Philips Hand blender HR1605/01 HR1605/01 Manuale Utente

Codici prodotto
HR1605/01
Pagina di 6
Қазақша
1  Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып шығып, болашақта анықтама ретінде
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, немесе кран астындағы сумен
шаюға да болмайды. Мотор бөлігін тазалау үшін тек дымқыл шүберекті пайдаланыңыз.
Ескерту
Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріп алыңыз.
Егер штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзге бөлшектері зақымданған болса, құралды
пайдаланбаңыз.
Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіп-қатердің алдын алу үшін, оны тек Philips, Philips
әкімшілігі ұсынған қызмет көрсету орталығына немесе соған ұқсас біліктілігі бар маманға
алмастыртыңыз.
Егер құрал зақымдалса, оны міндетті түрде түпнұсқа түрімен алмастырыңыз, әйтпесе
кепілдік жарамсыз болады.
Қозғалу, сезу немесе ойлау қабілеті төмен, тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар (соның
ішінде балалар) бұл құралды қауіпсіздігі үшін жауапты адамның қадағалауынсыз немесе
осы құралды пайдалану туралы нұсқауларсыз пайдаланбауы керек.
Балалардың құрылғымен ойнамауын қадағалаған жөн.
Балалардың блендерді қадағалаусыз пайдалануына жол бермеңіз.
Пышақтардың жүздерін немесе қалақшаларды ұстамаңыз, әсіресе құрылғы қуат көзіне
қосулы тұрғанда. Пышақтар өте өткір.
Пышақтар немесе қалақшалар кептеліп қалған жағдайда, пышаққа тұрып қалған азық-
түліктерді алмас бұрын құрылғыны розеткадан ажыратыңыз.
Шашырамауы үшін, қол блендерін қоспас бұрын оны азыққа (әсіресе ыстық азықтарды
өңдегенде) батырыңыз.
Ескерту
Қосалқы құралдарды ауыстырмастан немесе пайдалану және тазалау кезінде қозғалып
тұратын бөлшектерді ұстамастан бұрын, құрылғыны өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы
құралдар мен бөлшектерді пайдаланушы болмаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен
бөлшектерді пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз күшін жояды.
Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған.
2-суретте көрсетілген мөлшер мен дайындау уақытынан асырмаңыз.
Бір шайқағанда бір мөлшерден артық шайқамаңыз. Шайқауды жалғастырар алдында
құрылғыны бөлме температурасына дейін суытып алыңыз.
Ең жоғары шу деңгейі = 85 дБ (A).
2  Қайта өңдеу
 
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары сапалы материалдар мен
бөлшектерден жасалған.
Өнімде үсті сызылған дөңгелекті қоқыс жәшігінің белгісі болса, өнім Еуропалық 2002/96/EC
директивасына кіретінін білдіреді.
 
Өнімді еш уақытта басқа тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Электр және электрондық
өнімдердің бөлек жиналуы туралы жергілікті ережелермен танысыңыз. Ескі өнімді қоқысқа
дұрыс әдіспен тастау арқылы қоршаған ортаны және адам денсаулығын сақтап қалуға болады.
3  Электро магниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге (EMF) қатысты барлық талаптарға сәйкес
келеді. Нұсқаулықта көрсетілгендей және ұқыпты қолданылған жағдайда, құралды пайдалану
қазіргі ғылыми дәлелдер негізінде қауіпсіз болып табылады.
4  Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips
ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Қол блендерімен пайдалануға арналған рецептілерді алу үшін www.philips.com/kitchen торабына өтіңіз
5  Жалпы шолу
a
Түйме
g
Турағыш редукторы
b
Мотор бөлімі
h
Пышақтар
c
Кескіш корпусы
i
Ұсақтағыш тостағаны
d
Бұлғауыш редукторы
j
Картоп езгіштің байланыстырғыш бөлігі
e
Бұлғауыш
k
Картоп езгіш
f
Стакан (Елге байланысты)
l
Езу күрекшесі.
6  Бірінші рет пайдалану алдында
Құрылғыны алғашқы рет қолданар алдында, тамаққа тиетін бөлшектерін жақсылап тазалаңыз.
(«Тазалау» тарауын қараңыз).
Пайдалануға дайындау
Турамастан немесе стаканға құймастан бұрын ыстық ингредиенттерді суытыңыз
(ең жоғарғы температура: 80 °C).
Өнімдердің ірі түйірлерін шамамен үлкендігі 2 см етіп тураңыз, сонан соң оларды өңдеуге
кірісіңіз.
Аспапты электр жүйесінің розеткасына қосар алдында, аспаптың дұрыс жиналғандығына
көз жеткізіңіз.
7  Қуат Құрылғыны пайдалану
Қол блендері
Қол блендерінің функциялары:
сүт өнімдері, соустар, жеміс-жидек шырындары, көжелер, сусындар, коктейльдер сияқты
сұйықтықтарды шайқау;
құймаққа арналған сұйық қамырды немесе майонезді дайындау үшін жұмсақ қоспаны
араластыру.
балалар тағамы үшін пісірілген азықтардан езбе дайындау.
Турағыш
Ұсақтағыш жаңғақ, ет, пияз, қатты ірімшік, пісірілген жұмыртқа, сарымсақ, шөп, кепкен нан және
т.б. сияқты ингредиенттерді турау үшін қолданылады.
Ескерту
 
