BaByliss 3021e Manuale Utente

Pagina di 2
COFFRET BIGOUDIS CHAUFFANTS 
CÉRAMIQUES
Les bigoudis chauffants de ce coffret 
BaByliss sont dotés d’un revêtement en 
céramique qui permet de conserver la 
chaleur plus longtemps tout en alliant 
brillance et respect du cheveu. Leurs 
3 tailles différentes vous permettent 
de  boucler  vos  cheveux  selon  vos 
envies.
CARACTÉRISTIQUES
-  20 bigoudis céramique, revêtement 
velours  :  8  grands,  6  moyens,  6 
petits
-  20 pinces papillon
-  20 pinces métalliques
-  Témoin  lumineux  de  mise  à 
température
-  Interrupteur : On/Off
-  Trousse de rangement
UTIlISATION
1.  Placer  l’appareil  sur  une  surface 
plane et résistante à la chaleur, sans 
ôter le couvercle.
2.  Brancher l’appareil et l’allumer. Un 
des bigoudis est muni d’un point 
indicateur de température. Lorsqu’il 
devient  blanc  (après  seulement 
5 minutes), tous les bigoudis ont 
atteint la température d’utilisation 
optimale.
3.  Peigner les cheveux, séparer une 
mèche de la largeur d’un bigoudi, 
la soulever à angle droit par rapport 
au cuir chevelu et glisser le bigoudi 
comme  un  peigne  le  long  de  la 
mèche en allant des racines vers 
les pointes.
4.  Enrouler  l’extrémité  de  la  mèche 
autour du bigoudi tout en maintenant 
la mèche tendue et le bigoudi à angle 
droit par rapport au cuir chevelu, 
pour  garantir  des  boucles  bien 
régulières.
5.  Fixer  le  bigoudi  aussi  près  que 
possible  du  cuir  chevelu  à  l’aide 
d’un clip papillon.
6.  Procéder de la même façon avec les 
autres bigoudis en utilisant les plus 
petits pour des boucles plus serrées 
et les plus grands pour des boucles 
plus amples.
7.  Laisser les bigoudis en place moins 
longtemps pour des boucles légères, 
plus longtemps pour des boucles 
plus marquées. Les bigoudis restent 
chauds pendant environ 15 minutes. 
Si les cheveux bouclent facilement, 
quelques  minutes  suffiront.  Les 
cheveux plus épais ou plus difficiles 
à boucler nécessiteront 10 minutes 
ou plus.
8.  Eteindre l’appareil après avoir utilisé 
tous les bigoudis.
9.  Enlever les bigoudis avec précaution, 
laisser les boucles reprendre leur 
forme et refroidir pendant quelques 
minutes.
10.  Lorsque les cheveux sont froids, 
les peigner ou brosser dans le style 
souhaité.
ATTENTION :
•  N’ôter le couvercle que lorsque les 
bigoudis  sont  chauds  et  prêts  à 
l’emploi.
•  Prendre garde de ne pas mettre en 
contact les surfaces chaudes des 
bigoudis avec la peau du visage ou 
de la nuque.
•  Pendant la phase d’échauffement, 
chaque élément chauffant doit être 
pourvu d’un bigoudi. Ne pas toucher 
les parties métalliques de l’appareil en 
fonctionnement.
NETTOyAGE
•  Ne jamais plonger l’appareil dans 
l’eau. Pour éliminer des cheveux ou 
des  salissures,  essuyer  l’appareil 
avec un chiffon légèrement humide 
et laisser sécher pendant plusieurs 
heures.
•  Afin  de  protéger  l’appareil  contre 
la  poussière,  toujours  le  ranger 
couvercle fermé. Après utilisation, le 
cordon s’enroule autour de la base 
pour un rangement aisé.
CONSEIlS DE SÉCURITÉ
•  Ne pas immerger dans l’eau ou tout 
autre  liquide.  Ne  pas  utiliser  au-
dessus ou à proximité de la baignoire, 
de  lavabos  ou  autres  récipients 
contenant de l’eau.
•  Ranger l’appareil hors de portée des 
enfants.
•  Le  centre  des  rouleaux  devient 
très chaud. Tenir les rouleaux par 
les  extrémités  pour  enrouler  les 
cheveux. Ne pas toucher les supports 
métalliques de l’appareil.
•  Ne  pas  laisser  tomber  ou  insérer 
un  objet  dans  les  ouvertures  des 
rouleaux ou de l’appareil.
•  IMPORTANT! Toujours débrancher 
l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ou 
avant de le nettoyer. Ne pas laisser 
l’appareil branché sans surveillance. 
•  Ne pas le placer sur des surfaces 
sensibles  à  la  chaleur  et  laisser 
refroidir avant de le ranger.
•  Cesser  immédiatement  d’utiliser 
l’appareil si le cordon est endommagé. 
Le cordon doit être remplacé par le 
fabricant, son service après vente 
ou  une  personne  de  qualification 
similaire afin d’éviter tout risque pour 
l’utilisateur.
•  Retourner l’appareil au Centre de 
réparation  le  plus  proche  pour 
inspection,  réglages,  réparation 
électrique ou mécanique. Aucune 
réparation ne peut être effectuée par 
l’utilisateur.
