Kenwood Excelon X801-5 Manuale Proprietario

Pagina di 4
Connection / Raccordements / Conexiones
Controls / Contrôles / Controles
The unit is a 5-channel amplifier incorporating 2 stereo 
amplifiers and 1 monaural amplifier in a single body. 
The stereo amplifier on one side is called amplifier 
A, while the one on the other side is amplifier B. The 
monaural amplifier is called the amplifier SUB. This 
unit is compatible with a large variety of systems by 
combining the switches and functions described in the 
following.
1 Fuse (30 A x 3)
NOTE
If you can’t find the specified capacity fuse at your store etc., 
consult your Kenwood dealer.
2 Battery terminal (POWER IN BATT.)
3 Power control terminal (P.CON)
Controls the unit ON/OFF.
NOTE
Controls the unit power. Be sure to connect it with all the 
systems.
4 Ground terminal (GND)
5 SPEAKER OUTPUT terminals (A.ch/B.ch)
• Stereo 
connections:
When you wish to use the unit as a stereo amplifier, stereo 
connections are used.  The speakers to be connected should 
have an impedance of 2Ω or greater. When multiple speakers 
are to be connected, ensure that the combined impedance 
is 2Ω or greater for each channel.
• Bridged 
connections:
When you wish to use the unit as a high-output amplifier, 
bridged connections are used. (Make connections to the 
LEFT channel 
V and the RIGHT channel s SPEAKER 
OUTPUT terminals.)
The speakers to be connected should have an impedance of 
4Ω or greater. When multiple speakers are to be connected, 
ensure that the combined impedance is 4Ω or greater.
6 SPEAKER OUTPUT terminals (SUB)
As this unit accepts speakers with a minimum impedance of 
2 ohms, connect speakers with 2-ohm or higher impedance 
to these terminals.
7 HPF FREQUENCY control (A.ch/B.ch)
This control adjusts the frequency band output from this 
unit.
8 FILTER switch (A.ch/B.ch)
This switch allow filtering of the speaker output signals.
•  HPF (High Pass Filter) position:
The filter outputs the band of higher frequencies than the 
frequency set with the “HPF FREQUENCY” control.
• OFF 
position:
The entire bandwidth is output without filtering.
9 LPF FREQUENCY control (SUB)
This control adjusts the frequency band output from this 
unit.
0 BASS BOOST LEVEL control (SUB)
Sets the low frequency level to be compensated.
- INPUT SENSITIVITY control (A.ch/B.ch/SUB)
Set this control according to the pre-output level of the 
center unit connected with this unit.
NOTE
For the pre-output level, refer to the <Specifications> in the 
instruction manual of the center unit.
= INPUT SELECTOR switch
Set this switch according to the connection with this unit.
•  A B position:
Select “A B  when there is no connection to the SUB input. 
SUB output signal is created by this unit.
• SUB 
position:
Select “SUB” when there is connection to the SUB input.
~ LINE IN terminal (A.ch/B.ch/SUB)
! Power indicator
When the power is turned on, the Power indicator lights.
Cet appareil est un amplificateur à 5 canaux rassem-
blant dans un même boîtier 2 amplificateurs stéréo et 
un amplificateur monaural. L’amplificateur stéréo d’un 
côté est appelé amplificateur A, tandis que celui de 
l’autre côté est désigné par la lettre B. L’amplificateur 
monaural est considéré comme amplificateur SUB. Cet 
appareil est compatible avec diverses configurations 
de chaîne, simplement en sélectionnant les positions 
des commutateurs et les fonctions comme indiqué 
ci-après.
1 Fusible (30 A x 3)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de calibre adéquat dans le 
commerce, etc., contacter votre agent Kenwood.
2 Borne POWER IN BATT. (alimentation)
3 Borne P.CON (fil de commande d’alimentation)
Commande l’unité ON/OFF.
REMARQUE
Commande l’unité d’alimentation. Assurez-vous de le 
connecter à l’ensemble des différents systèmes.
4 Borne GND (masse)
5 Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch)
• Connexions 
stéréo:
Pour utiliser l’appareil comme amplificateur stéréo, des 
connections stéréo doivent être utilisées.  Les haut-parleurs à 
connecter doivent avoir une impédance de 2 ohms ou supé-
rieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connec-
tés, s’assurer que l’impédance combinée soit de 2 ohms ou 
supérieure pour chaque canal.
•  Connexions en pont:
Pour l’utilisation de l’appareil comme amplificateur à haute 
puissance de sortie, des connections en pont doivent être 
utilisées. (Faire les connexions aux bornes SPEAKER OUTPUT 
du canal gauche (LEFT) 
V et du canal droit (RIGHT) s.) Les 
haut-parleurs à connecter doivent avoir une impédance de 4 
ohms ou supérieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent 
être connectés, s’assurer que l’impédance combinée soit de 4 
ohms ou supérieure.
6 Bornes SPEAKER OUTPUT (SUB)
Cet appareil étant conçu pour fonctionner avec une impédance 
de charge de 2 Ohms, tout haut-parleur dont l’impédance est 
