Philips Hand blender HR1617/81 HR1617/81 Manuale Utente

Codici prodotto
HR1617/81
Pagina di 6
9  Recept na detskú výživu
Suroviny
Množstvo
Rýchlosť
Čas
Varené zemiaky
50 g
12-16
60 s
Varené kurča
50 g
Varené fazuľové struky
50 g
Mlieko       
100 ml
Poznámka
• 
Po spracovaní každej dávky nechajte zariadenie vždy vychladnúť na izbovú teplotu.
10  Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips 
– www.philips.com alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti 
Philips vo vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom 
záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho 
predajcu výrobkov Philips.
Slovenščina
1  Uvod
Čestitamo vam ob nakupu. Dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove 
podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome.
Aparat deluje samo, če so vsi deli pravilno nameščeni in je pokrov pritrjen z objemkama.
Recepte za ročni mešalnik si oglejte na spletnem mestu www.philips.com/kitchen.
2 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo 
uporabo.
Nevarnost
• 
Motorne enote nikoli ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino ter je ne 
spirajte pod pipo. 
• 
Motorne enote ne pomivajte v pomivalnem stroju.
Opozorilo
• 
Preden priključite aparat na električno omrežje, preverite, ali napetost, navedena na 
aparatu, ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
• 
Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali katera druga komponenta.
• 
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati samo podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni 
servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
• 
Če se aparat poškoduje, ga vedno zamenjajte z originalnim, sicer garancija ne bo več 
veljavna.
• 
Aparata ne smejo uporabljati otroci. Aparat in kabel hranite izven dosega otrok.
• 
Ta aparat lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi 
ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila glede varne uporabe 
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne 
nevarnosti.
• 
Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom.
• 
Ne dotikajte se rezil ali lopatice, predvsem ko je aparat priključen na električno omrežje. 
Rezila so zelo ostra.
• 
Če se lopatica ali rezila zataknejo, aparat izključite iz električnega omrežja in šele nato 
odstranite hrano, ki jih ovira.
• 
Da preprečite škropljenje, mešalnik vedno pogreznite v sestavine, preden vklopite 
aparat, predvsem pri obdelovanju vročih sestavin.
Pozor
• 
Pred zamenjavo nastavkov ali približevanjem delom, ki se med uporabo in čiščenjem 
premikajo, aparat izklopite in izključite iz električnega omrežja.
• 
Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne 
priporoča. Uporaba takšnih nastavkov razveljavi garancijo.
• 
Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
• 
Ne prekoračite količine in časa obdelave, ki sta navedena na sl. 2.
• 
Neprekinjeno ne obdelujte več kot 1 porcije. Pred nadaljevanjem obdelave počakajte, 
da se aparat ohladi na sobno temperaturo.
• 
Najvišja raven hrupa = 85 dB(A)
Zaščita pred pregrevanjem
Aparat je opremljen z zaščito pred pregrevanjem. Če se aparat pregreje, se samodejno 
izklopi. Aparat izključite iz električnega omrežja in počakajte 5 minut, da se ohladi. Nato 
omrežni vtikač priključite na napajalno vtičnico in znova vklopite aparat. Če se zaščita pred 
pregrevanjem aktivira prepogosto, se obrnite na prodajalca izdelkov Philips ali Philipsov 
servisni center.
Recikliranje
 
Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih materialov in sestavnih delov, ki jih je mogoče 
reciklirati in uporabiti znova.
Če je na izdelku prečrtan simbol posode za smeti s kolesi, je izdelek zajet v evropski direktivi 
2002/96/ES:
  