•  Cet appareil satisfait aux exigences 
essentielles des directives 89/336/CEE 
(Compatibilité électromagnétique) et 
73/23/CEE (sécurité des appareils 
électrodomestiques), amendées par la 
directive 93/68/CEE (marquage CE).
FRANçAIS
CERAMIC HEATED 
CURlERS CASE
The heated curlers inside this BaByliss 
case are coated with ceramic, which 
retains the heat longer and brings 
your hair gentle shine. They come in 
3 different sizes for curling your hair 
any way you like it.
FEATURES
-  20  ceramic  curlers  with  velvet 
coating:8  large  -  6  medium  -  6 
small
-  20 butterfly clips
-  20 metal clips
-  Temperature indicator light
-  On/off switch
-  Storage pouch
INSTRUCTIONS FOR USE
1.  Place  the  appliance  on  a  level, 
heat-proof surface. Do not open 
the lid. 
2.  Switch  on  the  appliance.  One 
roller has a red ‘ready dot’. When 
it turns white (after only 5 minutes), 
all the rollers are at the correct 
temperature.
3.  Comb your hair and take a section 
the width of a roller. Hold this at a 
right angle to your head and pull 
the roller along to the end of the 
hair like a comb. 
4.  Wind the end of the hair around 
the roller, holding the hair taut and 
keeping the roller at right angles to 
the scalp to ensure even curls.
5.  Fix the roller with a butterfly clip, as 
close to the head as possible.
6.  Use the other rollers in the same 
way- the smaller ones for tighter 
curls  and  the  larger  for  looser, 
bouncy curls.
7.  You can determine the ‘bounce’ of 
the curls yourself- the shorter the 
time the roller stays in the hair, the 
looser the curl, the longer the time 
the tighter the curl. The rollers stay 
warm for approximately 15 minutes. 
If hair curls easily, it only takes a 
few minutes; Thicker, more difficult 
to curl hair can take 10 minutes or 
longer for the curl to set.
8.  Switch off when all rollers have 
been used.
9.  Carefully remove the rollers from 
your  hair  and  allow  the  curl  to 
spring  back  and  cool  for  a  few 
minutes.
10.  After your hair has cooled down, 
comb or brush into the desired 
shape.
WARNING
•  Do not open the lid until the rollers 
are fully heated up and ready for 
use.
•  Take care to avoid contact between 
the  hot  rollers  and  the  face  or 
neck
•  When the rollers are heating up, 
each  heating  sink  must  have  a 
roller on it. Please do not touch the 
hot metal parts of the appliance 
during use.
MAINTENANCE
•  Never submerge the appliance in 
water. To remove hair etc. unplug 
and use a slightly damp cloth and 
then leave the appliance to dry for 
a few hours.
•  Always store the appliance with 
the lid on to protect it from dust. 
After use, the cord can be wrapped 
around the base for easy storage.
SAFETy CAUTIONS
•  Do  not  take  the  appliance  into 
the  bathroom.  Do  not  immerse 
into water or other liquids. Do not 
use near basins or other vessels 
containing water.
•  Store out of children’s reach.
•  Centre of rollers will be hot. Hold 
rollers by ends to roll hair. Do not 
touch the heat sinks that hold the 
rollers.
•  Never drop or insert any object into 
any opening. 
•  IMPORTANT! Always unplug the 
appliance when not in use or before 
cleaning. Do not leave unattended 
when switched on. Do not place 
on any heat sensitive surface and 
always allow to cool before storing 
away.
•  Do not use the appliance if the cord 
is damaged. In the event of damage 
discontinue use immediately. If the 
supplied cord is damaged, it must 
be replaced by the manufacturer 
or its service agent or a similarly 
qualified person in order to avoid 
a hazard. Return the appliance to 
your retailer.
•  Return the appliance to the nearest 
service  facility  for  examination, 
electrical or mechanical adjustment 
or  repair.  No  repair  should  be 
attempted by the consumer.
•  This  appliance  complies  with 
the  requirements  of  Directives 
89/336/E.E.C.  (Electromagnetic 
compatibility)  and  73/23/E.E.C. 
(Safety of domestic appliances), 
amended by Directive 93/68/E.E.C. 
(CE marking).
ENGlISH
WICklERBOx MIT 
kERAMIkHEIzWICklERN
Die  Heizwickel  in  dieser  Schatulle 
von  BaByliss  sind  mit  einer 
Keramikbeschichtung  versehen, 
wodurch sie die Hitze länger speichern 
können; das Haar wird geschont und 
seidig glänzend. Mit den Wickeln in drei 
verschiedenen Größen kann das Haar 
ganz nach Wunsch in Locken geformt 
werden.
MERkMAlE
-  20  Keramiklockenwickler  mit 
Samtverkleidung: 8 große, 6 mittler, 
6 kleine
-  20 Butterfly-Clips
-  20 Metallnadeln
-  Temperaturanzeigelampe
-  Schalter : On/Off
-  Aufbewahrungstasche
GEBRAUCHSHINWEISE
1.  Das  Gerät  auf  eine  ebene, 
hitzebeständige Oberfläche stellen, 
ohne den Deckel abzunehmen.
