Chic Technology Corporation RMO317 Manuale Utente

Pagina di 3
1
5
4
20 cm
8 in.
Quick-Start Card • Carte de démarrage rapide • Tarjeta de inicio rápido
15 sec.
Package contents.
1. Keyboard  2. Mouse  3. Receiver/Base Station  4. Software  5. Four batteries  6. A/C Adapter and Cable
7. Quick-Start Card
Contenu.
1. Clavier  2. Souris  3. Récepteur/base  4. Logiciel  5. Quatre piles  6. Adaptateur électrique et câble
7. Carte de démarrage rapide
Contenido de la caja.
1. Teclado  2. Ratón  3. Receptor/estación base  4. Software  5. Cuatro pilas  6. Cable y adaptador CA
7. Tarjeta de inicio rápido
Turn OFF computer.
Mettez l’ordinateur hors tension.
APAGUE el ordenador. 
Plug AC adapter into outlet.
Branchez l’adaptateur secteur dans 
la prise électrique.
Conecte el adaptador CA a la toma 
de alimentación.
Place receiver away from electrical devices.
Avoid metallic surfaces.
Eloignez le récepteur de tout appareil électrique.
Evitez tout contact avec une surface métallique.
NO coloque el receptor cerca de dispositivos 
eléctricos.
Evite las superficies metálicas. 
Install the batteries
The mouse uses 2 small rechargeable AAA batteries; the keyboard uses 2 large AA batteries. Follow the 
diagram for battery orientation.
Installez les piles
La souris utilise 2 petites piles rechargeables AAA et le clavier 2 grosses piles AA. Suivez le schéma pour 
la disposition des piles. 
Coloque las pilas
El ratón utiliza 2 pilas AAA pequeñas recargables; el teclado utiliza 2 pilas AA grandes. El diagrama 
muestra la posición correcta. 
Place mouse in the base station to 
charge its batteries.
Charging: Mouse wheel illuminates in solid red. Charged: Mouse 
wheel light dims. Low Battery: Mouse wheel blinks red. Important: For 
full capacity, three complete charges are needed.
Placez la souris sur la station pour 
recharger les piles.
En charge: la roulette de la souris est rouge. Chargée: la lumière de 
la roulette de la souris est plus atténuée. Déchargée: la roulette de la 
souris clignote rouge. Important: pour une capacité totale, trois 
charges complètes sont nécessaires.
Coloque el ratón en la estación 
base para cargar las pilas.
Carga en curso: el diodo del botón rueda del ratón permanece rojo. 
Carga completada: El diodo del botón rueda se atenúa. Pilas 
descargadas
: el diodo del botón rueda emite destellos rojos. 
Importante: se necesitan tres operaciones completas de carga para 
obtener la carga plena.
Connect keyboard and mouse to receiver.
Press the Connect button on receiver, and within 10 seconds press the Connect button under mouse. Wait 
15 seconds. Press the Connect button on receiver, and within 10 seconds press the Connect button under 
the keyboard. 
Connectez le clavier et la souris au récepteur.
Appuyez sur le bouton Connect du récepteur et, avant 10 secondes, appuyez sur le bouton Connect situé 
sous la souris. Patientez 15 secondes. Appuyez sur le bouton Connect du récepteur et, avant 10 secondes, 
appuyez sur le bouton Connect du clavier.
Conecte el teclado y el ratón al receptor.
Pulse el botón Connect del receptor y, en menos de diez segundos, pulse el botón Connect situado en la 
parte inferior del ratón. Espere 15 segundos. Pulse el botón Connect del receptor y, en menos de diez 
segundos, pulse el botón Connect del teclado. 
Install software.
To enjoy all the features of the keyboard and mouse, you must install 
the software. 
Installez le logiciel.
Pour profiter pleinement de toutes les fonctions du clavier et de la 
souris, vous devez installer le logiciel.
Instale el software.
Para disponer de todas las funciones del teclado y el ratón, debe 
instalar el software. 
OFF
ETEINDRE
Plug receiver cables into computer.
Keyboard connector (purple) plus mouse connector (green).
Connectez les câbles du récepteur 
à l’ordinateur.
Le connecteur du clavier (violet) et le connecteur de la souris (vert).
Conecte al ordenador los cables 
del receptor.
El conector de teclado (morado) y el conector de ratón (verde). 
ON
ALLUMER
Turn ON computer.
Mettez l’ordinateur sous tension.
ENCIENDA el ordenador.
© 2005 Labtec. All rights reserved. Labtec, the Labtec logo and other Labtec 
marks are owned by Labtec and may be registered. All other trademarks are the 
property of their respective owners.
© 2005 Labtec. Tous droits réservés. Labtec, le logo Labtec et les autres marques Labtec  
sont la propriété exclusive de Labtec et sont susceptibles d’être des marques déposées. 
Toutes les autres marques sont la propriété exclusive de leurs détenteurs respectifs.
© 2005 Labtec. Reservados todos los derechos. Labtec, el logotipo de Labtec y las demás 
marcas de Labtec pertenecen a Labtec y puede que estén registradas. Las demás marcas  
comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
1499 SE Tech Center Place, Suite 350, Vancouver, Washington 98683
www.labtec.com
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6
2
3
7
DIE LINES
SPOT COLORS
PROCESS COLORS
DIE LINE - NO PRINT
COLOR SPECIFICATIONS
K
5
25
50
75
95
THIS PRINT SIZE / SCALE:
100% of original
Designer:
 Sam Lee
Location:
 Vancouver, WA
BRAND / LAUNCH :
 Labtec 12/2004 
PROJECT TITLE:
 PowerPlus Dsktp QSG (Roma) 
DETAILS:
 Quick Start Guide
SPECIFICATIONS / NOTES:
Grayscale print
MODIFICATION DATE:
 December 6, 2004
4:15 PM