Philips Hand blender HR1604/01 HR1604/01 Manuale Utente

Codici prodotto
HR1604/01
Pagina di 6
Čeština
1  Důležité informace
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.
 
Nebezpečí
Motorovou jednotku nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny, ani ji neproplachujte pod
tekoucí vodou. Motorovou jednotku čistěte pouze navlhčeným hadříkem.
 
Upozornění
Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí
s napětím v místní elektrické síti.
Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, napájecím kabelu nebo na jiném dílu, přístroj
nepoužívejte.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips,
autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo
možnému nebezpečí.
Pokud se přístroj poškodí, nechte ho vždy vyměnit za originální typ. Jinak by došlo ke
zneplatnění záruky.
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly
o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Nedovolte dětem používat mixér bez dozoru.
Nedotýkejte se nožů ani lopatky, zejména dokud je přístroj připojen k napájecí síti. Nože jsou
velmi ostré.
Pokud by se nože nebo lopatka zablokovaly, nejprve odpojte přístroj ze sítě a pak vyjměte
obsah, který zablokování nožů způsobil.
Ponořením jednotky do surovin před zapnutím přístroje zabráníte stříkání, zvlášť když
zpracováváte horké suroviny.
 
Pozor
Než vyměníte příslušenství nebo se přiblížíte k dílům, které se během provozu pohybují,
vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly
doporučeny společností Philips. Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka
platnosti.
Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
Nikdy nepřekračujte množství a dobu zpracování potravin uvedené na obr. 2.
Nezpracovávejte více než jednu dávku bez přerušení. Než budete pokračovat, nechte přístroj
vychladnout na pokojovou teplotu.
Maximální hladina hluku = 85 dB (A)
2 Recyklace
 
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu a součástí, které je možné recyklovat.
Je-li výrobek označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, znamená to, že se na něj vztahuje
směrnice EU 2002/96/EC:
 
Nevyhazujte toto zařízení do běžného domácího odpadu. Informujte se o místních předpisech
týkajících se odděleného sběru elektrických a elektronických výrobků. Správnou likvidací starého
výrobku pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí.
3  Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho
použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
4 Úvod
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li využívat
všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.
philips.com/welcome.
Více receptů pro váš ruční mixér naleznete na adrese www.philips.com/kitchen.
5  Přehled
a Tlačítko
g Převodovka sekáčku
b Motorová jednotka
h Nožová jednotka
c Tyčový nástavec
i Miska sekáčku
d Nástavec pro šlehač
j Spojovací jednotka k nástavci na brambory
e Šlehač
k Nástavec na brambory
f Nádoba mixéru (V závislosti na zemi)
l Lopatka
6  Před prvním použitím
Než přístroj poprvé použijete, pečlivě umyjte všechny díly, které přicházejí do styku s potravinami
(viz kapitola „Čištění“).
Příprava k použití
Než budete sekat nebo nalévat horké ingredience do nádoby, nechte je vychladnout
(max. teplota 80 °C).
Větší suroviny před zpracováním nakrájejte na přibližně 2cm kousky.
Dříve než zasunete zástrčku do síťové zásuvky, přístroj pečlivě sestavte.
7  Používání přístroje
Tyčový mixér
Tyčový mixér je vhodný pro:
Mixování tekutin, například mléčných výrobků, omáček, ovocných šťáv, polévek, míchaných
nápojů a koktejlů.
Mixování měkkých přísad, například palačinkových těst a majonéz.
Šlehání vařených přísad, například k výrobě dětské stravy.
Sekáček
Sekáček je určen k sekání surovin, jako jsou ořechy, maso, cibule, tvrdý sýr, vařená vejce, česnek,
bylinky, tvrdý chléb apod.
Výstraha
 
Nože jsou velmi ostré! Při manipulaci s nožovou jednotkou buďte opatrní, obzvláště při vyjímání nožové jednotky
či obsahu z misky sekáčku a při jejím čištění.
Poznámka
 
Pokud se přísady lepí ke stěně nádoby, zastavte sekáček a uvolněte přísady pomocí tekutiny nebo stěrky.
 