2.  Das  Netzkabel  anschließen 
und  einschalten.  Auf  einem  der 
Lockenwickler  befindet  sich  ein 
Temperaturanzeiger.  Wenn  er 
weiß  wird  (nach  nur  5  Minuten), 
haben  alle  Wickler  die  optimale 
Gebrauchstemperatur erreicht. 
3.  Das  Haar  durchkämmen,  eine 
Strähne von der Breite des Wicklers 
abteilen, sie im rechten Winkel von 
der  Kopfhaut  abheben  und  den 
Wickler wie einen Kamm von den 
Wurzeln in Richtung Spitzen an der 
Strähne entlanggleiten lassen.
4.  Das Ende der Strähne auf den 
Wickler rollen und dabei die 
Strähne straff gespannt und im 
rechten Winkel zur Kopfhaut 
halten, um regelmäßige Locken zu 
gewährleisten.
5.  Den Wickler möglichst nah an der 
Kopfhaut mit einem Superclip oder 
eine Nadel befestigen.
6.  Mit den anderen Wicklern ebenso 
vorgehen,  die  kleineren  für  mehr 
Krause und die größeren für Wellen 
verwenden.
7.  Je  länger  die  Einwirkungszeit, 
desto akzentuierter das Ergebnis. 
Die Wickler bleiben ca. 15 Minuten 
auf  Temperatur.  Wenn  das  Haar 
schnell  reagiert,  sind  nur  wenige 
Minuten ausreichend. Bei dickerem 
oder weniger schnell reagierendem 
Haar  sind 10 Minuten  oder mehr 
notwendig.
8.  Das Gerät ausschalten, wenn alle 
Wickler benutzt worden sind.
9.  Die Wickler vorsichtig herausnehmen, 
und  einige  Minuten  abkühlen 
lassen.
10.  Wenn das Haar abgekühlt ist, im 
gewünschten  Stil  kämmen  oder 
bürsten.
VORSICHT:
•  Den Deckel erst abnehmen, wenn 
die Wickler heiß und gebrauchsfertig 
sind. 
•  Achten  sie  darauf,  daß  die  heiße 
Oberfläche  der  Wickler  nicht  mit 
der Gesichts- oder Nackenhaut in 
Berührung kommt. 
•  Während der Heizphase muß jedes 
Heizelement  mit  einem  Wickler 
versehen  werden.  Bei  laufendem 
Gerät nicht die Metallteile berühren.
REINIGUNG
•  Niemals das Gerät in Wasser tauchen. 
Um Haare oder Verschmutzungen zu 
entfernen, das Gerät mit einem leicht 
angefeuchteten Tuch säubern und 
einige Stunden trocknen lassen.
•  Um das Gerät vor Staub zu schützen, 
immer mit geschlossenem Deckel 
verstauen.  Nach  dem  Gebrauch 
kann das Kabel um den Sockel gerollt 
werden, um es leichter verstauen zu 
können.
SICHERHEITSHINWEISE
•  Der  mittlere  Teil  der  Wickler  wird 
sehr heiß. Die Wickler an den Enden 
festhalten, um das Haar einzurollen. 
Die Metallstützen des Geräts nicht 
berühren.
•  Nicht  fallenlassen  oder  einen 
Gegenstand in die  Öffnungen  der 
Wickler oder der Geräts einführen.
•  Benutzen  Sie  dieses  Gerät  NIE 
in  der  Badewanne,  Dusche  oder 
in  unmittelbarer  Nähe  einer 
Wasserzapfstelle wie Waschbecken 
etc.  Der  Einbau  einer  Fehlerstr
omschutzeinrichtung  mit  einem 
Nennauslösestrom von nicht mehr als 
30 mA in der Hausinstallation bietet 
zusätzlichen Schutz. Wenden Sie sich 
bitte an Ihren Elektroinstallateur.
•  Das Gerät außerhalb der Reichweite 
von Kindern aufbewahren.
•  Ziehen Sie zur Reinigung und nach 
jedem Gebrauch den Netzstecker 
heraus; ziehen Sie dabei nicht am 
Kabel. 
•  Vermeiden  Sie  jeglichen  Kontakt 
zwischen  der  heißen  Oberfläche 
der Wickler und Ihrem Gesicht und 
Hals.
•  Wenn  das  Netzkabel  beschädigt 
ist,  stellen  Sie  die  Verwendung 
des  Gerätes  unmittelbar  ein.  Das 
Kabel  muß  vom  Hersteller  oder 
einem vom Hersteller anerkannten 
Reparaturservice  ersetzt  werden, 
um jede Gefahr für den Benutzer zu 
vermeiden.
•  Dieses  Produkt  entspricht 
den  Richtlinien  89/336/EWG 
(elektromagnetische Kompatibilität) 
und  73/23/EWG  (Sicherheit  von 
elektrischen  Haushaltsgeräten), 
abgeändert durch die Richtlinie 93/68/
EWG (Markierung CE).