Izdelka ne zavrzite skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Pozanimajte se o lokalnih pravilih 
za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov. Pravilna odstranitev starega izdelka 
pomaga preprečiti morebitne negativne posledice za okolje in zdravje ljudi.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z 
aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na 
danes veljavne znanstvene dokaze varna.
3 Pregled
a Izbirnik hitrosti
Metlica (samo HR1617):
b Gumb za vklop/izklop [On/off]
k
Nastavek
c Gumb za turbo hitrost
l Metlica
d Motorna enota
Mini sekljalnik (samo HR1615):
e Gumb za sprostitev
m Pokrov
f Palični mešalnik
n Rezilna enota
Vrč:
o Posoda
g
Pokrov okroglega vrča (samo HR1615/
HR1614)
Veliki sekljalnik (samo HR1617):
h Okrogli vrč (samo HR1615/HR1614)
p Pokrov
i Pokrov ovalnega vrča (samo HR1617)
q Rezilna enota
j Ovalni vrč (samo HR1617)
r Posoda
4  Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele aparata, ki bodo prišli v stik s hrano (oglejte si 
poglavje »Čiščenje«).
Priprava za uporabo
Vroča živila naj se pred sekljanjem ali nalivanjem v vrč ohladijo (najv. temperatura 
80 °C).
Večje sestavine pred obdelavo narežite na 2 cm velike koščke.
Preden aparat priključite v vtičnico, ga pravilno sestavite.
5  Uporaba aparata
Ročni mešalnik
Ročni mešalnik je namenjen za:
• 
mešanje tekočin, npr. mlečnih izdelkov, omak, sadnih sokov, juh ter mešanih in osvežilnih 
napitkov.
• 
Mešanje mehkih sestavin, npr. sestavin za palačinke in majoneze.
• 
pasiranje kuhanih sestavin, npr. za otroško hrano.
Aparat vklopite tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop ali gumb za turbo hitrost.
Opomba
 
• Če uporabite gumb za turbo hitrost, aparat deluje pri najvišji hitrosti.
 
• Višja je hitrost, krajši je čas obdelave.
 
• Ko pripravljate majonezo, za najboljše rezultate postopoma dodajajte malo olja.
Sekljalnik (HR1615) in velik sekljalnik (HR1617)
Sekljalnik je namenjen sekljanju sestavin, kot so orehi, meso, čebula, trdi sir, kuhana jajca, česen, 
zelišča, suh kruh itd.
Pozor
 
• Rezila so zelo ostra! Pri uporabi rezilne enote bodite nadvse previdni, predvsem ko jo odstranjujete iz 
posode sekljalnika, med praznjenjem posode sekljalnika in čiščenjem.
Opomba
 
• Če se sestavine primejo na steno posode sekljalnika, ustavite sekljalnik in nato sestavine z lopatico ali 
z nekaj tekočine zrahljajte.
 
• Za najboljše rezultate pri obdelavi govedine uporabite ohlajene kocke govedine.
 
• Neprekinjeno ne obdelujte več kot 1 porcije. Pred nadaljevanjem obdelave počakajte 5 minut, da se 
aparat ohladi.
Metlica (samo HR1617)
Metlica je namenjena stepanju smetane, beljakov, sladic, itd.
Nasvet
 
• Pri stepanju beljakov za boljše rezultate uporabite veliko skledo.
 
• Pri stepanju smetane uporabite vrč, da preprečite škropljenje.
 
• Da preprečite škropljenje, začnite z nizko hitrostjo in nadaljujte z višjo hitrostjo po približno 1 minuti.
 
• Neprekinjeno ne obdelujte več kot 1 porcije. Pred nadaljevanjem obdelave počakajte 5 minut, da se 
aparat ohladi.
6  Čiščenje
Motorne enote, sklopne enote metlice (samo HR1617), sklopne enote mini sekljalnika (samo 
HR1615) in pokrova velikega sekljalnika (samo HR1617) ne potapljajte v vodo.
Pozor
 
• Aparat izključite iz napajanja, preden ga očistite ali sprostite katerega od nastavkov.
 
• Za boljše čiščenje lahko s posode sekljalnika odstranite tudi gumijasta tesnila.
 
