Bosch SHX3AR75UC Istruzione Sull'Installazione
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
Remove Terminal Screws
14
Place the assembled strain relief plate back into the junction
box and re-attach the screw. Make sure the tab on the right
side of the strain relief plate is outside the junction box as you
slide it into place.
box and re-attach the screw. Make sure the tab on the right
side of the strain relief plate is outside the junction box as you
slide it into place.
Replacer alors la plaque du réducteur de tension dans la boîte
de jonction et replacer la vis. S’assurer que l’étiquette située en
bas de la plaque se trouve à l’extérieur de la boîte de jonction
au moment de l’assemblage.
de jonction et replacer la vis. S’assurer que l’étiquette située en
bas de la plaque se trouve à l’extérieur de la boîte de jonction
au moment de l’assemblage.
Coloque la placa montada del sujetacables nuevamente dentro
de la caja de conexiones y vuelva a fijar el tornillo. Cerciórese de
que la lengüeta en el lado derecho de la placa del sujetacables
esté fuera de la caja de conexiones mientras la desliza hacia
dentro.
de la caja de conexiones y vuelva a fijar el tornillo. Cerciórese de
que la lengüeta en el lado derecho de la placa del sujetacables
esté fuera de la caja de conexiones mientras la desliza hacia
dentro.
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
Remove Terminal Screws
15
Note: Do not loosen or remove terminal screws! Damage may occur.
Bend the wires so the exposed leads can reach the appropriate contacts.
Insert the black (hot) wire into the left opening on the terminal strip
marked “L”, the white (neutral) wire in the middle opening of the terminal
strip marked “N”, and the bare copper or green (ground) wire into the right
opening of the terminal strip marked “G”. Hand tighten only. Do not use
power tools.
Bend the wires so the exposed leads can reach the appropriate contacts.
Insert the black (hot) wire into the left opening on the terminal strip
marked “L”, the white (neutral) wire in the middle opening of the terminal
strip marked “N”, and the bare copper or green (ground) wire into the right
opening of the terminal strip marked “G”. Hand tighten only. Do not use
power tools.
Important: Ne pas desserrer ou retirer les vis principales! Cela risque
d’engendrer des dégâts matériels. À l’aide d’une pince, tordre les fils élec-
triques afin qu’ils soient bien positionnés. Introduire le fil noir (chaud) dans
le trou de gauche indiqué par la lettre « L »; le fil blanc (neutre) dans le trou
du milieu indiqué par la lettre « N » et le fil en cuivre ou du couleur verte
(terre) dans le trou de droite indiqué par la lettre « G ». La main serrent
seulement. N'utilisez pas les machines-outils.
triques afin qu’ils soient bien positionnés. Introduire le fil noir (chaud) dans
le trou de gauche indiqué par la lettre « L »; le fil blanc (neutre) dans le trou
du milieu indiqué par la lettre « N » et le fil en cuivre ou du couleur verte
(terre) dans le trou de droite indiqué par la lettre « G ». La main serrent
seulement. N'utilisez pas les machines-outils.
Nota : ¡No afloje o quite los tornillos terminales! Esto puede ocasionar
daños. Use pinzas para doblar los alambres en su lugar. Inserte el alambre
negro (caliente) en la abertura izquierda de la tira terminal marcada con
una “L”, el alambre blanco (neutral) en la abertura media de la tira termi-
nal marcada con una “N”, y el cobre pelado o el alambre verde (tierra) en
la abertura derecha de la tira terminal marcada con una “G”. La mano apri-
eta solamente. No utilice las herramientas eléctricas.
daños. Use pinzas para doblar los alambres en su lugar. Inserte el alambre
negro (caliente) en la abertura izquierda de la tira terminal marcada con
una “L”, el alambre blanco (neutral) en la abertura media de la tira termi-
nal marcada con una “N”, y el cobre pelado o el alambre verde (tierra) en
la abertura derecha de la tira terminal marcada con una “G”. La mano apri-
eta solamente. No utilice las herramientas eléctricas.