DEUTSCH
kISTjE VERWARMENDE 
kERAMISCHE kRUlSpElDEN
De  verwarmde  krulspelden  van  dit 
BaByliss-koffertje zijn voorzien van een 
keramische bekleding die het mogelijk 
maakt de warmte langer te bewaren 
en daarbij glans en bescherming van 
het haar met elkaar te verenigen. Hun 
3 verschillende formaten stellen u in 
staat uw haar volgens uw wensen te 
krullen.
kENMERkEN
-  20 keramische krulspelden, fluwelen 
bekleding: 8 grote, 6 middelgrote, 6 
kleine
-  20 vlinderknijpers
-  20 metalen knijpers
-  Temperatuurverklikkerlampje
-  On/Off-schakelaar
-  Opbergetui
GEBRUIk
1.  Het apparaat op een vlak en warmte-
bestendig  oppervlak  plaatsen, 
zonder het deksel weg te nemen.
2.  Het apparaat aansluiten en aanzetten. 
Eén van de krulspelden is voorzien 
van temperatuurindicatiepunt. Als 
dit wit wordt (na slechts 5 minuten), 
hebben alle krulspelden de optimale 
gebruikstemperatuur bereikt.
3.  Het haar kammen, een haarlok met 
de breedte van een krulspeld apart 
nemen, deze in een rechte hoek ten 
opzichte van de hoofdhuid oplichten 
en de krulspeld als een kam langs de 
haarlok laten glijden van de wortels 
naar de haarpunten.
4.  Het uiteinde van de haarlok rond de 
krulspeld rollen terwijl u de haarlok 
strak en de krulspeld in een rechte 
hoek ten opzichte van de hoofdhuid 
houdt, om goed regelmatig gevormde 
krullen te waarborgen.
5.  De krulspeld zo dicht mogelijk bij 
de hoofdhuid vastzetten met behulp 
van een clip.
6.  Op dezelfde wijze te werk gaan met 
alle krulspelden, waarbij de kleinste 
gebruikt voor strakkere krullen en de 
grotere voor lossere krullen.
7.  De krulspelden minder lang laten 
zitten  voor  lichte  krullen,  langer 
voor  beter  houdende  krullen.  De 
krulspelden blijven warm gedurende 
ongeveer 15 minuten. Als de haren 
gemakkelijk krullen, zullen enkele 
minuten  volstaan.  Voor  dikker  of 
moeilijker te krullen haar hebt u 10 
minuten of meer nodig.
8.  Het  apparaat  uitzetten  na  alle 
krulspelden te hebben gebruikt.
9.  De  krulspelden  voorzichtig 
wegnemen,  de  krullen  hun  vorm 
laten hernemen en enkele minuten 
laten afkoelen.
10.  Als  het  haar  is  afgekoeld,  het 
kapsel kammen of borstelen in de 
gewenste stijl.
OpGElET:
•  Het deksel pas wegnemen als de 
krulspelden warm en gebruiksklaar 
zijn.
•  Opletten dat u de warme oppervlakken 
van de krulspelden niet in contact 
brengt met de huid van het gelaat of 
van de hals.
•  Tijdens de opwarmingsfase moet 
elk  verwarmingselement  voorzien 
zijn van een krulspeld. De metalen 
delen van het werkende apparaat 
niet aanraken.
REINIGING
•  Het apparaat nooit onderdompelen in 
water. Om haren of vuil te verwijderen, 
het apparaat afvegen met een lichtjes 
bevochtigde doek en laten drogen 
gedurende meerdere uren.
•  Om  het  apparaat  te  beschermen 
tegen stof dit steeds opbergen met 
gesloten deksel. Na gebruik het snoer 
rond de basis van het toestel wikkelen 
voor een gemakkelijke opberging.
VEIlIGHEIDSTIpS
•  Het middelpunt van de haarrollers 
wordt erg heet. De rollers aan de 
uiteinden vasthouden om de haren 
in te rollen. De metalen dragers van 
het apparaat niet aanraken.
•  Niet laten vallen en ook geen voorwerp 
in de openingen van de haarrollers of 
van het apparaat steken.
•  Niet onderdompelen in water of enige 
andere vloeistof. Niet gebruiken boven 
of in de nabijheid van de badkuip, 
wastafels of andere recipiënten met 
water.
•  Het apparaat buiten bereik van de 
kinderen opbergen.
•  De  stekker  van  het  apparaat 
uittrekken na gebruik en voordat u 
het schoonmaakt. Het netsnoer uit 
de buurt van warme oppervlakken 
houden. Het apparaat laten afkoelen 
voordat u het opbergt.
•  Elk  contact  tussen  het  warme 
oppervlak van het apparaat en het 
gezicht of de hals vermijden.
•  Het  gebruik  van  het  apparaat 
onmiddellijk  stopzetten  als  het 
netsnoer beschadigd is. Het netsnoer 
moet  worden  vervangen  door  de 
fabrikant of haar service centrum 
om elk gevaar te vermijden.
•  Het apparaat terugbrengen naar het 
service centrum in uw buurt voor 
inspectie, afstelling, elektrische of 
mechanische reparatie. Geen enkele 
reparatie  mag  door  de  gebruiker 
worden uitgevoerd.
•  Dit apparaat voldoet aan de vereisten 
van  de  richtlijnen  89/336/E.E.G. 
(elektromagnetische compatibiliteit) 
en 73/23/E.E.G. (veiligheid van de 
huishoudtoestellen),  aangepast 
door de richtlijn 93/68/E.E.G. (CE-
markering).