Chcete-li dosáhnout při přípravě hovězího masa optimálních výsledků, používejte chlazené kostky z hovězího
masa.
Šlehač (HR1607 a HR1608)
Šlehač je určena ke šlehání smetany, pěny, dezertů apod.
Tip
 
Při šlehání bílků dosáhnete nejlepších výsledků použitím velké misky.
 
Při šlehání šlehačky použijte nádobu, aby šlehačka nestříkala okolo.
Nástavec na brambory (HR1606 a HR1608)
Nástavec na brambory je speciálně upraven pro výrobu pyré a kaše z vařeného hrášku.
Poznámka
 
Nikdy nepoužívejte ostré nebo tvrdé předměty k odstranění pyré z nástavce na brambory, abyste ho nepoškodili.
 
Nástavec na brambory okamžitě po použití vždy pečlivě umyjte (viz kapitola „Čištění“ a tabulka čištění).
Tip
 
Nástavec na brambory nikdy nepoužívejte na rozmačkávání surovin, které se nacházejí v nádobě na zapnutém vařiči.
 
Nádobu vždy odstraňte z vařiče a nechte suroviny před rozmačkáním mírně vychladnout.
 
Nerozmačkávejte tvrdé nebo neuvařené potraviny, protože by mohlo dojít k poškození nástavce na brambory.
 
Během rozmačkávání a po rozmačkávání neoklepávejte nástavec na brambory o boční stranu nádoby. Na
odstranění zbytků použijte stěrku.
 
Nejlepšího výsledku dosáhnete, pokud misku naplníte nejvýše do poloviny jejího objemu.
 
Brambory vařte asi 20 minut, pak je sceďte a dejte je do misky.
 
Chuť můžete zvýraznit přidáním soli nebo másla.
 
Přidávejte opatrně mléko a pokračujte, dokud nedosáhnete požadovaného výsledku.
8  Čištění (obr. 6)
Motorovou jednotku, spojovací jednotku na metlu (HR1607 a HR1608), víko minisekáčku (pouze
model HR1605, HR1607 a HR1608) a spojovací jednotku nástavce na brambory neponořujte do vody.
Před čištěním příslušenství jej vždy odpojte z motorové jednotky.
Výstraha
 
Než budete čistit přístroj nebo odpojovat nějaké příslušenství, vypojte jej ze sítě.
 
Při důkladném čištění můžete odejmout i gumové těsnění z misky na sekání.
 
Chcete-li přístroj rychle vyčistit, nalijte do nádoby mixéru trochu vody s mycím prostředkem, vložte do ní
nástavec mixéru a nástavec na brambory a zapněte přístroj přibližně na 10 sekund.
9  Skladování
Napájecí kabel obtočte kolem spodní části přístroje.
Tyčový nástavec, šlehač a motorovou jednotku vložte do nádoby.
Uložte přístroj na suchém místě mimo přímé sluneční světlo nebo jiné tepelné zdroje.
10  Příslušenství
K modelům HR1604, HR1605, HR1606, HR1607 a HR1608 si můžete objednat jako další část
příslušenství minisekáček s přímým pohonem (pod katalogovým číslem 4203 035 83450). Obraťte
se na prodejce výrobků Philips, nebo na servisní středisko společnosti Philips. Pro tento druh
příslušenství použijte množství surovin a dobu zpracování platné pro minisekáček.
11  Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete servis či nějakou informaci, navštivte
web společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete v záručním listu s celosvětovou platností). Pokud se ve
vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce
výrobků Philips.
12  Recept na přípravu kojenecké stravy
Ingredience
Množství
Rychlost
Time (Čas)
Vařené brambory
50 g
ON
60 s
Vařené kuře
50 g
Vařené fazole
50 g
Mléko
100 ml
Poznámka
Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než budete
pokračovat.
Eesti
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ning hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles.
 
Oht
Ärge kastke mootorit vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all. Puhastage 
mootorit ainult niiske lapiga.
 