égale ou supérieure à 2 Ohms peut être branché sur ces prises.
7 Commande HPF FREQUENCY (A.ch/B.ch)
Cette commande permet de régler la bande de fréquence en 
sortie de cet appareil.
8 Commutateur FILTER (A.ch/B.ch)
Ce commutateur est destinés au filtrage des signaux de sor-
tie des haut-parleurs.
•  Position HPF (filtre passe-haut):
Le filtre laisse passer les fréquences supérieures à la 
fréquence précisée au moyen de la commande «HPF 
FREQUENCY».
•  Position OFF :
Le filtre n’agit pas, autrement dit tout le spectre des fré-
quences est présent en sortie.
9 Commande LPF FREQUENCY (SUB)
Cette commande permet de régler la bande de fréquence en 
sortie de cet appareil.
0 Commande BASS BOOST LEVEL (SUB)
Règle le niveau de basse fréquence devant être compensé.
- Commande INPUT SENSITIVITY (sensibilité d’entrée) 
(A.ch/B.ch/SUB)
Régler cette commande selon le niveau de pré-sortie de 
l’unité centrale branché à cet amplificateur.
REMARQUE
Se référer à la section <Spécifications> du manuel des ins-
tructions de l’unité centrale à propos du niveau de pré-sortie.
= Commutateur INPUT SELECTOR (sélecteur d’entrée)
Réglez ce commutateur en fonction de la connexion avec 
cet appareil.
•  Position A B
Sélectionnez “A B” lorsqu’il n’y a aucune connexion à l’entrée 
SUB. Le signal de sortie SUB est créé par cet appareil.
• Position 
SUB:
Sélectionnez “SUB” lorsqu’il n’y a aucune connexion à l’entrée 
SUB.
~ Borne LINE IN (entrée de ligne) (A.ch/B.ch/SUB)
! Indicateur d’alimentation 
Lorsque l’alimentation est activée, l’indicateur d’alimentation 
s’illumine.
La unidad es un amplificador de 5 canales que incor-
pora 2 amplificadores estéreo y un amplificador 
monocanal, todo en uno. El amplificador estéreo de un 
lado se llama amplificador A, mientras que el del otro 
lado es el amplificador B. El amplificador monocanal 
se llama amplificador SUB. Combinando los conmu-
tadores y las funciones descritas a continuación, esta 
unidad amplificadora es compatible con una amplia 
gama de sistemas.
1 Fusible (30 A x 3)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la capacidad especificada 
en su almacén etc., consulte su distribuidor Kenwood.
2 Terminal POWER IN BATT. (alimentación)
3 Terminal P.CON (control de corriente)
Controla la conexión / desconexión de la unidad.
NOTA
Controla la potencia de la unidad. Asegúrese de conectarlo 
con todos los sistemas.
4 Terminal GND (tierra)
5 Terminales SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch)
• Conexiones 
estereofónicas:
Cuando desee usar la unidad como un amplificador este-
reofónico, usted deberá utilizar conexiones estereofónicas. 
Los altavoces a conectar deberán tener una impedancia de 
2 ohmios o mayor. Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia combinada sea de 2 
ohmios o mayor para cada canal.
•  Conexiones en puente:
Cuando desee usar la unidad como un amplificador de 
alta potencia, usted deberá utilizar conexiones en puente. 
(Haga las conexiones a los terminales de salida de altavoces 
(SPEAKER OUTPUT) de los canales izquierdo (LEFT) 
V y 
derecho (RIGHT) 
s.)
Los altavoces a conectar deberán tener una impedancia de 
4 ohmios o mayor. Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia combinada sea de 4 
ohmios o mayor.
6 Terminales SPEAKER OUTPUT (SUB)
Como este aparto acepta altavoces con una impedancia 
mínima de 2 ohmios, conecte altavoces con una impedancia de 
2 ohmios o más a estos terminales.
7 Control HPF FREQUENCY (A.ch/B.ch)
Este control ajusta la salida de la banda de frecuencia de esta 
unidad.
8 Conmutador FILTER (A.ch/B.ch)
Este conmutador permite filtrar las señales de salida de los 
altavoces.
•  Posición HPF (filtro de paso alto):
El filtro da salida a la banda de frecuencias más altas que la 
frecuencia ajustada con el control “HPF FREQUENCY”.
• Posición 
OFF:
Todo el ancho de banda sale sin filtración.
9 Control LPF FREQUENCY (SUB)
Este control ajusta la salida de la banda de frecuencia de esta 
unidad.
0 Control BASS BOOST LEVEL (SUB)
Ajusta el nivel de baja frecuencia que se va a compensar.
- Control INPUT SENSITIVITY (sensibilidad de entra-
da) (A.ch/B.ch/SUB)
Ajustar este control de acuerdo con el nível de presalida de la 
unidad central conectada a este amplificador.
NOTA
Referir a <Especificaciones> del manual de instrucciones de 
la unidad central con respecto al nível de presalida.
= Conmutador INPUT SELECTOR (selector de entrada)
Ajuste este interruptor en función de la conexión a esta 
unidad.
• Posición 
B:
Seleccione “A B” cuando no haya conexión a la entrada SUB. 
La señal de salida SUB se crea mediante esta unidad.
• Posición 
SUB:
Seleccione “SUB” cuando haya conexión a la entrada SUB.
~ Terminal LINE IN (entrada de linea) (A.ch/B.ch/SUB)
! Indicador de potencia 
Cuando la alimentación se activa, el indicador de potencia 
se ilumina.
Troubleshooting Guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. 
Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
No sound.
(No sound from one 
side.)
(Blown fuse.)
•  Input (or output) cables are disconnected.
•  Protection circuit may be activated.
•  Volume is too high.
•  The speaker cord is shorted.
•  Connect the input (or output) cables.
•  Check connections by referring to 
<Protection function>.
•  Replace the fuse and use lower volume.
•  After check the speaker cord and fixing the 
cause of the short, replace the fuse.
The output level is too 
small (or too large).
•  The input sensitivity adjusting control is 
not set to the correct position.
•  Adjust the control correctly referring to 
<Controls>.
The sound quality is 
bad.
(The sound is distorted.)
•  The speakers wire are connected with 
wrong 
V/spolarity.
•  A speaker wire is pinched by a screw in 
the car body.
•  The switches may be set improperly.
•  Connect them properly checking the 
V/s 
of the terminals and wires well.
•  Connect the speaker wire again so that it is 
not pinched by anything.
•  Set switches properly by referring to 
<Controls>.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une 
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le 
tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
•  Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
•  Le circuit de protection peut être actionné.
•  Le volume est trop fort.
•  Les fils de raccordement d’enceinte sont en 
court-circuit.
•  Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
•  Vérifier les raccordements en se reportant au 
paragraphe <Fonction de protection>.
•  Remplacez le fusible et utilisez un niveau de 
volume plus faible.
•  Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé 
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
Niveau de sortie trop 
faible (ou trop fort).
•  La commande de réglage de la sensibilité 
d’entrée n’est pas amenée sur la bonne 
position.
•  Faire le réglage correctement en se reportant 
aux indications données en <Contrôles>.
La qualité sonore est 
manuvaise.
(Le son est distordu.)
•  Les câbles de haut-parleur ont été 
raccordés en inversant la polarité 
V/s.
•  Un câble de haut-parleur est pincé par une 
vis dans le châssis de la voiture.
•  Les commutateurs ne sont peut-être pas 
positionnés comme il convient.
•  Raccorder correctement en respectant les 
indications 
V et s des bornes et des câbles.
•  Rebrancher le câble de haut-parleur en 
évitant tout pincement
•  Positionner les commutateurs en tenant 
compte des indications fournies aux 
paragraphes <Contrôles>.
Guía sobre localización de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un 
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el 
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un 
lado.)
(Fusible fundido)
•  Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
•  El circuito de protección puede estar 
activado.
•  El volumen está demasiado alto.
•  El cable del altavoz está cortocircuitado.
•  Conecte los cables de entrada (o salida).
•  Compruebe las conexiones consultando 
<Función de protección>.
•  Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
•  Después de revisar el cable del altavoz y arreglar 
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
El nivel de salida está 
muy bajo (o muy alto)
•  El control de ajuste de sensibilidad de 
entrada no está en la posición correcta.
•  Ajuste bien el control consultando en 
<Controles>.
La calidad del sonido 
es mala.
(El sonido está 
distorsionado.)
•  Los cables de los altavoces están conectados 
con las polaridades 
V / s invertidas.
•  Un cable de altavoz está pellizcado por un 
tornillo de la carrocería del automóvil.
•  Los conmutadores pueden estar mal 
ajustados.
•  Conéctelos correctamente asegurándose 
bien de cuáles son los terminales 
V y s.
•  Vuelva a conectar los cables de los altavoces 
de forma que no queden pellizcados.
•  Ponga bien los conmutadores consultando 
<Controles>.
System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema
  5-channel system (1)
  Système 5 voies (1)
  Sistema de 5 canales (1)
  5-channel system (2)
  Système 5 voies (2)
  Sistema de 5 canales (2)
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio section
Rated power output (+B = 14.4V)
  Stereo (4 Ω) + SUB
     ................................ 50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1.0 % THD) + 
300 W (20 Hz - 200 Hz, 0.5 % THD)
  Stereo (2 Ω) + SUB ................. 75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD) + 
500 W (100 Hz, 0.5 % THD)
  Bridged (4 Ω) + SUB ............150 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD) +
300 W (20 Hz – 200 Hz, ≤ 0.5 % THD)
Speaker impedance ............................... 4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable)
(Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable)
Frequency Response  (+0, –3 dB)............................ 20 Hz – 50 kHz
 