NEDERlANDS
ÆSkE MED OpVARMENDE 
kERAMISkE CURlERE
De  opvarmede  curlere  i  denne 
BaByliss-  æske  har  en  keramisk 
belægning, som gør det muligt at 
fastholde  varmen  i  længere  tid. 
Håret behandles nænsomt og bliver 
skinnende. De leveres i 3 forskellige 
størrelser, så du kan krølle håret som 
du vil.
BESkRIVElSE
-  20 keramiske curlere med velour-
beklædning: 8 store, 6 mellemstore, 
6 små
-  20 sommerfugleklemmer
-  20 metalclips
-  Kontrollys for temperatur 
-  On/Off-knap
-  Opbevaringsæske
BRUGSANVISNING
1.  Sæt apparatet på en plan flade, der 
kan tåle varme. Tag ikke låget af.
2.  Sæt ledningen i stikket og tænd 
for apparatet. En af curlerne har 
et rødt indikatorlys. Når det lyser 
hvid (efter kun 5 minutter), har alle 
curlerne den rette temperatur.
3.  Red håret og tag en lok på størrelse 
med  curleren.  Hold  lokken  i  en 
ret vinkel ud fra hovedet og lad 
curleren glide fra rødderne ud mod 
hårspidserne somen kam.
4.  Rul hårspidsen omkring curleren, alt 
imens lokken holdes udstrakt i en 
ret vinkel fra hovedet. På den måde 
bliver krøllerne regelmæssige.
5.  Sæt curleren fast med en clips, så 
tæt ved hårbunden som muligt.
6.  Anvend  de  andre  curlere  på 
samme  måde  -  de  små  til  små 
faste krøller og de store til bløde 
fyldige krøller.
7.  Hvis De ønsker lette bløde krøller 
skal curlerne sidde i kort tid, hvis 
De ønsker faste krøller skal curlerne 
sidde længere. Curlerne forbliver 
varme i omkring 15 minutter. Hvis 
Deres hår krøller nemt tager det 
kun nogle få minutter. Hvis De har 
tykt hår eller har det vanskeligt ved 
at krølle, kan det tage 10 minutter 
eller mere.
8.  Sluk for apparatet efter brug.
9.  Tag  forsigtigt  curlerne  ud  af 
håret, lad krøllerne afkøle et par 
minutter.
10.  Når håret er afkølet, kan De rede 
eller børste det, så De opnår den 
ønskede frisure.
ADVARSEl:
•  Fjern ikke låget, inden curlerne er 
fuldstændig opvarmede og klar til 
brug.
•  Undgå kontakt mellem den varme 
del  af  curlerne  og  ansigtet  og 
nakken.
•  Når curlerne opvarmes, skal der 
være en curler på alle elementer. 
Rør ikke ved apparatets metaldele 
under brug.
VEDlIGEHOlDElSE
•  Læg aldrig apparatet i vand. Brug 
en let fugtig svamp til at fjerne hår 
o.s.v., og lad derpå apparatet tørre 
et par timer.
•  Opbevar altid apparatet med låg 
på for at undgå, at der kommer 
støv i det. Efter brug kan ledningen 
rulles om foden, så den ikke fylder 
så meget.
SIkkERHEDSFORANSTAlTNINGER
•  Curlerne vil være varme midt på. 
Hold  curlerne  i  enderne  for  at 
rulle  håret  op.  Rør  ikke  ved  de 
anordninger der holder curlerne.
•  Sæt  ikke  -  og  lad  ikke  nogen 
genstande  falde  ned  i  nogen 
åbning. 
•  Må ikke kommes i vand eller andre 
væsker. Må ikke bruges i nærheden 
af håndvasken eller andre beholdere 
med vand.
•  Opbevares utilgængeligt for børn 
•  VIGTIGT!  Tag  altid  stikket  ud  af 
stikkontakten, når apparatet ikke 
bruges, eller inden det rengøres. 
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, 
når det er tilsluttet. Læg det aldrig 
på en overflade, der ikke tåler varme 
og lad altid apparatet afkøle inden 
det lægges væk.
•  Undgå kontakt mellem apparatets 
varme overflade og ansigtet eller 
nakken.
•  Brug  ikke  apparatet  hvis 
ledningen er beskadiget. I tilfælde 
af  beskadigelse,  stop  brugen 
øjeblikkeligt. For at undgå enhver 
risiko, skal ledningen i tilfælde af 
beskadigelse erstattes af fabrikanten 
eller service-agenten eller lignende 
kvalificeret  person.  Indléver 
apparatet til Deres detailhandler.
•  Indléver apparatet til den nærmeste 
service-sted  til  undersøgelse, 
elektrisk eller mekanisk justering 
eller reparation. Forbrugeren bør ikke 
selv foretage nogen reparation.
•  Dette  produkt  stemmer  overens 
med  direktiverne  89/336/EF 
(Elektromagnetisk kompatibilitet) og 
73/23/EF (Sikkerhed i forbindelse 
med elektrohusholdningsapparater) 
ændret ved direktiv 93/68/EF (CE-
mærkning).
DANSk
CAIxA DE ROlOS QUENTES COM 
REVESTIMENTO EM CERÂMICA
Os  rolos  quentes  desta  caixa  da 
BaByliss possuem um revestimento em 
cerâmica que permite conservar o calor 
mais tempo, ao mesmo tempo que dá 
mais brilho e respeita o cabelo. Os 3 
tamanhos diferentes permitem ondular 
o cabelo conforme preferir.