Hoiatus
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab 
kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud.
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada
Philipsi hoolduskeskuses, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või kvalifitseeritud isikul.
Kui seade on kahjustada saanud, asendage see alati originaalmudeliga, vastasel juhul kaotab
garantii kehtivuse.
Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud (k.a lapsed) nii kogemuste kui
ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei 
valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.
Lapsi tuleks valvata, et nad seadmega ei mängiks.
Ärge lubage lastel kasutada seadet ilma järelevalveta.
Kui seade on elektrivõrku ühendatud, ärge terasid ega laba puudutage. Terad on väga teravad.
Eemaldage seade elektrivõrgust, kui lõiketerad või laba kiiluvad kinni, ning enne lõiketerade 
külge kleepunud ainete ära võtmist.
Pritsmete vältimiseks viige nui alati sügavale toiduainetesse enne seadme vooluvõrku 
ühendamist, seda eriti juhul, kui töötlete kuumi toiduaineid.
 
Ettevaatust
Enne tarvikute vahetamist või kasutamise ja puhastamise ajal liikuvatele osadele lähenemisel
lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt
soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
Ärge ületage joonisel 2 toodud toiduainete koguseid ega töötlemise kestusi.
Ärge töödelge tööd katkestamata rohkem kui ühte kogust aineid. Enne töötlemise jätkamist
laske seadmel toatemperatuurini jahtuda.
Maksimaalne müratase = 85 dB (A)
2 Ringlussevõtt
 
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest materjalidest ja osadest, mida on võimalik
ringlusse võtta ja uuesti kasutada.
Kui näete toote külge kinnitatud maha tõmmatud prügikasti sümbolit, siis kehtib tootele Euroopa 
direktiiv 2002/96/EÜ:
 
Ärge kunagi visake seda toodet muude majapidamisjäätmete hulka. Palun viige ennast kurssi
elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega. Toote õige
kõrvaldamine aitab vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
3  Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui
seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seda tänapäeval käibelolevate
teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
4 Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.
Saumikseriga valmistatavate retseptide leidmiseks külastage meie veebisaiti www.philips.com/kitchen.
5 Ülevaade
a Nupp
g Hakkija ülekandemehhanism
b Mootor
h Lõiketera
c Varre korpus
i Hakkimiskauss
d Vispli ülekandemehhanism
j Kartulinuia liitmik
e Vispel
k Kartulinui
f Nõu (Sõltuvalt riigist)
l Purustuslaba
6  Enne esmakasutust
Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad seadme osad
(vt ptk „Puhastamine”).
Kasutamiseks valmistumine
Jahutage kuumad toiduained enne hakkimist või nõusse valamist maha (suurim temperatuur 80 °C).
Enne töötlemist lõigake suuremad tükid umbes 2 cm suurusteks tükkideks.
Enne pistiku seinakontakti lükkamist pange seade kokku.
7  Seadme kasutamine
Saumikser
Saumikser on ette nähtud:
vedelike, nt piimatoodete, kastmete, puuviljamahlade, suppide, jookide ning kokteilide segamiseks;
pehmete ainete segamiseks (nt pannkoogitainas ja majonees);
keedetud toiduainete püreestamiseks, nt beebitoidu valmistamiseks.
Hakkija
Hakkija on mõeldud selliste toiduainete nagu pähklid, liha, sibulad, kõva juust, keedetud munad,
küüslauk, maitseroheline, kuivikleib jms hakkimiseks.
Ettevaatust
 
Terad on väga teravad! Olge äärmiselt ettevaatlik lõiketerade käsitsemisel. Olge eriti hoolikas lõiketerade 
hakkimiskausist väljavõtmisel, hakkimiskausi tühjendamisel ja puhastamisel.
Märkus
 
Kui koostisained jäävad hakkimiskausi seina külge, jätke hakkija seisma ja seejärel eemaldage koostisained vedelikku
lisades või spaatli abil.
 
Veiseliha töötlemisel parima tulemuse saavutamiseks kasutage jahutatud veiselihakuubikuid.
Vispel (üksnes mudelid HR1607 ega HR1608)
Vispel on ette nähtud vahukoore, munavalgete, magustoitude jne vahustamiseks.
Soovitus
 
Munavalgete vahustamisel kasutage parima tulemuse saavutamiseks suurt kaussi.
 