• Za hitro čiščenje v vrč zlijte toplo vodo z nekaj tekočega čistila, vstavite palični mešalnik ali tlačilnik za 
krompir in aparat pustite delovati približno 10 sekund.
Izklopite aparat iz električnega omrežja.
Nastavek odstranite tako, da pritisnete gumbe za sprostitev na motorni enoti.
Razstavite nastavek.
Dodatna navodila si oglejte v ločeni preglednici za čiščenje na koncu tega uporabniškega 
priročnika.
7  Dodatna oprema
Za modele HR1617, HR1615 in HR1614 lahko pri Philipsovem prodajalcu ali na Philipsovem 
servisnem centru kot dodatno opremo naročite neposredno gnani mini sekljalnik (pod kodo 
4203 035 83450). Pri tem nastavku uporabljajte količino in čas obdelave za mini sekljalnik.
8 Shranjevanje
Napajalni kabel navijte okoli ohišja aparata.
Aparat hranite na suhem mestu in ga ne izpostavljajte sončni svetlobi ali drugim 
toplotnim virom.
9  Recept za otroško hrano
Sestavine
Količina
Hitrost
Čas
Kuhan krompir
50 g
12–16
60 s
Kuhan piščanec
50 g
Kuhan stročji fižol
50 g
Mleko       
100 ml
Opomba
• 
Po posamezni obdelavi počakajte, da se aparat ohladi na sobno temperaturo.
10  Garancija in servis
Če potrebujete servis ali informacije ali imate težavo, obiščite Philipsovo spletno mesto na 
naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v 
vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi 
takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Srpski
1  Uvod
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju 
nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Aparat radi samo kada su svi delovi pravilno sastavljeni, a poklopac stezaljkama ispravno 
zatvoren na odgovarajućem mestu.
Recepte za korišćenje sa ručnim blenderom potražite na Web lokaciji www.philips.com/
kitchen.
2  Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i sačuvajte ga za buduće 
potrebe.
Opasnost
• 
Ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili neku drugu tečnost, ne ispirajte je pod slavinom. 
• 
Ne perite jedinicu motora u mašini za pranje posuđa.
Upozorenje
• 
Pre uključivanja aparata, proverite da li napon naveden na aparatu odgovara naponu 
lokalne električne mreže.
• 
Aparat ne upotrebljavajte ako su utikač, kabl ili drugi delovi oštećeni.
• 
Ako je kabl za napajanje oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije 
Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se 
izbegao rizik.
• 
Ako je aparat oštećen, uvek ga zamenite originalnim jer će u suprotnom prestati da važi 
garancija.
• 
Deca ne smeju da koriste aparat. Aparat i njegov kabl držite van domašaja dece.
• 
Ovaj aparat mogu da koriste osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim 
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili 
da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju moguće opasnosti.
• 
Deca moraju da budu pod nadzorom kako se ne bi igrala aparatom.
• 
Nemojte da dodirujete sečiva ili pljosnati deo za gnječenje, naročito kada je aparat 
priključen na električnu mrežu. Sečiva su veoma oštra.
• 
Ako se sečiva ili pljosnati deo za gnječenje zaglavi, isključite aparat iz električne mreže 
pre uklanjanja sastojaka koji blokiraju sečiva.
• 
Da biste izbegli prskanje, uvek uronite blender u sastojke pre nego što ga uključite, 
naročito kada obrađujete vruće sastojke.
Oprez
• 
Pre zamene dodataka ili pre nego što pristupite delovima koji se pomeraju tokom 
upotrebe i čišćenja, isključite aparat i isključite ga iz električne mreže.
• 
Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih proizvođača koje kompanija 
Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija 
prestaje da važi.
• 
Ovaj aparat namenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvu.
• 
Nemojte da prekoračite količine i vremena pripremanja koja su navedena na slici 2.
• 
Nakon obrade jedne količine napravite pauzu. Ostavite aparat da se ohladi na sobnu 
temperaturu pre nego što nastavite sa obradom.
• 
Maksimalna jačina buke = 85 dB (A)
Zaštita od pregrevanja
Ovaj uređaj ima zaštitu od pregrevanja. Ako se aparat pregreje, automatski će se isključiti. 
Isključite aparat iz struje i ostavite ga da se hladi 5 minuta. Zatim vratite utikač u zidnu utičnicu 
i ponovo uključite aparat. Kontaktirajte distributera Philips proizvoda ili ovlašćeni Philips 
servisni centar ako se zaštita od pregrevanja aktivira suviše često.
Recikliranje
 