CARACTERíSTICAS
-  20  rolos  em  cerâmica,  com 
revestimento em veludo:
-  8 grandes - 6 médios - 6 pequenos
-  20 molas
-  20 pinças metálicas
-  Indicador luminoso de aquecimento 
-  Interruptor: acende/apaga
-  Caixa
UTIlIzAçãO:
1.  Coloque o aparelho numa superfície 
plana e resistente ao calor, sem tirar 
a tampa.
2.  Ligue  o  aparelho  à  tomada.  Um 
dos rolos possui um indicador de 
temperatura. Quando o indicador 
mudar  para  branco  (passados 
5  minutos),  os  rolos  atingiram 
a  temperatura  ideal  para  a  sua 
utilização. 
3.  Penteie  os  cabelos,  separe  uma 
mecha da largura de um rolo, levante-
a num ângulo recto em relação ao 
couro cabeludo e deixe deslizar o 
rolo como um pente ao longo da 
mecha, das raízes às pontas.
4.  Enrole a extremidade da mecha à 
volta do rolo, mantendo a mecha 
estendida e o rolo num ângulo recto 
em relação ao couro cabeludo, para 
garantir  que  os  caracóis  fiquem 
iguais.
5.  Fixe o rolo tão perto quanto possível 
do couro cabeludo, com a ajuda de 
uma pinça.
6.  Proceda da mesma forma com os 
outros  rolos,  utilizando  os  mais 
pequenos  para  caracóis  mais 
apertados e os maiores para caracóis 
mais largos.
7.  Mantenha os rolos colocados menos 
tempo para uma ondulação ligeira 
e mais tempo para caracóis mais 
marcados.  Os  rolos  mantêm-se 
quentes durante, aproximadamente, 
15  minutos.  Se  os  cabelos 
encaracolarem  facilmente,  basta 
deixar  os  rolos  durante  alguns 
minutos. Os cabelos mais grossos ou 
mais difíceis de pentear necessitam 
de 10 minutos ou mais.
8.  Desligue o aparelho depois de ter 
utilizado todos os rolos.
9.  Retire  os  rolos  com  precaução, 
deixe os caracóis tomarem a sua 
forma e arrefecerem durante alguns 
minutos.
10.  Quando  os  cabelos  tiverem 
arrefecido, penteie-os ou escove-os 
conforme o estilo pretendido.
pRECAUçõES:
•  Só retire a tampa do aparelho, quando 
os  rolos  já  estiverem  quentes  e 
prontos a serem utilizados.
•  Tenha cuidado para que os rolos não 
entrem em contacto com a pele da 
cara ou da nuca.
•  Durante a fase de aquecimento, cada 
elemento aquecedor deve conter um 
rolo. Não toque nas partes metálicas 
do  aparelho  quando  estiver  em 
funcionamento.
lIMpEzA:
•  Nunca mergulhe o aparelho na água. 
Para eliminar cabelos ou sujidade, 
limpe o aparelho com uma esponja 
húmida  e  deixe-o  secar  durante 
algumas horas.
•  Para  proteger  o  aparelho  do  pó, 
guarde-o com a tampa fechada. O 
fio eléctrico enrola-se em volta da 
base para facilitar a arrumação.
CONSElHOS DE SEGURANçA
•  A  parte  central  dos  rolos  aquece 
bastante.  Segure  os  rolos  pelas 
extremidades para enrolar os cabelos. 
Não toque nos suportes metálicos 
do aparelho.
•  Não deixe cair nem insira nenhum 
objecto nas aberturas dos rolos ou 
dentro do aparelho.
•  Não imerja o aparelho na água ou 
em qualquer líquido. Não o utilize 
sobre a banheira e o lavatório ou 
na proximidade de recipientes que 
contenham água.
•  Guarde o aparelho fora do alcance 
das crianças.
•  Desligue o aparelho após utilização 
e antes de o limpar. Guarde o cordão 
eléctrico longe de superfícies quentes. 
Deixe o aparelho arrefecer antes de 
o guardar.
•  Evite o contacto entre a superfície 
quente do aparelho e a pele da cara 
ou do pescoço.
•  Assegure-se  de  que  a  tensão  de 
utilização corresponde à indicada 
no aparelho.
•  Cesse imediatamente de utilizar o 
aparelho, se o fio eléctrico estiver 
danificado. O fio deve ser substituído 
pelo  fabricante  ou  por  um  centro 
de  reparação  reconhecido  pelo 
fabricante para evitar qualquer risco 
para o utilizador.
•  Leve  o  aparelho  ao  centro  de 
reparação  mais  próximo  para 
inspecção,  afinação,  reparação 
eléctrica ou mecánica. Não deve ser 
efectuada nenhuma reparação pelo 
utilizador.
•  Este aparelho satisfaz as exigências 
das  directivas  89/336/CEE 
(compatibilidade electromagnética) 
e  73/23/CEE  (limites  de  tensão), 
alteradas pela directiva 93/68/CEE 
(marca CE).
pORTUGUêS
ESTUCHE RUlOS CAlIENTES DE 
CERáMICA
Los rulos calientes de este estuche 
Babyliss cuentan con un revestimiento 
cerámico que permite conservar el 
calor durante más tiempo, sin que el 
pelo quede dañado o pierda su brillo. 