Koore vahustamisel kasutage pritsmete vältimiseks nõud.
Kartulinui (üksnes mudelid HR1606 ega HR1608)
Kartulinuial on lisaseade kartulipüree valmistamiseks ja keedetud herneste purustamiseks.
Märkus
 
Kahjustuste vältimiseks ärge kasutage püree kartulinuiast eemaldamiseks kunagi teravaid ega kõvasid objekte.
 
Puhastage alati kartulinui kohe pärast kasutamist (vt ptk „Puhastamine” ja puhastustabelit).
Soovitus
 
Ärge purustage kartulinuiaga pannil olevaid koostisaineid, kui pann on kuumusallikal. 
 
Eemaldage alati pann tulelt ja laske koostisainetel enne nende püreestamist natuke jahtuda.
 
Ärge püreestage kõvasid või tooreid toiduaineid, kuna see võib kartulinuia kahjustada.
 
Ärge lööge kartulinuia püreestamise ajal või pärast püreestamist vastu panni. Kasutage üleliigse toidu
eemaldamiseks spaatlit.
 
Parimate tulemuste saavutamiseks ärge täitke üle poole kausist.
 
Keetke ligikaudu 20 minutit, kurnake kartulid ja asetage need kaussi.
 
Te võite maitset täiustada, lisades soola või võid.
 
Lisage järk-järgult piima ja jätkake seni, kuni olete saavutanud soovitud tulemuse.
8  Puhastamine (joonis 6)
Ärge kastke kartulinuia mootorit, visplite kinnitusseadet (üksnes mudelid HR1607 ega HR1608), 
minihakkija kaant (üksnes mudelid HR1605, HR1607 ega HR1608) ega ühendusmoodulit vette.
Enne, kui asute lisatarvikuid puhastama, eraldage need alati mootori küljest.
Ettevaatust
 
Enne seadme puhastamist või tarviku vabastamist eemaldage seadme pistik seinakontaktist.
 
Ka võite eriti hoolikaks pesemiseks eemaldada peenestamiskausi kummist tihendirõngad.
 
Kiireks puhastamiseks valage nõusse sooja vett ja veidi nõudepesuvahendit, sisestage saumikseri vars või kartulinui
ning laske seadmel umbes 10 sekundit töötada.
9 Hoiustamine
Kerige toitejuhe seadme kanna ümber.
Pange saumikseri vars, vispel ja lõiketera nõusse.
Hoidke seadet kuivas kohas, eemal otsestest päikesekiirtest ja kuumuseallikatest.
10 Tarvikud
Otseajamiga minihakkija saate tellida (tellimiskood on 4203 035 83450) Philipsi müügiesindajalt või
lisatarvikuna seadmetele HR1604, HR1605, HR1606, HR1607 ja HR1608 Philipsi hoolduskeskusest.
Kasutage selle tarviku töötlemiskoguste ja -aegade määramiseks minipeenestaja omi.
11  Garantii ja hooldus
Kui seadmed vajavad hooldust, soovite lisateavet või teil on probleeme seadmete kasutamisel,
külastage Philipsi kodulehekülge aadressil www.philips.com või võtke ühendust kohaliku 
Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiivoldikust). Kui teie riigis ei ole 
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
12  Beebitoidu retsept
Koostisained
Kogus
Kiirus
Aeg
Keedukartuleid
50 g
SEES
60 s
Keedetud kana
50 g
Keedetud aedube
50 g
Piima       
100 ml
Märkus
Pärast iga portsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.
Hrvatski
1  Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
 
Opasnost
Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je ispirati
pod vodom. Za čišćenje jedinice motora koristite isključivo vlažnu krpu.
 
