Gardena T 380 ユーザーズマニュアル

ページ / 8
4
5
D
Düse einstellen (B):
1. Schraube 
1
ausdrehen und Deckel 
2
abnehmen.
2. Kopf 
4
festhalten und gewünschte Düse 
5
unter oranger
Wählscheibe im Uhrzeigersinn unter den Kopf 
4
drehen 
(Bsp. Düse 3).
Hinweis: Das Einstellen der Düse 
5
ist beim ersten Mal 
etwas schwergängiger. Den Regnerkolben immer mit Deckel 
2
in Sprührichtung in den Schacht einsetzen.
G
Set nozzle (B):
1. Unscrew the bolt 
1
and remove the cover 
2
.
2. Hold the sprinkler head 
4
and turn the desired nozzle 
5
below the orange nozzle selector clockwise under the sprinkler
head 
4
(e. g. nozzle 3).
Note: It may be more difficult to set the nozzle 
5
the first time
you operate your sprinkler. Always insert the sprinkler piston into
the shaft with the cover 
2
facing in the direction the nozzle is
going to spray.
F
Réglage de la buse (B) :
1. Dévissez la vis 
1
et retirez le couvercle 
2
.
2. Tenez la tête 
4
et tournez la buse 
5
sous le disque de réglage
orange dans le sens horaire sous la tête 
4
(par ex. buse 3).
Remarque : le réglage de la buse 
5
peut être difficile la 
première fois. Installez le piston dans le cylindre toujours avec 
le couvercle 
2
dans la direction d'arrosage.
V
Sproeier instellen (B):
1. Schroef 
1
eruit draaien en deksel 
2
eraf halen.
2. Kop 
4
vasthouden en gewenste sproeier 
5
onder de 
oranje keuzeschijf naar rechts onder de kop 
4
draaien 
(bijv. sproeier 3).
Tip: het instellen van de sproeier 
5
gaat de eerste keer een
beetje moeilijk. De sproeierzuiger altijd met deksel 
2
in de
sproeirichting in de schacht plaatsen.
S
Ställa in munstycket (B):
1. Skruva ur skruven 
1
och ta av locket 
2
.
2. Håll i huvudet 
4
och vrid in önskat munstycke 
5
under den
oranga skivan medsols under huvudet 
4
(t. ex. munstycke 3).
Anmärkning: Inställning av munstycket 
5
kan kärva första
gången. Sätt alltid in sprinklern med locket 
2
i rätt riktning i
schaktet.
Observera: Risk för skador, sprinklern kan studsa upp.
Lossa inte mutter 
3
när locket 
2
är avskruvat.
Opgelet: gevaar op letsel door omhoog springende sproeier! 
Moer 
3
bij afgeschroefde deksel 
2
niet losmaken.
Attention : risque de blessures par remontée d'arroseur ! 
Ne desserrez pas l'écrou 
3
quand le couvercle 
2
est dévissé.
Caution: Risk of injury if the sprinkler pops up! 
Do not loosen the nut 
3
when the cover 
2
is unscrewed.
Achtung: Verletzungsgefahr durch herausspringenden Regner!
Mutter 
3
bei abgeschraubtem Deckel 
2
nicht lösen.
B1
B2
1
2
3
3
5
4
Bewässerungsrichtung
Spray direction 
Direction d’arrosage
Besproeiingsinrichting
Bevattningsriktning 
Vandingsretning 
direzione del getto
Dirección de riego
Direcção da rega
Q
Indstilling af dyse (B):
1. Skruen 
1
skrues ud og dækslet 
2
tages af.
2. Hovedet 
4
holdes fast og den ønskede dyse 
5
drejes under
hovedet 
4
under den orange drejeskive (f. eks. dyse 3).
Henvisning: Dysen 
5
kan være en anelse træg første gang 
den indstilles. Vanderstemplet skal altid sættes med dæksel 
2
i sprøjteretning ned i skakten.
I
Selezione dell’ugello (B):
1. Allentare la vite 
1
e rimuovere il coperchio 
2
.
2. Tenendo ferma la testina 
4
ruotare il disco arancio in senso
orario fino a portare l’ugello desiderato 
5
sotto alla testina 
4
(nell’es., l’ugello 3).
Nota bene: Quando si procede alla selezione dell’ugello 
5
per la
prima volta, può capitare che si incontri una certa resistenza nel
ruotare il disco. Inserire l’irrigatore nel suo involucro in modo che
il coperchio 
2
sia sempre orientato nella direzione del getto.
E
Ajuste de la boquilla (B):
1. Desenrocar el tornillo 
1
y quitar la tapa 
2
.
2. Sostener el cabezal 
4
y girar la boquilla elegida 5 debajo 
del disco selector naranja en el sentido de las agujas del reloj
debajo del cabezal 
4
(por ejemplo, la boquilla 3).
Nota: El ajuste de la boquilla 
5
es algo difícil de hacer la primera
vez. Insertar siempre el pistón del aspersor en el hoyo con la 
tapa 
2
en el sentido de la aspersión.
P
Regular o jacto (B):
1. Tirar o parafuso 
1
e retirar a tampa 
2
.
2. Segurar a cabeça 
4
e girar o jacto pretendido 
5
por baixo 
do disco de selecção laranja no sentido do relógio por debaixo
da cabeça 
4
(exemplo jacto 3).
Observação: A regulação do jacto 
5
é um pouco mais difícil 
à primeira vez. Inserir sempre o pistão de rega na cavidade com 
a tampa 
em sentido da aspersão.
Atenção: Perigo de lesões pelo regador ejectado! Não soltar
a rosca 
3
em caso de a tampa estiver desenroscada 
2
.
Atención: Hay peligro de heridas si salta el aspersor.
No soltar la tuerca 
3
con la tapa 
2
destornillada.
Attenzione: Non allentare la ghiera 
3
quando il coperchio 
2
non è avvitato! Sussiste altrimenti il pericolo che l’irrigatore
schizzi fuori provocando ferite o lesioni! 
Bemærk: Risiko for tilskadekomst på grund af en vander, 
der kan springe ud! Møtrikken 
3
må ikke løsnes, når 
dækslet 
2
er skruet af.
B1
B2
1
2
3
3
5
4
Bewässerungsrichtung
Spray direction
Direction d’arrosage
Besproeiingsinrichting
Bevattningsriktning
Vandingsretning
direzione del getto
Dirección de riego
Direcção da rega