Sus 3 tamaños diferentes le permitirán 
rizarse el pelo como desee.
CARACTERíSTICAS
-  20 rulos cerámicos, revestimiento 
aterciopelado:  8  grandes,  6 
medianos, 6 pequeños
-  20 pinzas mariposa
- 20 pasadores metálicos
-  Piloto que indica la temperatura 
-  Interruptor: On/Off
-  Estuche de viaje
UTIlIzACIóN
1.  Colocar  el  aparato  sobre  una 
superficie plana y resistente al calor, 
sin levantar la tapa.
2.  Enchufar el aparato y encenderlo. 
Uno  de  los  bigudíes  está 
provisto  de  un  punto  indicador 
de temperatura. Cuando pasa al 
color blanco (después de solo 5 
minutos), todos los bigudíes han 
alcanzado la temperatura óptima 
de utilización.
3.  Peinar  el  cabello,  separar  una 
mecha de la anchura del bigudí, 
levantarla  en  ángulo  recto  con 
respecto  al  cuero  cabelludo  y 
deslizar el bigudí como un peine a 
lo largo de la mecha, desde la raíz 
hacia las puntas.
4.  Enroscar la extremidad de la mecha 
alrededor del bigudí manteniendo 
la mecha tendida y el bigudí en 
ángulo  recto  en  relación  con  el 
cuero cabelludo, para garantizar 
rizos uniformes.
5.  Fijar el bigudí lo más cerca posible 
del cuero cabelludo con la ayuda 
del clip mariposa.
6.  Proceder de igual manera con los 
demás bigudíes, utilizando los más 
pequeños para rizos más cerrados 
y los más grandes para rizos más 
amplios.
7.  Dejar puestos los bigudíes menos 
tiempo  para  los  rizos  ligeros 
y  más  tiempo  para  los  rizos 
más  marcados.  Los  bigudíes 
permanecerán calientes durante 
aproximadamente 15 minutos. Si 
el cabello se riza fácilmente, serán 
suficientes  algunos  minutos.  El 
cabello más espeso o más difícil 
de rizar, necesitará 10 minutos o 
más.
8.  Apagar el aparato después de haber 
utilizado todos los bigudíes.
9.  Retirar los bigudíes con precaución, 
dejar los rizos coger forma y enfriarse 
durante algunos minutos.
10.  Cuando los cabellos estén fríos, 
peinarlos o cepillarlos con el estilo 
que se desee.
¡CUIDADO!
•  No levantar la tapa antes de que 
los bigudíes estén calientes y listos 
para su empleo.
•  Tener  cuidado  de  no  poner  en 
contacto las superficies calientes 
de los bigudíes con la piel de la cara 
o de la nuca.
•  Durante la fase de calentamiento, 
cada elemento calentador deberá 
estar  provisto  de  un  bigudí.  No 
tocar las partes metálicas cuando 
el aparato esté funcionando.
lIMpIEzA
•  No sumergir nunca el aparato en 
el agua. Para eliminar cabellos o 
suciedades, limpiarlo con un trapo 
ligeramente húmedo y dejarlo secar 
durante varias horas
•  Para proteger el aparato contra el 
polvo, guardarlo con la tapa cerrada. 
Después de su utilización, enroscar 
el cordón eléctrico alrededor de la 
base para colocar el aparato en su 
sitio con facilidad.
CONSEjOS DE SEGURIDAD
•  El centro de los rulos se recalienta. 
Sosténgalos por los extremos para 
enroscar el cabello. No toque los 
soportes metálicos del aparato.
•  No deje caer el aparato ni inserte 
objetos en los orificios de los rulos 
o del aparato.
•  No sumerja en agua ni en ningún 
otro líquido. No utilice el aparato 
sobre la bañera o cerca de ésta, de 
lavabos o de otros recipientes que 
contengan agua.
•  Guarde el aparato fuera del alcance 
de los niños.
•  Desconéctelo después de utilizar 
y  antes  de  limpiarlo.  No  guarde 
el  cable  eléctrico  en  superficies 
calientes.
•  Deje  de  utilizar  el  aparato  de 
inmediato en caso de que el cable 
eléctrico  esté  estropeado.  El 
cambio del cable debe efectuarlo 
el fabricante, su servicio posventa 
o una persona cualificada.
•  Envíe  el  aparato  al  centro  de 
reparación  más  cercano  para 
revisión,  ajustes,  reparaciones 
eléctricas o mecánicas. El usuario no 
debe efectuar ninguna reparación.
•  Este  aparato  cumple  con  las 
exigencias  de  las  directivas 
89/336/CEE  (compatibilidad 
electromagnética)  y  73/23/CEE 
(seguridad  de  los  aparatos 
electrodomésticos) enmendadas por 
la directiva 93/68/CEE (marca CE).
ESpAñOl
COFANETTO DI BIGODINI 
RISCAlDANTI IN CERAMICA
I  bigodini  riscaldati  del  cofanetto 
BaByliss sono dotati di un rivestimento 
in ceramica che conserva il calore 
più  a  lungo  rispettando  i  capelli 
e  conservandone  la  luminosità. 