Upozorenje
Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu
lokalne mreže.
Aparat nemojte koristiti ako je oštećen utikač, mrežni kabel ili neki drugi dio.
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni
centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasne situacije.
Ako je neki od uređaja oštećen, zamijenite ga samo originalnim uređajem jer u suprotnom
prestaje valjanost jamstva.
Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba
odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
Nemojte dopustiti djeci da koriste miješalicu bez nadzora.
Nemojte dodirivati rezače ili lopaticu, naročito dok je aparat ukopčan. Rezači su vrlo oštri.
Ako se rezači ili lopatica zaglavi, iskopčajte aparat prije uklanjanja sastojaka koji blokiraju
rezače.
Kako biste izbjegli prskanje, uvijek prije uključivanja aparata uronite štapni nastavak u sastojke,
naročito u slučaju obrade vrućih sastojaka.
 
Oprez
Prije zamjene dodataka ili približavanja dijelovima koji se miču tijekom korištenja i čišćenja
isključite aparat i iskopčajte ga iz napajanja.
Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka
Philips nije izričito preporučila. Ako koristite takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje
vrijediti.
Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.
Nemojte premašiti količine i vrijeme pripremanja naznačene na slici 2.
Nemojte obrađivati više od jedne smjese bez stanke. Prije nastavka rada pričekajte da se
aparat ohladi na sobnu temperaturu.
Maksimalna razina buke: Lc = 85 dB (A)
2 Recikliranje
 
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i komponenti, pogodnih za recikliranje i
ponovno korištenje.
Kada na proizvodu vidite simbol prekrižene kante za otpad, to znači da je uređaj obuhvaćen
direktivom EU-a 2002/96/EC:
 
Proizvod nipošto nemojte odlagati s drugim kućanskim otpadom. Raspitajte se o lokalnim propisima
o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda. Pravilno odlaganje starih proizvoda
pridonosi sprječavanju potencijalno negativnih posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
3  Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).
Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama u ovom korisničkom priručniku, prema
dostupnim znanstvenim dokazima aparat će biti siguran za korištenje.
4 Uvod
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi
Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Kako biste pronašli recepte za ručnu miješalicu, posjetite www.philips.com/kitchen.
5 Pregled
a Tipka
g Pogonski sklop sjeckalice
b Jedinica motora
h Jedinica s rezačima
c Štap
i Posuda sjeckalice
d Pogonski sklop metlice za miješanje
j Jedinica za spajanje nastavka za gnječenje
krumpira
e Metlica za miješanje
k Nastavak za gnječenje krumpira
f Vrč (Ovisno o državi)
l Lopatica za gnječenje
6  Prije prvog korištena
Prije prvog korištenja aparata temeljito očistite dijelove aparata koji dolaze u kontakt s hranom
(pogledajte poglavlje “Čišćenje”).
Priprema za korištenje
Vruće sastojke ohladite prije sjeckanja ili ulijevanja u vrč (maks. temperatura 80°C).
Prije obrade velike sastojke narežite na dijelove veličine otprilike 2 cm.
Aparat ispravno sastavite prije priključivanja na napajanje.
7  Korištenje aparata
Ručna miješalica
Ručna miješalica je namijenjena:
miješanju tekućina, primjerice mliječnih proizvoda, umaka, voćnih sokova, juha, miješanih pića,
frapea.
miješanju mekih sastojaka, primjerice tijesta za palačinke i majoneze.
miješanju kuhanih sastojaka, primjerice za dječju hranu.
Sjeckalica
Sjeckalica je namijenjena sjeckanju sastojaka kao što su orasi, meso, luk, tvrdi sir, kuhana jaja, češnjak,
bilje, suhi kruh itd.
Oprez
 
Rezači su vrlo oštri! Budite vrlo pažljivi prilikom rukovanja rezačima, posebno prilikom vađenja iz zdjele sjeckalice,
vađenja sastojaka iz zdjele sjeckalice i prilikom čišćenja.
Napomena
 
Ako se sastojci zalijepe za stjenke zdjele sjeckalice, zaustavite sjeckalicu, a zatim sastojke odvojite od stjenke
dodavanjem tekućine ili pomoću lopatice.
 