Жүздер өте өткір! Жүз бөлігімен жұмыс істеген кезде өте сақ болыңыз, әсіресе оны ұсақтағыш
тостағанынан ажыратар кезде, ұсақтағыш тостағанын босату және аспапты тазалау кезінде абайлаңыз.
Ескертпе
 
Егер ингредиенттер ұсақтағыш тостағанына жабысып қалса, ұсақтағышты тоқтатып, сұйықтық қосу немесе
қалақшаны пайдалану арқылы ингредиенттерді босатыңыз.
 
Сиыр етін өңдегенде, ең жақсы нәтижелерге қол жеткізу үшін, мұздатылған сиыр етінің кесектерін пайдаланыңыз.
Бұлғауыш (HR1607 және HR1608)
Бұлғауыш кілегейді, жұмыртқаның ағын, десертті және т.б. араластыруға арналған.
Кеңес
 
Жұмыртқа ағын бұлғағанда, жақсы нәтиже алу үшін үлкен тостаған пайдаланыңыз.
 
Кілегей көпіршіткен кезде, шашырауды болдырмау үшін тостағанды пайдаланыңыз.
Картоп езгіш (HR1606 және HR1608)
Картоп езгіш картоп езбесін жасау әрі пісірілген бұршақтарды езу үшін арнайы жасалған.
Ескертпе
 
Зақымдап алмау үшін, картоп езбесін өткір немесе қатты затпен шығармаңыз.
 
Әрдайым картоп езгішті пайдаланып болғаннан кейін дереу тазалаңыз («Тазалау» тарауын және тазалау
кестесін қараңыз).
Кеңес
 
Картоп езгішпен отта тұрған табаның ішіндегі азықтарды езбеңіз.
 
Әрдайым табаны оттан алып, азықтарды езер алдында аздап суытып алыңыз.
 
Қатты немесе піспеген азықтарды езбеңіз. Картоп езгіш зақымдануы мүмкін.
 
Езіп жатқанда немесе одан кейін, картоп езгішті табаның қабырғасына соқпаңыз. Артық азықтарды
күрекшемен алып отырыңыз.
 
Жақсы нәтиже алу үшін, тостағанды жартылай ғана толтырыңыз.
 
Шамамен 20 минуттай пісіріңіз де, картоптарды судан шығарып, тостағанға салыңыз.
 
Тұз немесе сары май қосып, тағамның дәмін келтіруге болады.
 
Аз-аздан сүт қосып, қалаған нәтижеге қол жеткізгенше жалғастырыңыз.
8  Тазалау (6-сурет)
Мотор бөлігін, бұлғауыш байланыстырғышын (HR1607 және HR1608), шағын турағыш қақпағын
(HR1605, HR1607 және HR1608) немесе картоп езгіштің байланыстырғыш бөлігін суға салмаңыз.
Қосалқы құралдарды тазалау алдында, оларды мотор бөлімінен міндетті түрде шешіңіз.
Ескерту
 
Құрылғыны тазалау немесе кез келген қосалқы құралды босату алдында, оны розеткадан суырыңыз.
 
Сондай-ақ, түпкілікті тазалау үшін, ұсақтағыш ыдыстарынан резеңке сақиналарды алып тастауға болады.
 