Proizvod je projektovan i proizveden uz upotrebu visokokvalitetnih materijala i komponenti 
koji se mogu reciklirati i ponovo upotrebiti.
Simbol precrtanog kontejnera za otpatke na proizvodu znači da se na taj proizvod odnosi 
Evropska direktiva 2002/96/EC:
  
Nikada nemojte odlagati ovaj proizvod sa otpadom iz domaćinstva. Molimo vas da se 
informišete o lokalnoj regulativi u vezi sa zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih 
i elektronskih proizvoda. Pravilno odlaganje starog proizvoda doprinosi sprečavanju 
potencijalno negativnih posledica po životnu sredinu ili zdravlje ljudi.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima 
(EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog 
priručnika, on je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
3 Pregled
a Selektor brzine
Mutilica (samo HR1617):
b
Dugme za uključivanje/isključivanje [On/
off]
k
Jedinica za povezivanje
c Dugme za turbo brzinu
l Mutilica
d Jedinica motora
Mini seckalica (samo HR1615):
e Dugme za otpuštanje
m Poklopac
f Cilindrični blender
n Jedinica sa sečivima
Posuda:
o Posuda
g
Poklopac okrugle posude (samo HR1615/
HR1614)
Izuzetno velika seckalica (samo 
HR1617):
h Okrugla posuda (samo HR1615/HR1614) p Poklopac
i Poklopac ovalne posude (samo HR1617)
q Jedinica sa sečivima
j Ovalna posuda (samo HR1617)
r Posuda
4  Pre prve upotrebe
Pre prve upotrebe aparata temeljno očistite delove koji će doći u dodir sa hranom 
(pogledajte poglavlje „Čišćenje“).
Pre upotrebe
Ohladite vruće sastojke pre nego što ih iseckate ili sipate u posudu (maks. temperatura 
80°C).
Isecite velike sastojke na male delove veličine oko 2 cm pre obrade.
Pravilno montirajte uređaj pre nego što ga priključite na električnu mrežu.
5  Korišćenje aparata
Ručni blender
Ručni blender je namenjen za:
• 
pravljenje tečnih namirnica, kao što su mlečni proizvodi, voćni sokovi, supe, kokteli i 
šejkovi;
• 
mućenje mekih sastojaka poput testa za palačinke i majoneza;
• 
pravljenje pirea od kuvanih sastojaka, na primer priprema hrane za bebe.
Da biste uključili aparat, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje ili dugme za turbo brzinu.
Napomena
 
• Ako koristite dugme za turbo brzinu, aparat radi na maksimalnoj brzini.
 
• Što je brzina veća, potrebno je kraće vreme za obradu.
 
• Kada pravite majonez, ulje sipajte po malo da biste postigli najbolji i stabilan rezultat.
Seckalica (HR1615) i izuzetno velika seckalica (HR1617)
Seckalica je namenjena za seckanje sastojaka kao što su orasi, meso, crni luk, tvrdi sir, kuvana 
jaja, beli luk, začini, suv hleb itd.
Oprez
 
• Sečiva su veoma oštra! Budite izuzetno pažljivi prilikom rukovanja jedinicom sa sečivima, naročito 
prilikom vađenja iz posude za seckanje, prilikom pražnjenja posude za seckanje i tokom čišćenja.
Napomena
 
• Ako se sastojci zalepe za zid posude za seckanje, prestanite sa korišćenjem secklice, a zatim ih 
oslobodite dodavanjem tečnosti ili lopaticom.
 
• Da biste postigli najbolje rezultate u obradi govedine, koristite ohlađenu govedinu narezanu na kocke.
 
• Nakon obrade jedne količine napravite pauzu. Ostavite aparat da se hladi 5 minuta pre nego što 
nastavite sa obradom.
Mutilica (samo HR1617)
Mutilica je namenjena za šlag, mućenje belanaca, deserte itd.
Savet
 
• Za mućenje belanaca koristite veliku posudu da biste postigli najbolji rezultat.
 