Kako biste postigli najbolje rezultate u obradi govedine, koristite ohlađenu govedinu narezanu na kocke.
Metlica za miješanje (HR1607 i HR1608)
Metlica za miješanje namijenjena je miješanju slatkog vrhnja, bjelanjaka, deserta itd.
Savjet
 
Kada tučete bjelanjke, za postizanje najboljeg rezultata koristite veliku zdjelu.
 
Kod tučenja šlaga koristite vrč kako biste izbjegli prskanje.
Nastavak za gnječenje krumpira (HR1606 i HR1608)
Nastavak za gnječenje krumpira posebno je opremljen za izradu pirea od krumpira i gnječenje
kuhanih grahorica.
Napomena
 
Kako bi se izbjeglo oštećenje, za uklanjanje pirea iz nastavka za gnječenje krumpira nikada nemojte koristiti oštre
ili tvrde predmete.
 
Nastavak za gnječenje krumpira uvijek očistite neposredno nakon upotrebe (pogledajte poglavlje "Čišćenje" i
tablicu za čišćenje).
Savjet
 
Štapni nastavak za gnječenje krumpira nikada nemojte koristiti za gnječenje sastojaka u posudi koja se nalazi
izravno iznad izvora topline.
 
Posudu obavezno odmaknite od izvora topline i ostavite sastojke da se malo ohlade prije gnječenja.
 
Nemojte gnječiti tvrdu ili ne kuhanu hranu jer to može oštetiti nastavak za gnječenje krumpira.
 
Tijekom ili nakon gnječenja nemojte udarati štapnim nastavkom za gnječenje krumpira o stjenke posude.
Upotrijebite lopaticu kako biste uklonili višak hrane.
 
Za najbolji rezultat zdjela ne smije biti napunjena više od pola.
 
Kuhajte približno 20 minuta, ocijedite krumpire i stavite ih u zdjelu.
 
Okus možete poboljšati dodavanjem soli ili maslaca.
 
Postepeno ulijevajte mlijeko i nastavite dok ne postignete željeni rezultat.
8  Čišćenje (slika 6)
Jedinicu motora, jedinicu za spajanje metlice za miješanje (HR1607 i HR1608), poklopac male
sjeckalice (HR1605, HR1607 i HR1608) ili jedinicu za spajanje nastavka za gnječenje krumpira
nemojte uranjati u vodu.
Dodatke prije čišćenja uvijek odvojite od jedinice s motorom.
Oprez
 
Aparat prije čišćenja ili skidanja nastavaka isključite iz struje.
 
Za temeljitije čišćenje možete i ukloniti gumene prstenove iz posuda sjeckalice.
 