Disponibili in tre diverse dimensioni, 
permettono di arricciare i capelli come 
desiderate.
CARATTERISTICHE
-  20  bigodini  in  ceramica  con 
rivestimento  velluto:  8  grandi,  6 
medi, 6 piccoli
-  20 forcine a forma di farfalla
-  20 forcine metalliche
-  Spia luminosa di raggiungimento 
della temperatura di utilizzo
-  Interruttore: On/Off
-  Astuccio
UTIlIzzO  
1.  Collocare  l’apparecchio  su  una 
superficie  piana  e  resistente  al 
calore, senza togliere il coperchio.
2.  Collegare la spina dell’apparecchio 
ed accendere. Uno dei bigodini è 
dotato  di  spia  indicatrice  della 
temperatura.  Quando  diventa 
bianco  (dopo  soli  5  minuti)  tutti 
i  bigodini  hanno  raggiunto  la 
temperatura ottimale di utilizzo.
3.  Pettinare i capelli, separare una 
ciocca della stessa larghezza del 
bigodino,  sollevarla  ad  angolo 
retto rispetto al cuoio capelluto e 
far scivolare il bigodino come un 
pettine lungo la ciocca, portandolo 
dalle radici verso le punte.
4.  Avvolgere l’estremità della ciocca 
attorno al bigodino mantenendo la 
ciocca tesa e il bigodino ad angolo 
retto rispetto al cuoio capelluto, per 
garantire la regolarità dei riccioli. 
5.  Fissare  il  bigodino  il  più  vicino 
possibile al cuoio mediante una 
clip a farfalla.
6.  Procedere nello stesso modo con gli 
altri bigodini, utilizzando i più piccoli 
per creare riccioli più serrati e i più 
grandi per riccioli più ampi.
7.  Lasciare i bigodini in posizione meno 
a lungo per ottenere riccioli leggeri, 
più a lungo per riccioli più decisi. 
I bigodini restano caldi per circa 
15 minuti. Se i capelli si arricciano 
facilmente, basterà qualche minuto. 
I capelli più spessi, o di più difficile 
arricciamento, avranno bisogno di 
10 minuti o anche più.
8.  Spegnere l’apparecchio dopo aver 
utilizzato tutti i bigodini.
9.  Togliere  i  bigodini  con  cautela, 
lasciare che i riccioli prendano la 
loro forma e raffreddare per qualche 
minuto.
10.  Quando  i  capelli  sono  freddi, 
pettinarli o spazzolarli nello stile 
desiderato.
IMpORTANTE:
•  Togliere il coperchio solo quando i 
bigodini sono caldi e pronti all’uso.
•  Far attenzione a non toccare, con le 
superfici calde dei bigodini, la pelle 
del viso o la nuca.
•  Durante la fase di riscaldamento, 
ogni elemento riscaldante deve avere 
il proprio bigodino. Non toccare le 
parti metalliche dell’apparecchio in 
funzionamento.
pUlIzIA
•  Non immergere mai l’apparecchio 
in acqua. Per eliminare capelli o altri 
residui, pulire l’apparecchio con un 
panno leggermente umido e lasciar 
asciugare per parecchie ore.
•  Per  proteggere  l’apparecchio 
dalla polvere, riporlo sempre con il 
coperchio chiuso.
•  Dopo l’utilizzo, e per riporlo con 
maggiore semplicità, il filo elettrico 
deve  essere  avvolto  attorno  alla 
base.
CONSIGlI DI SICUREzzA
•  Evitare di immergere in acqua o altro 
liquido. Non utilizzare sopra o vicino 
la vasca da bagno, i lavandini o altri 
recipienti contenenti acqua.
•  Quando l’apparecchio viene utilizzato 
in bagno, staccarlo dalla corrente 
subito  dopo  l’uso;  la  vicinanza 
dell’acqua può costituire un pericolo 
anche  quando  l’apparecchio  è 
spento.
•  Tenere l’apparecchio lontano dalla 
portata dei bambini.   
•  Staccare  l’apparecchio  dalla 
corrente dopo ogni utilizzo e prima 
di ripulirlo. Tenere il filo lontano da 
superfici calde. Lasciar raffreddare 
l’apparecchio prima di riporlo.
•  Evitare  qualsiasi  contatto  fra  il 
volto, o il collo, e la superficie calda 
dell’apparecchio.
•  Interrompere  immediatamente 
l’utilizzo dell’apparecchio se il filo 
è danneggiato. Il filo deve essere 
sostituito da un servizio assistenza 
autorizzato, onde evitare qualsiasi 
rischio per l’utente.
•  Portare  l’apparecchio  al  Centro 
assistenza più vicino per eventuali 
riparazioni elettriche o meccaniche. 
Nessuna riparazione deve essere 
eseguita dall’utente.
•  L’apparecchio  ottempera  alle 
norme delle Direttive 89/336/CEE 
(compatibilità  elettromagnetica) 
e  73/23/CEE  (sicurezza  degli 
apparecchi  elettrodomestici), 
emendate dalla direttiva 93/68/CEE 
(etichettatura CE).
ITAlIANO