Creative Labs Inspire T6300 51MF4115AA000 Dépliant

Codici prodotto
51MF4115AA000
Pagina di 2
Dansk
DA
Česky
CZ
Polski
PL
Pyccкий
RU
Magyar
HU
Svenska
SV
• Connectivity Diagram • Schéma de connexion • Anschluss-Diagram • Schema delle connessioni • Diagrama de conectividad • Aansluitingsschema • Diagrama de Ligações
• Koplingsskjema • Liitäntäkaavio • Kopplingsbeskrivning • Tilslutningsdiagram • Schéma zapojení • 
Schemat 
Schemat połączeń
połączeń • 
Схема
Схема подключения
подключения • Csatlakoztatás
• Διάγραμμα συνδεσιμότητας • Schéma zapojenia • Jungiamumo schema
Till vägguttag
(Dra ur sladden om
anläggningen inte ska
användas på ett par dagar)
Grön (Främre)
Svart (Bakre)
Orange (Mitt/Subwoofer)
Til vægstik
(Frakobles, hvis enheden
ikke skal bruges i flere dage)
Limegren (Fortil)
Sort (Bagtil)
Orange (Midtfor/Subwoofer)
Πρίζα σύνδεσης
σε τοίχο
(Αποσυνδέστε, εάν δεν
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
για αρκετές ημέρες)
 
πράσινο λεμόνι (Μπροστινό)
μαύρος (Πίσω)
πορτοκάλι (Κεντρικό/
Subwoofer)
English
EN
FR
Français
Deutsch
DE
Italiano
IT
Español
ES
Nederlands
NL
Português
PT
Norsk
NO
To Wall Outlet
(Disconnect when not in use
for several days)
Lime (Front)
Black (Rear)
Orange (Center/Subwoofer)
Vers la prise mural
(Déconnectez le système si
vous n’avez pas l’intention de
l’utiliser pendant plusieurs jours)
Grün (Vorne)
Schwarz (Hinten)
Orange (Mitte/Subwoofer)
Presa a muro
(scollegare se non si utilizza
per diversi giorni)
Verde (Anteriore)
Nero (Posteriore)
Arancione (Central/Subwoofer)
A la toma de corriente
(desconéctelo cuando no se
vaya a utilizar durante
varios días)
Verde (Frontal)
Negro (Trasero)
Naranja (Central/Subwoofer)
Naar stopcontact
(verwijder het apparaat uit het
stopcontact als u dit gedurende
meerdere dagen niet gebruikt)
Lichtgroen (Voor)
Zwarte (Achter)
Oranje (Midelen/Subwoofer)
Para ligação à tomada
eléctrica
(desligar se não for utilizado
durante vários dias)
Verda-Lime (Frontal)
Preto (Posterior)
Laranja (Centro/Subwoofer)
Til stikkontakt
(Kople fra når enheten ikke er i 
bruk på flere dager)
Limegrønn (Foran)
Svart (Bak)
Orange (Senter/Subwoofer)
Zelený (Přední)
Černý (Zadní)
Oranžovy (Středový/Subwoofer)
Do gniazdka
sieciowego
(należy odłączyć, jeśli nie będzie
używany przez kilka dni)
Zielony (Przedni)
Czarny (Tylny)
Pomaraňcz (Centralny/
Subwoofer)
К сетевой pозетке
К сетевой pозетке
(отключить, если системa не
используется несколько дней)
3елеый (фронтальый)
черный (Тыловой)
оранжевый (Центральный/
Сабвуфер)
Az elektromos
csatlakozóaljzatba
(Húzza ki, ha huzamosabb ideig
nem használja a készüléket)
Do zásuvky ve zdi
Do zásuvky ve zdi
(odpojit, pokud zařízení nebude
několik dní používáno) 
Suomi
FI
Pistorasiaan
(Irrota, jos järjestelmää ei
käytetä useaan päivään)
Ελληνικά
EL
Slovensky
SK
Do elektrickej zásuvky
(ak sústavu nebudete používať
niekoľko dní, vytiahnite kábel zo
zásuvky)
Zelený (Predný)
Cern (Zadný)
Pomarancovy (Stredový/
Subwoofer)
Į sieninį kištukinį lizdą
(išjunkite, jei keletą dienų
nenaudojate)
Citrunų spalvos (Priekinis)
Juoda (Galinis)
Oranžinė (centrinis/Žemųjų
dažniųkolonėlė)
Lietuvių
LT
2
3
4
7
6
9
8
7
6
9
 8
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Caбвуфер
Mélysugárzó
Subwoofer
Žemųjų dažnių kolonėlė
10
