cela pourrait le faire
s’effilocher ou casser. 
• Ne jamais pendre l’appareil par le cordon.
CM2013Pub499490  5/22/03  3:56 PM  Page 1