• Prilikom mućenja šlaga koristite posudu da biste izbegli prskanje.
 
• Da biste izbegli prskanje, počnite sa malom brzinom i povećajte je nakon približno 1 minut.
 
• Nakon obrade jedne količine napravite pauzu. Ostavite aparat da se hladi 5 minuta pre nego što 
nastavite sa obradom.
6  Čišćenje
Ne uranjajte jedinicu motora, spojnicu mutilice (samo HR1617), jedinicu za povezivanje mini 
seckalice (samo HR1615) niti poklopac izuzetno velike seckalice (samo HR1617) u vodu.
Oprez
 
• Isključite aparat iz električne mreže pre čišćenja ili odvajanja bilo kojeg dodatka.
 
• Takođe možete da uklonite gumene prstenove sa posude za seckanje za detaljno čišćenje.
 
• Ako želite da obavite brzo čišćenje, sipajte toplu vodu sa malo tečnosti za pranje sudova u posudu, 
postavite cilindrični blender ili dodatak za gnječenje krompira i uključite aparat na približno 10 sekundi.
Isključite aparat iz električne mreže.
Pritisnite dugme za oslobađanje na jedinici motora da biste uklonili dodatak koji ste 
koristili.
Skinite dodatak.
Dodatna uputstva potražite u odvojenoj tabeli za čišćenje na kraju ovog korisničkog 
priručnika.
7  Dodaci
Mini seckalicu sa direktnim pogonom (pod servisnim brojem 4203 035 83450) možete 
da naručite od distributera Philips proizvoda ili u Philips servisnom centru kao dodatak za 
modele HR1617, HR1615 i HR1614. Za ovaj dodatak upotrebite količine i vremena obrade 
navedena za mini seckalicu.
8 Odlaganje
Namotajte kabl za napajanje oko donjeg dela aparata.
Aparat odložite na suvo mesto, dalje od direktne sunčeve svetlosti i drugih izvora 
toplote.
9  Recept za hranu za bebu
Sastojci
Količina
Brzina
Vreme
Kuvani krompir
50 g
12–16
60 s
Kuvana piletina
50 g
Kuvane mahune
50 g
Mleko       
100 ml
Napomena
• 
Uvek ostavite aparat da se ohladi na sobnu temperaturu nakon svake količine koju 
obradite.
10  Garancija i servis
Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite Web lokaciju 
kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku 
kompanije Philips u svojoj zemlji. Broj telefona ćete pronaći na međunarodnom garantnom 
listu. Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom 
distributeru Philips proizvoda.
Українська
1  Вступ
Вітаємо вас із покупкою і ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі 
скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-
сайті www.philips.com/welcome.
Пристрій працює лише тоді, коли всі частини правильно зібрані, а кришка належним 
чином зафіксована затискачами.
Рецепти для приготування страв за допомогою ручного блендера шукайте на веб-сайті 
www.philips.com/kitchen.
2  Важлива інформація
Перед використанням пристрою уважно прочитайте цей посібник користувача та 
зберігайте його для майбутньої довідки.
Небезпечно
• 
Ніколи не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу рідину та не мийте його під 
краном. 
• 
Не мийте блок двигуна в посудомийній машині.
Попередження
• 
Перед тим як під’єднувати пристрій до електромережі, перевірте, чи збігається 
напруга, вказана на пристрої, з напругою у мережі.
• 
Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або інші частини 
пошкоджено.
• 
Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки його необхідно 
замінити, звернувшись до сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців 
із належною кваліфікацією.
• 
Якщо пристрій пошкоджено, для збереження гарантійного обслуговування завжди 
заміняйте його частини оригінальними.
• 
Цим пристроєм не можна користуватися дітям. Тримайте пристрій і шнур подалі 
від дітей.
• 
Цим пристроєм можуть користуватися особи із послабленими фізичними 
відчуттями або розумовими здібностями, чи без належного досвіду та знань, за 
умови, що користування відбувається під наглядом, їм було проведено інструктаж 
щодо безпечного користування пристроєм та їх було повідомлено про можливі 
ризики.
• 
Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
• 
Не торкайтеся ножів чи лопатки, особливо коли пристрій під’єднано до мережі. 
Вони дуже гострі.
• 
Якщо до ножів чи лопатки прилипають продукти, перед тим як чистити ножі, 
витягніть штекер із розетки.
• 
Для уникнення розбризкування завжди занурюйте насадку в продукти перед тим, 
як увімкнути пристрій, особливо під час обробки гарячих продуктів.
Увага!
• 
Перед тим як замінити аксесуари або наблизитися до частин, які рухаються, під 
час використання і чищення, вимкніть пристрій та від’єднайте його від мережі.
• 
Не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників, за винятком тих, які 
рекомендує компанія Philips. Використання такого приладдя чи деталей призведе 
до втрати гарантії.
• 
Цей пристрій призначений виключно для побутового використання.
• 
Не перевищуйте кількість продуктів та тривалість обробки, вказані на малюнку 2.
• 
Не обробляйте без перерви більше, ніж 1 порцію. Перед тим як продовжити 
роботу, дайте пристрою охолонути до кімнатної температури.
• 
Максимальний рівень шуму = 85 дБ (A)
Захист від перегрівання
Цей пристрій обладнано захистом від перегрівання. Якщо пристрій перегріється, він 
вимкнеться автоматично. Від’єднайте пристрій від мережі та дайте йому охолонути 
протягом 5 хвилин. Потім вставте штепсель назад у розетку та знов увімкніть пристрій. 
Якщо захист від перегрівання вмикається надто часто, зверніться до дилера Philips або 
до сервісного центру, уповноваженого Philips.
Утилізація
 
Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів, які можна переробити і 
використовувати повторно.
Позначення у вигляді перекресленого контейнера для сміття на виробі означає, що на 
цей виріб поширюється дія Директиви Ради Європи 2002/96/EC:
  
Не утилізуйте цей виріб з іншими побутовими відходами. Дізнайтеся про місцеву 
систему розділеного збору електричних та електронних пристроїв. Належна утилізація 
старого пристрою допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище 
та здоров’я людей.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які стосуються електромагнітних 
полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями пристрій є безпечним у 
використанні за умов правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому 
посібнику користувача.
3  Загальний огляд
a Селектор швидкості
Вінчик (лише HR1617):
b Кнопка "увімк./вимк." [On/off]
k
Блок з'єднання
c Кнопка турбошвидкості
l Вінчик
d Блок двигуна
Міні-подрібнювач (лише HR1615):
e Кнопка розблокування
m Кришка
f Насадка блендера
n Ріжучий блок
Чаша:
o Чаша
g
Кришка круглої чаші (лише HR1615/
HR1614)
Надзвичайно великий подрібнювач 
(лише HR1617):
h Кругла чаша (лише HR1615/HR1614)
p Кришка
i Кришка овальної чаші (лише HR1617) q Ріжучий блок
j Овальна чаша (лише HR1617)
r Чаша
4  Перед першим використанням
Перед першим використанням добре почистіть частини, які контактуватимуть із їжею 
(див. розділ «Чищення»).
Підготовка до використання
Перед тим як нарізати чи виливати гарячі продукти в чашу, дайте їм охолонути 
(мак. температура 80 °C).
Перед тим, як обробляти великі за розміром продукти, поріжте їх на шматки 
прибл. 2 см.
Перед тим, як вставити штепсель у розетку, правильно зберіть пристрій.
5  Використання пристрою
Ручний блендер
Ручний блендер можна використовувати для:
• 
змішування рідин, наприклад, молочних продуктів, соусів, фруктових соків, супів, 
змішаних напоїв та коктейлів;
• 
змішування м’яких продуктів, наприклад, рідкого тіста для млинців і майонезу;
• 
змішування зварених продуктів до однорідного стану, наприклад, для 
приготування дитячого харчування.
Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку увімк./вимк. або кнопку турбошвидкості.
Примітка
 
• Коли натиснути кнопку турбошвидкості, пристрій працюватиме на максимальній швидкості.
 