Za brzo čišćenje, u vrč ulijte toplu vodu s malom količinom tekućine za pranje, umetnite dio za miješanje ili
nastavak za gnječenje krumpira i ostavite aparat da radi približno 10 sekundi.
9 Spremanje
Kabel namotajte oko donjeg dijela aparata.
Štap miješalice, metlicu za miješanje i rezač stavite u vrč.
Aparat čuvajte na suhom mjestu, podalje od izravnog sunčevog zračenja i drugih izvora topline.
10  Dodatna oprema
Malu sjeckalicu s izravnim pogonom možete naručiti (pod brojem 4203 035 83450) kod distributera
proizvoda tvrtke Philips ili u servisnom centru Philips kao zaseban dodatak za modele HR1604, 
HR1605, HR1606, HR1607 i HR1608. Za ovaj dodatak koristite količine i vrijeme obrade koji vrijede
za malu sjeckalicu.
11  Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije ili pomoć, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.
com ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski broj se nalazi u
međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se
lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
12  Recept za hranu za bebu
Sastojci
Količina
Brzina
Vrijeme
Kuhani krumpir
50 g
UKLJUČENO
60 s
Kuhana piletina
50 g
Kuhane mahune
50 g
Mlijeko
100 ml
Napomena
Nakon obrade svakog dijela sastojaka aparat ostavite da se ohladi do sobne temperature.
Magyar
1 Fontos!
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi
használatra.
Vigyázat!
Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyó víz alatt.
A motoregységet csak nedves ruhával tisztítsa.
Figyelmeztetés
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi
hálózatéval.
Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugó, a hálózati kábel vagy egyéb alkatrészek
megsérültek.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben
vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
Ha a készülék károsodik, mindig eredeti típusúra cserélje, ellenkező esetben a garancia
érvényét veszíti.
Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent fizikai, érzékelési, szellemi képességekkel
rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismeretekkel rendelkező személyeknek (beleértve a
gyermekeket is), kivéve a biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, illetve felügyelet
mellett.
Vigyázzon, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
Gyermekek ne használják a turmixgépet felügyelet nélkül.
Ne nyúljon az aprítókésekhez vagy a lapáthoz, ha a készülék csatlakoztatva van. Az aprítókések
nagyon élesek.
Amennyiben a vágókések vagy a lapát elakadnak, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a
dugaljból és vegye ki azt, ami akadályozza a működést.
A fröcskölés elkerülése érdekében mindig merítse a kart a hozzávalókba, mielőtt bekapcsolná
a készüléket. Különösen ügyeljen erre forró hozzávalók feldolgozása során.
Figyelem
Alkatrészek cseréje vagy tisztítása előtt, illetve mielőtt a használatkor mozgó részekhez érne,
kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból.
Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által jóvá nem hagyott tartozékot vagy
alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Ne lépje túl a 2. ábrán feltüntetett mennyiségeket és használati időt.
Megszakítás nélkül legfeljebb egy adag elkészítéséhez használja a készüléket. Mielőtt a
készüléket újra használná, hagyja lehűlni szobahőmérsékletűre.
Maximális zajszint = 85 dB(A)
2 Újrafelhasználás
 
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek felhasználásával készült, amelyek
újrahasznosíthatók és újra felhasználhatók.
A terméken található áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termék megfelel a
2002/96/EK európai irányelvnek.
 
Ne kezelje a készüléket háztartási hulladékként. Tájékozódjon az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékkezelésére vonatkozó helyi törvényekről. A feleslegessé vált készülék helyes
kiselejtezésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását.
3  Elektromágneses mezők (EMF)
Jelen Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása
szerint a készülék biztonságos.
4 Bevezetés
A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított támogatás teljes körű
igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.Philips.com/welcome címen.
A rúdmixerrel elkészíthető receptekért látogasson el a www.philips.com/kitchen weboldalra.
5 Áttekintés
a Gomb
g Aprító hajtóműve
b Motoregység
h Aprítókés
c Rúdtest
i Aprítóedény
d Habverő hajtóműve
j Burgonyapürésítő csatlakozóegység
e Habverő
k Burgonyapürésítő
f Kehely (Országfüggő)
l Pürésítő lapát
6  Az első használat előtt
Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek közvetlenül érintkeznek
étellel (lásd a „Tisztítás” c. részt).
Előkészítés a használatra
Hagyja hűlni a forró alapanyagokat, mielőtt a mérőpohárba öntené őket (max. hőmérséklet: 80 °C).
Feldolgozás előtt a nagyobb darabokat vágja kb. 2 cm nagyságúra.
A készüléket megfelelően szerelje össze, mielőtt a fali aljzathoz csatlakoztatja.
7  A készülék használata
Rúdmixer
A rúdmixer felhasználási területei:
Folyadékok, pl. tejtermékek, mártások, gyümölcslevek, levesek, italkeverékek, koktélok mixelése.
Lágy hozzávalók, pl. palacsintatészta vagy majonéz keverésére.
Főtt alapanyagok, pl. bébiételek pépesítése.
Aprító
Az aprító különböző magvak, hús, hagyma, kemény sajtok, főtt tojás, fokhagyma, fűszerek, száraz
kenyér, stb. aprítására alkalmas.
Vigyázat
 
Az aprítókések nagyon élesek! Óvatosan használja az aprítókéseket, mert rendkívül élesek. Legyen különösen
elővigyázatos, amikor eltávolítja az aprítókéseket az aprítóedényből, amikor kiüríti az edényt, illetve tisztítás közben.
Megjegyzés
 
Ha az alapanyagok az aprítóedény falára ragadnak, állítsa meg a készüléket, majd spatula segítségével, illetve
folyadék hozzáadásával távolítsa el az anyagot.
 