 
(+0, –3 dB)...............20 Hz – 200 Hz (SUB)
Input sensitivity (RCA)........................................................... 0.2 V – 5.0 V
Signal to noise ratio........................................................................... 100 dB
Input impedance ...................................................................................10 kΩ
Low pass filter frequency (-24 dB/oct.) (SUB)
     .....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
High pass filter frequency (-12 dB/oct.) (A.ch/B.ch)
     .....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Bass Boost Control (40 Hz) (SUB)................ 0 – +18 dB (variable)
General
Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current consumption  ...........................................................................58 A
Dimensions (W × H × D) ...................................229 × 55 × 187 mm
 
 
9 × 2-3/16 × 7-3/8 inch
Weight .......................................................................................2.0 kg (4.5 lbs)
CEA-2006
RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
 50 W × 4 + 300 W (SUB)
Signal to noise ratio
(Reference: 1Watt into 4 ohms) ......................80 dBA
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans 
notification.
Section audio
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
  Stéréo (4 Ω) + SUB
 
 ................................ 50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD) + 
300 W (20 Hz - 200 Hz, 0,5 % THD)
  Stéréo (2 Ω) + SUB ................. 75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD) + 
500 W (100 Hz, 0,5 % THD)
  En pont (4 Ω) + SUB ............150 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD) + 
300 W (20 Hz – 200 Hz, ≤ 0,5 % THD)
Impédance d'enceinte .........................4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible)
(Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible)
Réponse en fréquence (+0, –3 dB) ........................ 20 Hz – 50 kHz
 
 
(+0, –3 dB) ...........20 Hz – 200 Hz (SUB)
Sensibilité d'entrée (RCA)  .................................................. 0,2 V – 5,0 V
Taux de signal/bruit .......................................................................... 100 dB
I
mpédance d’entrée.............................................................................10 kΩ
Fréquence du filtre passe-bas (-24 dB/oct.) (SUB)
     .....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.) (A.ch/B.ch)
     .....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Control d’amplification des basses (40 Hz) (SUB)
 
 .............................................................................. 0 – +18 dB (variable)
Général
Tension de fonctionnement ........ 14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé  ......................................................................................58 A
Taille d’installation (L × H × P) ........................229 × 55 × 187 mm
 
 
9 × 2-3/16 × 7-3/8 pouce
Masse .........................................................................................2,0 kg (4,5 lbs)
CEA-2006
RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
 50 W × 4 + 300 W (SUB)
Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 ohms) ............................ 80 dBA 
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin 
previo aviso.
Sección de audio
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)
 