Жылдам тазалау үшін, азғантай тазалау сұйықтығымен жылы суды стаканға құйып, блендерді немесе картоп
езгішті салып, құрылғыны шамамен 10 секундқа қосып қойыңыз.
9  Сақтау
Қуат сымын құралдың аяғына ораңыз.
Блендерді, бұлғауышты және жүз бөлігін стаканға салыңыз.
Құрылғыны құрғақ, күннің көзі тікелей түспейтін немесе басқа да қызу көздерінен аулақ
жерде сақтаңыз.
10  Қосалқы құралдар
Тікелей басқаруға болатын шағын ұсақтағышқа (4203 035 83450 қызметтік код нөмірі бойынша)
HR1604, HR1605, HR1606, HR1607 және HR1608 үлгілеріне арналған қосалқы құрал ретінде
Philips дилеріне немесе Philips қызмет көрсету орталығында тапсырыс беруге болады. Осы
қосымша бөлшекке сіз шағын турағыш құралына арналған өңдеу уақыты мен мөлшерлерін
қолдауыңызға болады.
11  Кепілдік және қызмет көрсету
Егер сізге қызмет немесе ақпарат қажет болса немесе шешілмеген бір мәселе болса,  
www.philips.com мекенжайындағы Philips веб-сайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips
Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік
кітапшасынан табасыз). Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда
жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
12  Нәресте тағамының рецепті
Азық түрлері
Мөлшер
Жылдамдық
Уақыт
Пісірілген картоп
50 г
ҚОСУЛЫ
60 сек.
Пісірілген балапан еті
50 г
Пісірілген үрме бұршақ
50 г
Сүт
100 мл
Ескертпе
Әр айналымды өндірер алдында құралды бөлме температурасына дейін суытып алып
отырыңыз.
Lietuviškai
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali
prireikti ateityje.
Pavojus
Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu.
Variklį valykite tik drėgna šluoste.
Įspėjimas
Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros
tinklo įtampą.
Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso nenaudokite.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės
priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kad išvengtumėte pavojaus.
Jei prietaisas sugadintas, pakeiskite jį originaliu prietaisu, nes garantija negalios.
Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutimo ar protiniai
gebėjimai yra riboti, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas
asmuo prižiūri arba nurodo, kaip naudoti prietaisą.
Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
Neleiskite vaikams naudoti maišytuvo be priežiūros.
Nelieskite ašmenų ir mentelės, ypač kai prietaisas prijungtas prie maitinimo lizdo. Ašmenys yra
labai aštrūs.
Jei ašmenys arba mentelė užstringa, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir išimkite ašmenis
blokuojančius elementus.
Kad neištaškytumėte produktų, ypač apdorodami karštus produktus, pirmiausia antgalį įleiskite į
produktus, ir tik tada įjunkite prietaisą.
Dėmesio
Prieš pakeisdami priedus ar prieš liesdami naudojimo ir valymo metu judančias dalis, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš tinklo.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų
„Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
Neviršykite kiekių ir apdorojimo laiko, nurodytų 2 pav.
Negalima be pertraukos apdoroti daugiau nei 1 partijos. Leiskite prietaisui atvėsti iki kambario
temperatūros prieš tęsdami darbą.
Maks. triukšmo lygis = 85 dB (A)
2 Perdirbimas
 
Produktas sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės medžiagas ir komponentus, kuriuos
galima perdirbti ir naudoti pakartotinai.
Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie produkto, tai reiškia, kad
produktui galioja Europos Sąjungos direktyva 2002/96/EB:
 
Neišmeskite šio produkto su kitomis buitinėmis atliekomis. Sužinokite, kokios vietinės taisyklės
taikomos atskiram elektrinių ir elektroninių produktų surinkimui. Tinkamas senų produktų išmetimas
padeda išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
3  Elektromagnetiniai laukai (EMF)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai pagal šiame
naudotojo vadove pateiktus nurodymus eksploatuojamas prietaisas, remiantis dabartine moksline
informacija, yra saugus naudoti.
4  Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba,
užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome.
Norėdami rasti receptų, kuriems naudojamas rankinis maišytuvas, apsilankykite adresu  
www.philips.com/kitchen.
5  Apžvalga
a
Mygtukas
g
Kapotuvo greičio įrenginys
b
Variklio įtaisas
h
Pjaustymo įtaisas
c
Antgalis
i
Kapotuvo dubuo
d
Plaktuvo greičio įrenginys
j
Bulvių grūstuvo mova
e
Plaktuvas
k
Bulvių grūstuvas
f
Menzūrėlė (Priklauso nuo šalies)
l
Maišymo mentelė
6  Prieš pirmąjį naudojimą
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liečiasi su maistu  
(žr. skyrių „Valymas“).
Paruošimas naudojimui
Prieš kapodami ar pildami į menzūrėlę produktus, atvėsinkite juos (maks. temperatūra 80 °C).
Didelius gabalus prieš apdorojimą susmulkinkite į maždaug 2 cm gabaliukus.
Teisingai surinkite prietaisą, prieš jungiant jį į rozetę.
7  Prietaiso naudojimas
Rankinis maišytuvas
Rankinis maišytuvas skirtas:
Skysčiams, pvz., pieno produktams, padažams, vaisių sultims, sriuboms, gėrimų mišiniams ir
kokteiliams, maišyti.
Minkštiems produktams, pvz., blynų tešlai ir majonezui, maišyti.
Virtiems produktams, pvz., kūdikių maistui, trinti.
Kapotuvas
Kapotuvas skirtas produktams, pvz., riešutams, mėsai, svogūnams, kietam sūriui, virtiems kiaušiniams,
česnakams, žalumynams, džiovintai duonai ir kt., smulkinti.
Atsargiai
 
