Chamberlain 801CB ユーザーズマニュアル

ページ / 8
7
Test the Safety Reversal 
System
TEST
•  
With the door fully open, 
place a 1-1/2" (3.8 cm) 
board (A) (or a 2x4 laid 
flat) on the floor, centered 
under the garage door.
•   Operate the door in the 
down direction. The door 
must reverse on striking 
the obstruction.
ADJUST
•   If the door stops on the 
obstruction, it is not 
traveling far enough in 
the down direction. 
Increase the DOWN limit 
by turning the DOWN 
limit adjustment screw 
counterclockwise 1/4 
turn.
NOTE: On a sectional door, 
make sure limit adjustments 
do not force the door arm 
beyond a straight up and 
down position.
•   Repeat the test.
•   When the door reverses 
on the 1-1/2" (3.8 cm) 
board, remove the 
obstruction and run the 
opener through 3 or 4 
complete travel cycles to 
test adjustment.
•   If the unit continues to fail 
the Safety Reverse Test, 
call for a trained door 
systems technician.
A
Without a properly installed safety reversing 
sensor, persons (particularly small 
children) could be SERIOUSLY INJURED or 
KILLED by a closing garage door.
STEP 8
ÉTAPE 8
PASO 8
Prueba del sistema de reversa 
de seguridad
PRUEBA
•    Con la puerta totalmente 
abierta, coloque un taco de 
madera de 3.8 cm (A) 
(1-1/2 de pulg.) (o una tabla 
de 2x4 pulgadas) acostada 
sobre el piso, centrado bajo 
la puerta.
•    Active la puerta para que 
baje. La puerta debe entrar 
en reversa 
automáticamente al hacer 
contacto con la obstrucción.
AJUSTE
•    Si la puerta se detiene 
sobre la obstrucción, 
significa que su recorrido de 
cierre es muy corto. 
Aumente el límite del 
recorrido HACIA ABAJO 
girando el tornillo de ajuste 
1/4 de vuelta en sentido 
antihorario.
NOTA: En caso de una puerta 
seccional, asegúrese de que 
los ajustes del límite de 
recorrido no hagan que el 
brazo de la puerta se mueva 
más allá de una posición recta 
hacia arriba y hacia abajo.
•    Repita la prueba.
•    Después que la puerta 
invierta su movimiento al 
tocar la obstrucción de 3.8 
cm (1-1/2 de pulg.), quite la 
obstrucción y haga 
funcionar el abre-puertas 3 
o 4 ciclos completos para 
probar el ajuste de los 
movimientos.
•  
 Si el sistema de reversa de 
seguridad continuara 
fallando, llame a un técnico 
espciaIista para efectuar la 
reparación.
Essai du système d’inversion 
de sécurité
ESSAI 
•   
La porte étant entièrement 
ouverte, placer une planche 
de 1-1/2 po (A) (3,8 cm) 
d’épaisseur (ou un 2 x 4 à 
plat) sur le plancher, 
centrée sous la porte de 
garage.
•   
Fermer la porte. La porte 
doit remonter dès qu'elle 
touche l’obstacle.
RÉGLAGE 
•    Si la porte s'arrête sur 
l’obstacle, sa course de 
fermeture n'est pas 
suffisante. Augmenter la 
course de fermeture 
(DOWN) en tournant la vis 
de réglage   « DOWN » de 
1/4 de tour dans le sens 
anti-horaire.
 REMARQUE : Dans le cas 
d'une porte articulée, s'assurer 
que les réglages ne forcent 
pas sur la biellette, ni à 
l'ouverture ni à la fermeture.
•   Répéter l’essai.
•   Lorsque la porte remonte 
sur la planche de 1-1/2 po 
(3,8 cm), retirer l’obstacle et 
faire faire 3 ou 4 cycles 
complets à l’ouvre-porte 
afin de vérifier le réglage.
•    Si l’essai du système 
d’inversion de sécurité 
échoue, appeler un 
technicien formé en 
systèmes de porte.
Si el sistema de auto-reversa de seguridad no 
se ha instalado debidamente, las personas (y 
los niños pequeños en particular) podrían sufrir 
accidentes GRAVES o FATALES cuando se 
cierre la puerta del garaje.
 
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Sans un système d’inversion de sécurité bien installé, 
des personnes (plus particulièrement les petits 
enfants) pourraient être GRIÈVEMENT BLESSÉES ou 
TUÉES par une porte de garage qui se referme.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
8