1
1
2
3
4
5
10
5
Fremre høyre
satellitthøyttaler
Fremre venstre
satellitthøyttaler
Midtre 
satellitthøyttaler
Oikea 
etusatelliittikaiutin
Bakre høyre 
satellitthøyttaler
Bakre venstre 
satellitthøyttaler
Vasen 
etusatelliittikaiutin
Satelliittikeskikaiutin
Oikea 
takasatelliittikaiutin
Vasen 
takasatelliittikaiutin
Satellite 
avant droit
Satellite 
avant gauche
Satellite 
central
Satellite 
arrière droit
Satellite 
arrière gauche
Lautsprecher
vorne rechts
Lautsprecher
vorne links
Lautsprecher
Mitte
Lautsprecher
hinten rechts
Lautsprecher
hinten links
Altoparlante satellite 
frontale destro 
Altoparlante satellite 
frontale sinistro
Altoparlante 
satellite centrale
Altoparlante satellite 
posteriore destro 
Altoparlante satellite 
posteriore sinistro
Satellietluidspreker
rechtervoor
Satellietluidspreker
linkervoor
Satellietluidspreker 
midden
Satellietluidspreker
rechtsachter
Satellietluidspreker
linkerachter
Coluna satélite da 
frente direita
Coluna satélite da 
frente esquerda
Coluna Satélite central
Coluna satélite de trás 
direita
Coluna satélite de 
trás esquerda
Satélite derecho frontal
Satélite Izquierdo frontal
Satélite central
Satélite trasero derecho
Satélite trasero
izquierdo
Front Right 
Satellite Speaker
Front Left 
Satellite Speaker
Centre 
Satellite Speaker
Rear Right 
Satellite Speaker
Rear Left 
Satellite Speaker
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de basse
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Forreste højre 
satellithøjttaler
Forreste venstre
satellithøjttaler
Center satellithøjttaler
Bageste højre
satellithøjttaler
Głośnik przedni prawy
Głośnik przedni lewy
Głośnik satelitarny
centralny
Głośnik tylny prawy
Głośnik tylny lewy
Pravý prední satelitní
reproduktor
Levý prední satelitní
reproduktor
Střední satelitní
reproduktor
Pravý zadní satelitní
reproduktor
Levý zadní satelitní
reproduktor
Höger främre 
satellitögtalare
Vänster främre
satellitögtalare
Mittsatellitögtalare
Höger Bakre
satellitögtalare
Vänster Bakre 
satellitögtalare
Bageste venstre
satellithøjttaler
Jobb első szatellit
hangszóró
Bal els szatellit
hangszóró
Középső szatellit
hangszóró
Jobb hátsó szatellit
hangszóró
Bal hátsó szatellit
hangszóró
Μπροστινό δεξιό
περιφερειακό ηχείο
Μπροστινό αριστερό
περιφερειακό ηχείο
Κεντρικό
περιφερειακό ηχείο
Πίσω δεξιό
περιφερειακό ηχείο
Πίσω αριστερό
περιφερειακό ηχείο
Priekinis dešinysis
satelitinis garsiakalbis
Priekinis kairysis
satelitinis garsiakalbis
Centrinis satelitinis
garsiakalbis
Galinis dešinysis
satelitinis garsiakalbis
Galinis kairysis
satelitinis garsiakalbis
Pravý predný
satelitný reproduktor
Ľavý predný
satelitný reproduktor
Stredový satelitný
reproduktor
Pravý zadný
satelitný reproduktor
Ľavý zadný
satelitný reproduktor
Botón de encendido / 
control de volumen
El altavoz se coloca en modo de 
ahorro de energía cuando no se 
detecta ningún tipo de audio 
durante aproximadamente 10 
minutos. Cuando detecta audio 
se vuelve a encender de forma 
automática. También puede 
encender y apagar el altavoz de 
forma manual. *
Διακόπτης Λειτουργίας / 
Έντασης
Το ηχείο μπαίνει σε κατάσταση 
εξοικονόμησης ενέργειας σε 
περίπτωση που δεν ανιχνευθεί 
αρχείο ήχου για περίπου 10 
λεπτά. Όταν ανιχνευθεί αρχείο 
ήχου, θα ανοίξει αυτόματα. 