Ašmenys yra labai aštrūs! Ašmenys labai aštrūs! Būkite labai atsargūs dirbdami su prietaisu, ypač nuimdami jį nuo
kapotuvo dubens, ištuštindami kapotuvo dubenį ir valydami.
Pastaba
 
Jei produktai prilimpa prie kapotuvo dubens sienelių, sustabdykite kapotuvą ir nuvalykite produktus įpylę skysčio
arba pasinaudodami mentele.
 
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų ruošdami jautieną naudokite sušaldytus jautienos kubelius.
Plaktuvas (HR1607 ir HR1608)
Plaktuvas skirtas grietinėlei, kiaušinių baltymams, desertams ir kt. plakti.
Patarimas
 
Plakdami kiaušinių baltymus naudokite didelį dubenį, kad pasiektumėte geriausią rezultatą.
 
Plakdami grietinėlę, naudokite menzūrą, kad nepritaškytumėte.
Bulvių grūstuvas (HR1606 ir HR1608)
Bulvių grūstuvas specialiai pritaikytas bulvių košei gaminti ir virtiems žirniams trinti.
Pastaba
 
Košei iš bulvių grūstuvo pašalinti nenaudokite aštrių ar kietų daiktų, kad jo nepažeistumėte.
 
Bulvių grūstuvą visuomet nuvalykite vos baigę juo naudotis (žr. skyrių „Valymas“ ir valymo lentelę).
Patarimas
 
Nenaudokite bulvių maišymo antgalio produktams kaitinamoje keptuvėje trinti.
 
Visada nukelkite keptuvę nuo kaitinimo šaltinio ir prieš trindami leiskite produktams šiek tiek ataušti.
 
Netrinkite kietų ar nevirtų maisto produktų, nes galite sugadinti bulvių maišymo antgalį.
 
Trindami ar baigę trinti niekada nestuksenkite bulvių maišymo antgaliu į keptuvės šoną. Maisto likučius nubraukite
mentele.
 
Geriausia trinti tada, kai dubuo pripildytas ne daugiau kaip iki pusės.
 
Virkite apie 20 minučių, nusausinkite bulves ir įdėkite jas į dubenį.
 
Galite paskaninti įdėdami druskos ar sviesto.
 
Po truputį pilkite pieną, kol pasieksite norimą rezultatą.
8  Valymas (6 pav.)
Nemerkite variklio įtaiso ir plaktuvo movos (HR1607 ir HR1608), kapotuvo dangtelio (HR1605,
HR1607 ir HR1608) ar bulvių grūstuvo movos į vandenį.
Prieš valydami priedus, nuimkite juos nuo variklio įtaiso.
Atsargiai
 
Prieš valydami prietaisą ar nuimdami bet kokį priedą, išjunkite prietaisą.
 
Norėdami kruopščiau išvalyti, nuo kapotuvo dubens galite nuimti guminius žiedus.
 
