Chamberlain 801CB ユーザーズマニュアル

ページ / 8
4
 Loosen the receiving 
sensor wing nut to allow 
slight rotation of safety 
sensor. Adjust sensor until 
both indicator lights are 
glowing steadily. Tighten 
the wing nut in the receiving 
eye sensor. 
STEP 6
ÉTAPE 6
PASO 6
 Afloje la tuerca mariposa del 
sensor de recepción para 
poder girarlo ligeramente. 
Regule la posición del sensor 
en sentido hasta que las luces 
de ambos sensores queden 
encendidas. Vuelva a ajustar la 
tuerca mariposa en el sensor 
de recepción.
 Desserrer l’écrou papillon du 
capteur de réception afin de 
permettre une légère rotation 
du capteur de sécurité. Régler 
le capteur jusqu’à ce que les 
deux témoins lumineux restent 
allumés. Serrer l’écrou papillon 
du capteur de réception à 
cellule photoélectrique.
6
 Reconnect power to opener. 
The indicator lights in both 
safety sensors will glow 
steadily if wiring connections 
and alignment are correct. If 
the indicator light is off in the 
receiving eye and the 
invisible light beam between 
the sensors is not obstructed, 
alignment is required.
STEP 5
ÉTAPE 5
PASO 5
 Conecte la energía eléctrica del 
abre-puerta. Si las conexiones 
eléctricas y la alineación se han 
realizado correctamente, las 
luces indicadoras de ambos 
sensores quedarán encendidas. 
Si la luz indicadora del sensor de 
recepción estuviera apagada y el 
haz de luz invisible entre ambos 
sensores no estuviera obstruido, 
significa que hay que corregir la 
alineación.
 Brancher l’alimentation 
électrique de l’ouvre-porte. Les 
témoins lumineux des deux 
capteurs resteront allumés si 
les raccordements électriques 
et l’alignement sont corrects. Si 
le témoin lumineux de la cellule 
photoélectrique est éteint, et si 
le faisceau de lumière invisible 
entre les capteurs n’est pas 
obstrué, c’est qu’un alignement 
est requis.
5