Estereofónicas (4 Ω) + SUB ..................50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 
≤ 1,0 % de distorsión armónica total) + 
300 W (20 Hz - 200 Hz, 0,5 % THD)
  Estereofónicas (2 Ω) + SUB ..............75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total) + 500 W (100 Hz, 0,5 % THD)
 
Puenteada (4 Ω) + SUB .................150 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % de 
distorsión armónica total) + 300 W 
(20 Hz – 200 Hz, ≤ 0,5 % de distorsión armónica total)
Impedancia de altavoz ............................4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido)
(Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido)
Respuesta de frecuencia  (+0, –3 dB) ....................... 20 Hz – 50 kHz
 
 
(+0, –3 dB) .......20 Hz – 200 Hz (SUB)
Sensibilidad de entrada (RCA)  ........................................ 0,2 V – 5,0 V
Relación señal a ruido ............................................................................100 dB
Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ
Frecuencia del filtro pasa bajos (-24 dB/octava) (SUB)
     .....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava) (A.ch/B.ch)
     .....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Control acentuador de graves (40 Hz) (SUB)
 
 .............................................................................. 0 – +18 dB (variable)
General
Tensión de funcionamiento
 
 ......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo ..............................................................................................................58 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) ..229 × 55 × 187 mm
  
× 
2-3/16 × 7-3/8 pulgada
Peso .............................................................................................2,0 kg (4,5 libras)
CEA-2006
Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de 
distorsión armónica total + N
 50 W × 4 + 300 W (SUB)
Relación señal a ruido
(referencia: 1 vatio en 4 ohmios) ......................... 80 dBA
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
SUB
HEAD UNIT
A
A
A B
B
A
B
SUB
B
SUB
SUB
A
B
SUB
L
R
SUB
B
A
B
SUB
A
 RCA INPUT connection
 Raccordement RCA INPUT
 Conexión RCA INPUT
 SPEAKER INPUT connection
 Raccordement SPEAKER INPUT
 Conexión SPEAKER INPUT
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA
Speaker line to male RCA 
adapter
Ligne de haut-parleur à 
adaptateur RCA mâle
Línea de altavoz a adaptador 
RCA macho
A
A
A B
B
A
B
SUB
B
SUB
SUB
A
B
SUB
L
R
SUB
AFTER MARKET
HEAD UNIT
REAR
L
R
FRONT
SUB
L
R
R
L
L
R
R
L
L
R
R
L
A.ch B.ch
SUB
A
A
A B
B
A
B
SUB
B
SUB
SUB
A
B
SUB
L
R
SUB
A.ch B.ch
FACTORY INSTALLED
HEAD UNIT
SPEAKER OUTPUT
R-
FRONT
-L
R-
 REAR 
-L
For Europe, Turkey
Pour l’Europe et la Turquie
Para Europa y Turquía
Declaration of Conformity with regard to 
the EMC Directive
Declaration of Conformity with regard to 
the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 
221-0022, Japan
EU Representative:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The 
Netherlands
Déclaration de conformité se rapportant à 
la directive EMC
Déclaration de conformité se rapportant à 
la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 
221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The 
Netherlands
Declaración de conformidad con respecto 
a la Directiva EMC
Declaración de conformidad con respecto 
a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 
221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The 
Netherlands
Information on Disposal of Old 
Electrical and Electronic Equipment 
(applicable for countries that have 
adopted separate waste collection 
systems)
  Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) 
cannot be disposed as household waste. 
Old electrical and electronic equipment should be 
recycled at a facility capable of handling these items and 
their waste byproducts. Contact your local authority for 
details in locating a recycle facility nearest to you. Proper 
recycling and waste disposal will help conserve resources 
whilst preventing detrimental effects on our health and 
the environment.
This Product is not installed by the manufacturer of a 
vehicle on the production line, nor by the professional 
importer of a vehicle into an EU Member State.
Information sur l’élimination des 
anciens équipements électriques et 
électroniques (applicable dans les 
pays qui ont adopté des systèmes de 
collecte sélective)
  Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle 
barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme 
ordures ménagères. 
Les anciens équipements électriques et électroniques 
doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces 
produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales 
pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un 
recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront 
à conserver les ressources et à nous préserver des leurs 
effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule 
sur le site de production, ni par l’importateur professionnel 
d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Información acerca de la eliminación 
de equipos eléctricos y electrónicos 
al final de la vida útil (aplicable a los 
países que hayan adoptado sistemas 
independientes de recogida de 
residuos)
  Los productos con el símbolo de un contenedor con 
ruedas tachado no podrán ser desechados como 
residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida 
útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan 
dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus 
subproductos residuales correspondientes. Póngase 
en contacto con su administración local para obtener 
información sobre el punto de recogida más cercano. 
Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de 
residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo 
tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio 
ambiente.
Este producto no ha sido instalado en la línea de 
producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco 
por el importador profesional de un vehículo dentro del 
estado miembro de la UE.
For Turkey
Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik 
Elektrikli ve Elektronik Eşyalarin Kontrolü Yönetmeliğe 
uygun olarak üretilmiştir.
Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha 
Edilmesi Hakkında Bilgi (ayrı atık toplama 
sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir)
Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp 
kutusu) ürünler ev atıkları olarak atılamaz.
Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, 
b u   ü r ü n l e r i   v e   ü r ü n   a t ı k l a r ı n ı 
g e r i   d ö n ü ş t ü re b i l e ce k   b i r   te s i s te 
değerlendirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye 
en yakın geri dönüşüm tesisinin yerini 
öğrenmek için yerel makamlara müracaat edin. 
Uygun geri dönüşüm ve atık imha yöntemi sağlığımız 
ve çevremiz üzerindeki zararlı etkileri önlerken 
kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır.
For U.S.A.
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy.  
Changes or modifications to this equipment may cause harmful 
interference unless the modifications are expressly approved in the 
instruction manual.  The user could lose the authority to operate 
this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with 
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the 
FCC Rules.  These limits are designed to provide reasonable 
protection against harmful interference in a residential installation.  
This equipment may cause harmful interference to radio 
communications, if it is not installed and used in accordance with 
the instructions.  However, there is no guarantee that interference 
will not occur in a particular installation.  If this equipment does 
cause harmful interference to radio or television reception, which 
can be determined by turning the equipment off and on, the user 
is encouraged to try to correct the interference by one or more of 
the following measures:
•  Reorient or relocate the receiving antenna.
•  Increase the separation between the equipment and receiver.
•  Connect the equipment into an outlet on a circuit different from 
that to which the receiver is connected.
•  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
A
A
A B
B
A
B
SUB
B
SUB
SUB
A
B
SUB
L
R
SUB
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
L
R
SUB
B
A
B
SUB
A
HEAD UNIT
A
B
A
A
A B
B
A
B
SUB
B
SUB
SUB
A
B
SUB
L
R
SUB
Front left speaker
Haut-parleur avant gauche
Altavoz delantero izquierdo
Front left speaker
Haut-parleur avant gauche
Altavoz delantero izquierdo
Front right speaker
Haut-parleur avant droit
Altavoz delantero derecho
Front right speaker
Haut-parleur avant droit
Altavoz delantero derecho
Rear left speaker
Haut-parleur arrière gauche
Altavoz trasero izquierdo
Rear left speaker
Haut-parleur arrière gauche
Altavoz trasero izquierdo
Rear right speaker
Haut-parleur arrière droit
Altavoz trasero derecho
Rear right speaker
Haut-parleur arrière droit
Altavoz trasero derecho
Subwoofer (L+R)
Haut-parleur d’extrêmes graves (G+D)
Altavoz de subgraves (I+D)
Subwoofer (L+R)
Haut-parleur d’extrêmes graves (G+D)
Altavoz de subgraves (I+D)
Select           when there is connection to the SUB input.
Sélectionnez           lorsqu’il n’y a aucune connexion à l’entrée SUB.
Seleccione           cuando haya conexión a la entrada SUB.
SUB
SUB
SUB
Select              when there is no connection to the SUB input.
SUB output signal is created by this unit.
Sélectionnez              lorsqu’il n’y a aucune connexion à l’entrée SUB. 
Le signal de sortie SUB est créé par cet appareil.
Seleccione              cuando no haya conexión a la entrada SUB. 
La señal de salida SUB se crea mediante esta unidad.
B
A
B
A
B
A
X801-5_EnFrEs.indd   2
2015/10/28   14:37