Norėdami greitai išvalyti, įpilkite šilto vandens ir šiek tiek indų ploviklio į menzūrėlę, įdėkite maišymo antgalį ar
bulvių grūstuvą ir leiskite prietaisui veikti maždaug 10 sekundžių.
9 Laikymas
Maitinimo laidą užvyniokite ant prietaiso korpuso.
Įdėkite maišymo antgalį, plaktuvą ir pjaustymo įtaisą į menzūrėlę.
Laikykite prietaisą sausoje vietoje, apsaugotą nuo tiesioginių saulės spindulių ir kitų karščio šaltinių.
10 Priedai
Galite užsisakyti tiesiogiai valdomą kapotuvą (paslaugos kodas 4203 035 83450) iš savo „Philips“
pardavėjo arba „Philips“ techninės priežiūros centre kaip papildomą HR1604, HR1605, HR1606,
HR1607 ir HR1608 priedą. Naudokite šiam priedui kapotuvėlio kiekį ir apdorojimo laiką
11  Garantija ir techninis aptarnavimas
Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“
svetainėje www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje
(jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra
klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
12  Kūdikių maisto receptas
Produktai
Kiekis
Greitis
Laikas
Virtos bulvės
50 g
ĮJ.
60 sek.
Virta vištiena
50 g
Virtos pupelės
50 g
Pieno       
100 ml
Pastaba
Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.
Latviešu
1  Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju, un saglabājiet lietošanas instrukciju
turpmākai uzziņai.
Briesmas
Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna.
Motora bloka tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drānu.
Brīdinājums!
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.
Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, tas jānomaina Philips vai pie
līdzīgi kvalificētam personām.
Ja ierīce ir bojāta, vienmēr nomainiet to ar oriģinālu, pretējā gadījumā garantija vairs nebūs
derīga.
Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem
traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā
persona nav īpaši viņus apmācījusi šo ierīci izmantot.
Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
Neļaujiet bērniem lietot blenderi bez pieaugušo uzraudzības.
Nepieskarieties asmeņiem vai lāpstiņai, īpaši ja ierīce ir pievienota elektrotīklam. Asmeņi ir ļoti
asi.
Ja asmeņi vai lāpstiņa iestrēgst, atvienojiet ierīci no elektrības, pirms izņemt sastāvdaļas, kas
nosprostoja asmeņus.
Lai izvairītos no sastāvdaļu izšļakstīšanās, vienmēr pirms ierīces ieslēgšanas iegremdējiet to
sastāvdaļās, it īpaši, ja tās ir karstas.
Ievērībai
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla, pirms maināt piederumus vai pieskaraties
ierīces kustīgajām daļām lietošanas vai tīrīšanas laikā.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja
izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
Nepārsniedziet 2. att. norādītos daudzumus un apstrādes laikus.
Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez pārtraukuma. Pirms turpināt apstrādi, ļaujiet ierīcei
atdzist līdz istabas temperatūrai.
Maksimālais trokšņa līmenis = 85 dB(A)
2  Otrreizējā pārstrāde
 
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām, kuras ir
iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Ja redzat pārsvītrotu atkritumu urnas simbolu uz produkta, tas nozīmē, ka uz šo produktu attiecas ES
direktīva 2002/96/EK:
 
Nekad neutilizējiet šo produktu kopā ar pārējiem sadzīves atkritumiem. Lūdzam iepazīties ar
vietējiem noteikumiem attiecībā uz elektrisko un elektronisko produktu atsevišķu savākšanu. Pareiza
jūsu vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēka veselību.
3  Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem (EMF). Ja
rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā
ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
4 Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvāto atbalstu,
reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome.
Lai uzzinātu receptes, ko pagatavot ar rokas blenderi, atveriet vietni www.philips.com/kitchen
5  Pārskats
a
Poga
g
Smalcinātāja pārnesumkārba
b
Motora bloks
h
Asmens
c
Roktura korpuss
i
Smalcinātāja trauks
d
Putotāja pārnesumkārba
j
Kartupeļu mīcītāja savienotājs
e
Putotājs
k
Kartupeļu mīcītājs
f
Glāze (Atkarībā no valsts)
l
Mīcīšanas lāpstiņa
6  Pirms pirmās lietošanas
Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes, pilnībā notīriet detaļas, kas nonāks saskarē ar produktiem
(skatiet nodaļu “Tīrīšana”).
Sagatavošana lietošanai
Atdzesējiet karstus produktus pirms to sagriešanas vai liešanas krūkā (maks. temperatūra 80 °C).
Sagrieziet lielas sastāvdaļas mazos, apmēram 2 cm lielos gabaliņos, pirms to pārstrādāšanas.
Pirms iespraužat ierīces elektrības vada kontaktdakšu elektrotīkla kontaktrozetē, pareizi salieciet ierīci.
7  Ierīces lietošana
Rokas blenderis
Blenderis ir paredzēts:
šķidrumu, piem., piena produktu, mērču, augļu sulu, zupu, kokteiļu, jauktu dzērienu jaukšanai.
viskozu produktu sajaukšanai, piemēram, pankūku mīklas un majonēzes pagatavošanai.
termiski apstrādātu produktu, piemēram, bērnu biezeņu pagatavošanai.
Smalcinātājs
Smalcinātājs ir paredzēts tādu sastāvdaļu smalcināšanai kā: rieksti, gaļa, sīpoli, cietie sieri, vārītas olas,
ķiploki, zaļumi, sausa maize u. c.
Ievērībai
 