Εναλλακτικά, μπορείτε να 
κλείσετε (OFF) και να ανοίξετε 
(ON) το ηχείο σας. *
Power LED
(The system is always 
connected to the mains)
Diode électrolum-
inescente power
(le système reste connecté 
en permanence aux haut-
parleurs principaux)
Netzschalter-LED
(Das System ist ständig 
an das Netz angeschlossen)
Spia di accensione
(il sistema è sempre collegato
alla rete elettrica)
LED Power
(el sistema siempre está 
conectado a la red eléctrica)
Aan/uit-LED (Power)
(het systeem wordt altijd op 
de netvoeding aangesloten)
LED de corrente
(o sistema está sempre 
ligado à rede de alimentação)
Lysdiode for strøm
(systemet er alltid koblet 
til strøm) 
Virran merkkivaldo
(Järjestelmä on aina 
kytketty verkkoon.)
Ström-LED
(Systemet är alltid anslutet 
till huvudkontakten)
Strøm-LED
(systemet er altid sluttet til
hovedkontakten) 
Dioda LED (Power)
(Systém je trvale připojen k
elektrické síti)
Dioda LED (Power)
(System jest zawsze podłączony 
do zasilania.) 
Индикатоp LED
(система постоянно 
подключена к сети питания)  
Power LED
(A rendszer mindig kapcsolódik 
az elektromos hálózathoz)
Indikátor napájania
(Systém je trvale pripojený k 
hlavnému prívodu elektrickej 
energie)
Maitinimo šviesos
diodas
(sistema visada būna prijungta 
prie maitinimo tinklo)
Ενδεικτική λυχνία
Ενδεικτική λυχνία
παροχής ρεύματος
παροχής ρεύματος
(Το συστημα είναι μόνιμα
 ικτύου)
Zöld (Első) 
Fekete (Hatső)
Narancs (Középső/Mélysugárzó)
* For selected regions only (Europe), Uniquement pour certaines régions (Europe), Nur für bestimmte Regionen (Europa), Solo per le regioni selezionate (Europa), Solo en determinadas regiones (Europa), Alleen voor sommige landen (Europa), Apenas para regiões selecionadas (Europa), Endast i utvalda regioner (Europa), Kun for bestemte områder (Europa), Kun 
i udvalgte områder (Europa), Vain valituilla alueilla (Eurooppa), Platí pouze pro některé regiony (Evropa), Dotyczy wyłącznie wybranych regionów (Europa), Только для выбранных регионов (Европа), A kijelölt régiókban (Európa), Μόνο σε επιλεγμένες περιοχές (Ευρώπη), Tik atskiriems regionams (Europa), Len pre vybrané krajiny (Európa).
Interrupteur 
Marche/Arrêt/Volume
Le haut-parleur passe en mode 
économie d'énergie lorsqu'aucun 
son n'est détecté pendant environ 10 
minutes. Il repasse automatiquement 
en mode normal si du son est 
détecté. Vous pouvez également 
activer et désactiver vous-même 
votre haut-parleur. *
Object And Liquid Entry 
Never push any object through 
the openings, as this can result 
in a fire, electric shock or damage. 
Do not spill liquids on the product.
Penetrazione di oggetti e 
sostanze liquide 
Non inserire alcun oggetto nelle 
aperture del prodotto poiché ciò 
potrebbe provocare incendi, scosse 
elettriche o danni. Non rovesciare 
sostanze liquide sul prodotto. 
Introducción de objetos 
y líquidos 
Nunca introduzca un objeto de 
ninguna clase a través de las 
ranuras del producto, ya que 
esto puede ocasionar incendios 
o cortocircuitos. No vierta líquido 
alguno en el producto
Voorwerpen en vloeistoffen 
Duw nooit een voorwerp door 
de openingen in het product, 
omdat dit kan resulteren in brand, 
een elektrische schok of beschadiging. 
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen 
op het product worden gemorst. 
Entrada de objectos 
e líquidos 
Nunca introduza qualquer objecto pelas 
aberturas do produto, em virtude de 
poder provocar um incêndio, choque 
eléctrico ou danos. Não derrame 
qualquer líquido sobre o produto.
Gjenstander og væske 
Stikk aldri gjenstander inn 
i produktets åpninger. Det kan 
føre til brann, elektrisk støt eller 
skade. Ikke søl væske på produktet. 
Power / Volume switch
The speaker enters power 
saving mode when no audio is 
detected for approx 10 mins. It 
will automatically power up 
when au  dio is detected. 