Marhahús feldolgozásakor a legjobb eredmény érdekében használjon hűtött, kockára vágott marhahúst.
Habverő (HR1607 és HR1608)
A habverővel tejszínt és tojásfehérjét verhet fel, krémeket készíthet stb.
Tanács
 
Tojásfehérje felveréséhez használjon nagyméretű tálat a legjobb végeredmény érdekében.
 
Hab készítésekor a kifröccsenés megakadályozására használja a mérőpoharat.
Burgonyapürésítő (HR1606 és HR1608)
A burgonyapürésítő kifejezetten burgonyapüré készítésére és főtt borsó pürésítésére szolgál.
Megjegyzés
 
A készülék sérülésének elkerülése érdekében soha ne használjon éles vagy kemény tárgyakat a karra ragadt püré
eltávolításához.
 
A burgonyapürésítőt mindig közvetlenül a használat után tisztítsa meg (lásd a „Tisztítás” című fejezetet és a
tisztítási táblázatot).
Tanács
 
A burgonyapürésítő rudat ne használja közvetlen hőforrás felett elhelyezett sütőedényben.
 
Először húzza le a sütőedényt a tűzről, és a pürésítés megkezdése előtt hagyja kihűlni az alapanyagokat.
 
Ne próbáljon kemény vagy nyers ételt pürésíteni, mert ez a burgonyapürésítő rúd károsodását okozhatja.
 
Pürésítés közben és az után ne ütögesse a burgonyapürésítő rudat a sütőedény falához. A ráragadt étel
eltávolításához használjon spatulát.
 
A legjobb eredmény elérése érdekében ügyeljen arra, hogy a tál legfeljebb félig legyen töltve.
 
Körülbelül 20 percig főzze a burgonyát, majd szűrje le és tegye egy tálba.
 
Kellemesebb ízhatást érhet el, ha sót vagy vajat ad a püréhez.
 
Apránként öntse hozzá a tejet, és folytassa a pürésítést a kívánt eredmény eléréséig.
8  Tisztítás (6. ábra)
Ne merítse vízbe a motoregységet, a habverő-csatlakozó egységet (HR1607 és HR1608), a mini
aprító fedelét (HR1605, HR1607 és HR1608) burgonyapürésítő csatlakozó egységét.
Tisztítás előtt mindig távolítsa el a tartozékokat a motoregységről.
Vigyázat
 
A készülék megtisztítása vagy tartozék eltávolítása előtt húzza ki azt a hálózatból.
 
A még alaposabb tisztítás érdekében eltávolíthatja az aprítóedény gumigyűrűit is.
 
A gyors tisztítás érdekében öntsön meleg, mosogatószeres vizet a mérőpohárba, helyezze be az aprítórudat vagy
burgonyapürésítőt és kapcsolja be a készüléket kb. 10 másodpercre.
9 Tárolás
Tekerje a tápkábelt a készülék talpa köré.
Helyezze az aprítórudat, a habverőt és az aprítókéseket a mérőpohárba.
A készüléket száraz, közvetlen napfénytől és egyéb hőforrástól távol tárolja.
10 Tartozékok
Közvetlen vezérlésű mini aprítót rendelhet a Philips márkakereskedőtől vagy szakszerviztől (4203
035 83450 alkatrész cikkszámon), a HR1604, HR1605, HR1606, HR1607 vagy a HR1608 készülék
tartozékaként. Ehhez a tartozékhoz a mini aprítóhoz ajánlott mennyiségeket és darálási időket
alkalmazza.
11  Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, javíttatást szeretne igényelni vagy valamilyen probléma merül
fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips
vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha
országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
12  Bébiétel recept
Hozzávalók
Mennyiség
Fokozat
Idő
Főtt burgonya
5 dkg
BE
60 mp
Főtt csirkehús
5 dkg
Főtt zöldbab
5 dkg
Tej
100 ml
Megjegyzés
Az egyes adagok feldolgozása között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre lehűl.