Asmeņi ir ļoti asi! Esiet ļoti piesardzīgs, apejoties ar asmeņu bloku, īpaši tos noņemot no smalcinātāja bļodas,
iztukšojot smalcinātāja bļodu un tīrīšanas laikā.
Piezīme
 
Ja sastāvdaļas pielīp pie smalcinātāja trauka sieniņas, izslēdziet smalcinātāju un noņemiet produktus no sieniņas ar
lāpstiņu vai pievienojot nedaudz šķidruma.
 
Lai iegūtu vislabākos rezultātus, apstrādājot liellopu gaļu, izmantojiet atdzesētus liellopu gaļas gabaliņus.
Putotājs (HR1607 un HR1608)
Putotājs ir paredzēts putukrējuma, olu baltuma, desertu saputošanai utt.
Padoms
 
Kuļot olu baltumus, labākam rezultātam izmantojiet lielo trauku.
 
Putojot putukrējumu, izmantojiet krūku, lai izvairītos no šļakatām.
Kartupeļu mīcītājs (HR1606 un HR1608)
Kartupeļu mīcītājs ir īpaši aprīkots kartupeļu biezeņu pagatavošanai un vārītu zirņu sasmalcināšanai.
Piezīme
 
Lai izvairītos no ierīces sabojāšanas, nekad nelietojiet asus vai cietus priekšmetus kartupeļu biezeņa noņemšanai
no kartupeļu mīcītāja.
 
Vienmēr notīriet kartupeļu mīcītāju uzreiz pēc lietošanas (skatiet nodaļu "Tīrīšana" un tīrīšanas tabulu).
Padoms
 
Nekad neizmantojiet kartupeļu mīcītāja rokturi, lai samīcītu produktus pannā tiešā siltuma iedarbībā.
 
Vienmēr noņemiet pannu no siltuma avota un ļaujiet produktiem mazliet atdzist, pirms tos samīcīt.
 
Nemīciet cietus vai termiski neapstrādātus pārtikas produktus, lai nesabojātu kartupeļu mīcīšanas ierīci.
 
Mīcīšanas laikā vai pēc mīcīšanas nedauziet kartupeļu mīcīšanas rokturi pret pannas malu. Izmantojiet lāpstiņu, lai
noņemtu pārpalikumus.
 
Lai iegūtu vislabākos rezultātus, pārliecinieties, vai bļoda nav piepildīta vairāk par pusi.
 
Vāriet apt. 20 min., tad nožāvējiet kartupeļus un ievietojiet bļodā.
 
Varat uzlabot garšu, pievienojot sāli vai sviestu.
 
Mazliet pievienojiet pienu un turpiniet, līdz sasniegts vēlamais rezultāts.
8  Tīrīšana (6. att.)
Neiegremdējiet ūdenī motora bloku, putotāja savienojumu (HR1607 un HR1608), mini smalcinātāja
vāku (HR1605, HR1607 un HR1608) vai kartupeļu mīcītāja savienojumu.
Pirms papildpiederumu tīrīšanas vienmēr noņemiet tos no motora bloka.
Ievērībai
 
Pirms ierīces tīrīšanas vai kāda piederuma noņemšanas atvienojiet to no elektrotīkla.
 
Lai veiktu īpaši rūpīgu tīrīšanu, varat arī izņemt gumijas gredzenus no smalcinātāja traukiem.
 