Alternatively you can power 
OFF and ON your speaker. *
Ein/Aus-Taste /
Lautstärkeregler
Der Lautsprecher wird in den 
Energiesparmodus versetzt, wenn 
etwa 10 Minuten lang kein 
Audiosignal erkannt wird. Beim 
erneuten Erkennen eines 
Audiosignals schaltet der 
Lautsprecher wieder ein. Als 
Alternative können Sie den 
Lautsprecher auch EIN- oder 
AUS-schalten. *
Interruttore di 
accensione/spegnimento e 
controllo volume
Gli altoparlanti entrano in 
modalità di risparmio energetico 
se non viene rilevato audio per 
circa 10 minuti. Si riaccendono 
automaticamente quando viene 
rilevato l'audio. In alternativa, è 
possibile spegnere e accendere 
gli altoparlanti. *
Stroom/volumeschakelaar
Als gedurende ongeveer 10 
minuten geen audio wordt 
gesignaleerd, schakelt de 
luidspreker in de 
stroombesparingstand. De 
luidspreker schakelt automatisch 
weer aan wanneer audio wordt 
gesignaleerd. U kunt desgewenst 
ook de voeding van uw luidspreker 
uit- en inschakelen. *
Comutador 
Alimentação/Volume
A coluna entra em modo de 
economia de energia quando 
não é detetado áudio durante 
aproximadamente 10 minutos. 
Liga-se automaticamente 
quando é detetado áudio. Em 
alternativa, pode Ligar e 
Desligar a coluna. *
På/av- / volumbryter
Høyttaleren går i 
strømsparingsmodus når ingen 
lyd registreres på omtrent 10 
minutter. Den slås automatisk 
på når lyd registreres. Du kan 
alternativt slå høyttaleren AV 
eller PÅ. *
Virta- ja 
äänenvoimakkuuskytkin
Kaiutin siirtyy virransäästötilaan, 
kun ääntä ei havaita noin 10 
minuuttiin. Se käynnistyy äänen 
havaitessaan automaattisesti 
uudelleen. Halutessasi voit 
myös KATKAISTA tai KYTKEÄ 
kaiuttimen virran. *
Eintritt eines Fremdkörpers 
oder von Flüssigkeit
Stecken Sie unter keinen Umständen ein 
Objekt durch die Öffnungen des 
Produkts, 
da dies einen Brand, einen elektrischen 
Schlag oder eine Beschädigung 
verursachen kann. Verschütten Sie keine 
Flüssigkeit auf  dem Produkt.
Objets et liquide dans l’appareil
N’insérez jamais d’objets dans 
le produit au travers des 
ouvertures afin d’éviter tout risque 
d’incendie, d’électrocution ou 
d’endommagement. Ne 
renversez aucun liquide sur le produit.
Esineiden ja nesteiden 
pääsy laitteeseen 
Älä koskaan työnnä mitään esinettä 
tuotteen aukoista sisään, sillä tämä 
saattaa aiheuttaa tulipalon, 
sähköiskun tai vahingoittumisen. Älä 
kaada nesteitä tuotteeseen. 
Strömbrytare/volymknapp
Högtalaren ställs i 
energisparläge efter ca 10 
minuter utan ljud. Den 
aktiveras automatiskt så fort 
det kommer ljud igen. 
Alternativt kan du stänga av 
och slå på högtalaren. *
Tænd-/slukknap / Volumenknap
Højttaler går i energisparetilstand, 
når der ikke er registreret lyd i ca. 
10 minutter. Den tænder 
automatisk, når der registreres lyd. 
Alternativt kan du SLUKKE og 
TÆNDE din højttaler. *
Vypínač/ovladač hlasitosti
Pokud reproduktor 
nezaznamená žádný zvuk po 
dobu přibližně 10 minut, přepne 
se do úsporného režimu. 
Jakmile zvuk zaznamená, 
automaticky se zapne. 
Reproduktor můžete také 
jednoduše vypnout (OFF) a 
zapnout (ON). *
Pokrętło zasilania/głośności
Głośnik wchodzi w tryb 
oszczędzania energii, gdy dźwięk 
nie zostanie wykryty w czasie 10 
minut. Zasilanie głośnika zostanie 
automatycznie włączone po 
wykryciu dźwięku. Można również 
wyłączać/włączać zasilanie 
głośnika ręcznie. *     
Выключатель питания / 
регулятор громкости
Колонка переходит в режим 
энергосбережения, когда 
аудиофайл не обнаруживается 
на протяжении примерно 10 
минут. При обнаружении 
аудиофайла питание 
включается автоматически. 