• Чим вища швидкість, тим менше часу необхідно для обробки продуктів.
 
• Під час приготування майонезу додавайте олію поступово для отримання найкращих 
однорідних результатів.
Подрібнювач (HR1615) та надзвичайно великий подрібнювач 
(HR1617)
Подрібнювач використовується для подрібнення таких продуктів, як горіхи, м’ясо, 
цибуля, твердий сир, варені яйця, часник, трави, сушений хліб тощо.
Увага!
 
• Леза дуже гострі! Будьте дуже обережні під час використання ріжучого блока, особливо коли 
виймаєте його з чаші подрібнювача, спорожняєте чашу подрібнювача та під час чищення.
Примітка
 
• Якщо шматки продуктів прилипають до стінок чаші подрібнювача, вимкніть подрібнювач і 
почистіть їх за допомогою лопатки або додавши трохи рідини.
 
• Для оптимальних результатів обробки яловичини завантажуйте її в пристрій порізаною на 
кубики та охолодженою.
 
• Не обробляйте без перерви більше, ніж 1 порцію. Перед тим як продовжити обробку, дайте 
пристрою охолонути протягом 5 хвилин.
Вінчик (лише HR1617)
Вінчик використовується для збивання вершків, збивання яєць, десертів тощо.
Порада
 
• Збиваючи яєчні білки, для кращих результатів використовуйте велику чашу.
 
• Для запобігання розбризкуванню під час збивання вершків використовуйте чашу.
 
• Для запобігання розбризкуванню, починайте збивати продукти за низької швидкості, а потім 
продовжуйте на високій приблизно через 1 хвилину.
 
• Не обробляйте без перерви більше, ніж 1 порцію. Перед тим як продовжити обробку, дайте 
пристрою охолонути протягом 5 хвилин.
6  Прибирання
Не занурюйте блок двигуна, з’єднання вінчика (лише HR1617), блок з’єднання міні-
подрібнювача (лише HR1615) та кришку надзвичайно великого подрібнювача (лише 
HR1617) у воду.
Увага!
 
• Перед тим як чистити пристрій чи виймати аксесуари, від'єднуйте його від мережі.
 
• Для додатково ретельного чищення можна також зняти гумові кільця з чаш подрібнювача.
 
• Для швидкого чищення налийте в чашу теплої води з миючим засобом, вставте насадку 
блендера чи товкач для картоплі та дайте пристрою попрацювати приблизно 10 секунд.
Від’єднайте пристрій від мережі.
Натисніть кнопки розблокування на блоці двигуна, щоб зняти приладдя, що 
використовувалося.
Зніміть приладдя.
Подальші вказівки дивіться в окремій таблиці з чищення в кінці цього посібника 
користувача.
7  Аксесуари
Міні-подрібнювач (доступний за сервісним кодом 4203 035 83450) можна замовити 
у сервісному центрі Philips як додаткове приладдя для моделей HR1617, HR1615 
та HR1614. Дотримуйтеся вказаної кількості продуктів та тривалості роботи міні-
подрібнювача для цього приладдя.
8  Зберігання
Намотайте кабель живлення на п’яту пристрою.
Зберігайте пристрій у сухому місці подалі від прямих сонячних променів або 
інших джерел тепла.
9  Приготування дитячої їжі
Продукти
Кількість
Швидкість
Час
варена картопля
50 г
12-16
60 с
варене куряче м'ясо
50 г
варена квасоля
50 г
молоко       
100 мл
Примітка
• 
Залишайте пристрій охолонути до кімнатної температури після кожної обробленої 
порції.
10  Гарантія та обслуговування
Для отримання додаткової інформації чи обслуговування та у разі виникнення проблем 
відвідайте веб-сайт Philips www.philips.com або зверніться до центру обслуговування 
клієнтів Philips у Вашій країні (номер телефону можна знайти в гарантійному талоні). 
Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого 
дилера Philips.