Lai veiktu ātru tīrīšanu, ielejiet kausā siltu ūdeni un nedaudz trauku mazgāšanas līdzekli, ievietojiet blendera kātu vai
kartupeļu mīcītāju un darbiniet ierīci apmēram 10 sekundes.
9  Uzglabāšana
Aptiniet vadu ap ierīces korpusu.
Ievietojiet krūkā blendera kātu, putotāju un asmeņu bloku.
Uzglabājiet ierīci sausā vietā, prom no tiešiem saulesstariem un citiem karstuma avotiem.
10 Piederumi
Jūs varat pasūtīt tiešās piedziņas mini smalcinātāju (ar servisa koda numuru 4203 035 83450) pie
sava Philips izplatītāja vai Philips servisa centrā kā papildus piederumu modeļiem HR1604, HR1605,
HR1606, HR1607 un HR1608. Šim piederumam pielietojiet daudzumus un apstrādes laikus, kas
paredzēti mini smalcinātājam.
11  Garantija un apkalpošana
Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai arī radusies problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa
vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa
numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra,
vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
12  Zīdaiņu pārtikas recepte
Sastāvdaļas
Daudzums
Ātrums
Laiks
Cepti kartupeļi
50 g
IESL.
60 sek.
Cepta vista
50 g
Vārītas kāršu pupiņas
50 g
piens       
100 ml
Piezīme
Vienmēr atdzesējiet ierīci līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas apstrādes.
Polski
1  Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją
na wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Niebezpieczeństwo
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej pod
bieżącą wodą. Część silnikową czyść wyłącznie wilgotną szmatką.
Ostrzeżenie
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne części są uszkodzone.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zleć
autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
Uszkodzone urządzenie zawsze wymieniaj na oryginalne. W przeciwnym razie gwarancja straci
ważność.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Nie pozwalaj dzieciom korzystać z blendera bez nadzoru.
Nie dotykaj ostrzy ani łopatki, zwłaszcza gdy wtyczka urządzenia jest włożona do gniazdka
elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.
W przypadku zablokowania ostrzy lub łopatki przed usunięciem składników, które je blokują,
wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Aby uniknąć rozpryskiwania, zawsze umieszczaj końcówkę między składnikami przed
włączeniem urządzenia, zwłaszcza podczas miksowania gorących składników.
Uwaga!
Przed wymianą akcesoriów lub dotykaniem ruchomych części (np. w trakcie czyszczenia)
należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie zaleca w
wyraźny sposób firma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Nie przekraczaj ilości składników ani czasów przygotowania podanych na rysunku nr 2.
Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach jednego cyklu pracy blendera. Przed ponownym
użyciem urządzenia zaczekaj na jego schłodzenie.
Maksymalny poziom hałasu = 85 dB (A)
2 Recykling
 
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej
jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady, oznacza to, że
podlega on postanowieniom dyrektywy europejskiej 2002/96/WE.
 
Nigdy nie należy wyrzucać tego produktu wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja starych produktów pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu
środowiska naturalnego oraz utracie zdrowia.
3  Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych.
Bezpieczna obsługa i korzystanie z urządzenia, zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi,
zapewnia bezpieczne użytkowanie urządzenia, według obecnego stanu wiedzy naukowej.
4  Wstęp
Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez
firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Przepisy z wykorzystaniem blendera ręcznego można znaleźć na stronie internetowej  
www.philips.com/kitchen.
5 Opis
a
Przycisk
g
Przekładnia zębata rozdrabniacza
b
Część silnikowa
h
Część tnąca
c
Końcówka blendera
i
Pojemnik rozdrabniacza
d
Przekładnia zębata trzepaczki
j
Element łączący do tłuczka do ziemniaków
e
Trzepaczka
k
Tłuczek do ziemniaków
f
Dzbanek (W zależności od kraju)
l
Łopatka do rozgniatania
6  Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się stykały z
żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).
Przygotowanie do użycia
Przed rozdrabnianiem lub wlaniem gorących składników do dzbanka odczekaj, aż ostygną
(maksymalna temperatura to 80°C).
Przed zmiksowaniem większe składniki pokrój na kawałki o wielkości ok. 2 cm.
Przed podłączeniem do gniazdka elektrycznego, prawidłowo złóż elementy urządzenia.
7  Korzystanie z urządzenia
Blender ręczny
Blender jest przeznaczony do:
Mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków owocowych, zup, koktajli i drinków.
Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki lub majonez.
Ucierania gotowanych składników, np. do potraw dla niemowląt.
Rozdrabniacz
Rozdrabniacz służy do siekania takich składników, jak orzechy, mięso, cebula, twardy ser, gotowane
jaja, czosnek, zioła, suchy chleb itp.
Przestroga
 
Ostrza są bardzo ostre. Zachowaj szczególną ostrożność przy dotykaniu części tnącej, zwłaszcza przy wyjmowaniu
jej z pojemnika rozdrabniacza, przy opróżnianiu go oraz podczas mycia.
Uwaga
 
Jeśli składniki pozostaną na ściance pojemnika, zatrzymaj rozdrabniacz i zbierz je, dodając płynu, lub za pomocą łopatki.
 