Как вариант, вы можете 
ВЫКЛЮЧАТЬ или ВКЛЮЧАТЬ 
питание колонки. *
Vypínač napájania / 
ovládač hlasitosti
Reproduktor sa prepne do 
režimu úspory energie, ak sa 
približne 10 minút nezaznamená 
žiadny zvuk. Po zaznamenaní 
zvuku sa automaticky zapne. 
Reproduktor môžete tiež 
ZAPNÚŤ a VYPNÚŤ. *
Maitinimo / garsumo 
jungiklis
Kai garso įrašas nėra 
aptinkamas per maždaug 10 
minučių, garsiakalbis įjungia 
energijos taupymo režimą. Jis 
įsijungs automatiškai, kai bus 
aptiktas garso įrašas. Arba 
galite IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI 
savo garsiakalbį.*
Tápkapcsoló / hangerő
gomb
A hangszóró energiatakarékos 
üzemmódba vált, ha kb. 10 
percig nem érzékel bemeneti 
jelet. Bemeneti jel észlelésekor 
automatikusan bekapcsol. De 
lehetősége van a hangszóró 
ki- és bekapcsolására is. *
Vihreä (Etukaiutin)
Musta (Takakaiutin)
Oranssi (Keskimmäinen/Subwoofer) 
Vert Citron (Avant)
Noir (Arrière)
Orange (Central/Caisson de basses)
Zur Steckdose
(Trennen Sie das Gerät von der
Stromquelle, wenn Sie es
mehrere Tage lang nicht verwenden)
Правая передняя 
Правая передняя 
колонка
колонка
Правая задняя 
Правая задняя 
колонка
колонка
Левая передняя 
Левая передняя 
колонка
колонка
Центральная колонка
Центральная колонка
Левая задняя колонка
Левая задняя колонка
2
4
Sound Blaster Surround 5.1
4
Lime-green
Orange
Black
Sound Blaster X-Fi Surround 5.1
USB
Left
Righ t
Rear
Line Out
c/su b
Optica l  Out
Orange
Lime-green
Black
5.1 / 6.1 / 7.1 Sound Cards
Orange
Black
Lime-green
10
7
6
8
9
1
3
5
Föremål och vätskor 
Stoppa aldrig in föremål i 
produktens öppningar eftersom 
det kan orsaka brand, elektrisk 
stöt eller annan skada. Spill inte 
vätska på produkten.
 
Genstands- 
og væskeindtrængen 
Put aldrig en genstand ind 
gennem produktets åbninger, 
da dette kan resultere i brand, 
elektrisk stød eller beskadigelse. 
Spild ikke væske på produktet. 
Vniknutí předmětů 
nebo tekutin
 
Do otvorů v produktu nikdy 
nevsunujte žádné předměty, 
protože by mohlo dojít k požáru, 
úrazu elektrickým proudem nebo 
poškození produktu. Nevlijte do 
produktu žádné tekutiny. 
Vniknutí předmětů 
nebo tekutin
 
Do otvorů v produktu nikdy 
nevsunujte žádné předměty, 
protože by mohlo dojít k požáru, 
úrazu elektrickým proudem nebo 
poškození produktu. Nevlijte do 
produktu žádné tekutiny. 
Попадание посторонних 
предметов и жидкостей 
Не допускайте попадания предметов 
внутрь изделия через отверстия, 
поскольку это может привести к
возгоранию, поражению 
электрическим током или 
повреждению изделия. Не допускайте 
проливажидкостей на устройство. 
Nesne Ve Sivi Gırışı
Asla ürün üzerinde bulunan 
boşluklardan içeri herhangi bir 
nesne sokmayın; bu yangın, 
elektrik çarpması ya da hasara 
neden oladilir. Ürünün üzerine sıvı 
dökmeyin.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ 
ΚΑΙ ΥΓΡΩΝ
Μην επιχειρείτε να εισάγετε 
οποιοδήποτε αντικείμενο μέσα 
από τα ανοίγματα, καθώς μπορεί 
να προκληθεί φωτιά, 
ηλεκτροπληξία ή βλάβη. Μην 
ρίχνετε υγρά στο προϊόν.
Daiktu Ir Skysciu 
Patekimas Vidun
Niekada nekiškite jokiu daiktu i 
angas, nes tai gali sukelti gaisra, 
elektros smugi arba gedima. 
Neapliekite gaminio skysciais
Vkladanie Predmetov A 
Tekutín 
Nikdy nepretlačujte cez otvory 
žiadny predmet, lebo to môže 
privies† k požiaru, elektrickému 
šoku alebo poškodeniu.  
Nepolievajte produkt tekutinou