Wołowinę najlepiej mielić w zamrożonych kostkach.
Trzepaczka (modele HR1607 i HR1608)
Trzepaczka służy do ubijania śmietany, białek jaj oraz przygotowywania deserów itp.
Wskazówka
 
Jeśli chcesz ubijać białka jajek, użyj dużej miski.
 
Jeśli chcesz ubijać śmietanę, użyj dzbanka, aby uniknąć rozchlapania składników.
Tłuczek do ziemniaków (modele HR1606 i HR1608)
Tłuczek do ziemniaków służy do przygotowania purée ziemniaczanego i rozgniatania ugotowanego
grochu.
Uwaga
 
Nigdy nie używaj ostrych lub twardych przedmiotów do usuwania purée z tłuczka do ziemniaków, gdyż może to
doprowadzić do jego uszkodzenia.
 
Zawsze czyść tłuczek do ziemniaków natychmiast po użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie” i tabela dotycząca
mycia i czyszczenia urządzenia).
Wskazówka
 
Nigdy nie używaj końcówki do rozgniatania ziemniaków do rozgniatania składników w garnku umieszczonym na
źródle ciepła.
 
Przed przystąpieniem do rozgniatania zawsze zdejmij garnek z kuchenki i poczekaj, aż składniki trochę ostygną.
 
Nie rozgniataj twardych lub nieugotowanych składników, ponieważ mogą one uszkodzić końcówkę do
rozgniatania ziemniaków.
 
Podczas rozgniatania lub po jego zakończeniu nie stukaj końcówką do rozgniatania ziemniaków w ściankę garnka.
Użyj łopatki do usunięcia nadmiaru składników.
 
Aby uzyskać najlepsze efekty, upewnij się, że pojemnik jest wypełniony maksymalnie do połowy.
 
Ziemniaki gotuj przez ok. 20 minut, osusz je i umieść w pojemniku.
 
Możesz wzbogacić smak, dodając sól lub masło.
 
Stopniowo dodawaj mleko aż do uzyskania odpowiedniej konsystencji.
8  Czyszczenie (rys. 6)
Nie zanurzaj w wodzie części silnikowej, elementu łączącego do trzepaczki (modele HR1607 i
HR1608), pokrywki minirozdrabniacza (modele HR1605, HR1607 i HR1608) ani elementu łączącego
do tłuczka do ziemniaków.
Przed przystąpieniem do czyszczenia akcesoriów zawsze odłącz je od części silnikowej.
Przestroga
 
Przed czyszczeniem urządzenia lub odłączeniem jakichkolwiek akcesoriów wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego.
 
Można również zdjąć gumowe uszczelki z pojemników rozdrabniaczy w celu dokładniejszego umycia.
 
Aby szybko wyczyścić urządzenie, wlej ciepłej wody z dodatkiem płynu do mycia naczyń do dzbanka, włóż
końcówkę blendera lub tłuczek do ziemniaków i włącz urządzenie na około 10 sekund.
9 Przechowywanie
Nawiń przewód zasilający wokół dolnej części urządzenia.
Włóż końcówkę blendera, trzepaczkę i część tnącą do dzbanka.
Przechowuj urządzenie w suchym miejscu, chroniąc je przed bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych i innymi źródłami ciepła.
10 Akcesoria
Minirozdrabniacz z napędem bezpośrednim (dostępny pod numerem produktu 4203 035 83450)
można zamówić u sprzedawcy produktów firmy Philips lub w centrum serwisowym firmy Philips
jako dodatkowe wyposażenie do modeli HR1604, HR1605, HR1606, HR1607 i HR1608. W
przypadku tej końcówki należy używać ilości i czasu przygotowania dla minirozdrabniacza.
11  Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy
odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi
Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie
ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips.
12  Przepis na potrawę dla dzieci
Składniki
Ilość
Szybkość
Czas
Gotowane ziemniaki
50 g
WŁ.
60 s
Gotowany kurczak
50 g
Gotowana fasolka szparagowa
50 g
Mleko       
100 ml
Uwaga
Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się ono do temperatury pokojowej.
2/3
3140 035 33412