Panasonic KD-G311 ユーザーズマニュアル

ページ / 34
3
A
Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Collegamenti tipici
Prima del collegamento: Verificare attentamente il 
cablaggio della vettura. Si ricorda che un collegamento 
improprio può danneggiare seriamente l’apparecchio. 
I conduttori del cavo di alimentazione e quelli del connettore 
sulla carrozzeria potrebbero essere di colore diverso.
1
  Collegare I conduttori colorati del cavo di alimentazione 
nell’ordine indicato nella figura di seguito.
2
  Collegare il cavo dell’antenna.
3
  Infine, collegare i cablaggi all’apparecchio.
Nota: Se la vettura non dispone di terminale per accessori, 
spostare il fusibile dalla posizione 1 (posizione iniziale) alla 
posizione 2, collegare il filo rosso (A7) sul terminale della 
batteria con segno positivo (+).
  In questo caso, non si usa il filo giallo (A4).
*
2
 
Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit 
des Geräts vor dem Einbau, muß diese 
Leitung angeschlossen werden, da sonst die 
Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
*
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil 
avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon 
l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
*
2 
Per poter verificare il funzionamento 
dell’apparecchio prima dell’installazione, è 
necessario avere già collegato questo filo (altrimenti 
è impossibile accendere l’apparecchio).
Schutz kappen Signalausgang (siehe Schaltplan    )
Sortie de ligne (voir le diagramme    )
Uscita linea (cfr. schema   )
An Lenkradfernbedienung (siehe Schaltplan    )
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme    )
Al telecomando sul volante (cfr. schema   )
15 A Sicherung
Fusible 15 A
Fusibile 15 A
Antennen-
anschlußklemme
Borne de l’antenne
Terminale per 
antenna
Schwarz
Noir
Nero
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
Blu a strisce bianche
Rot
Rouge
Rosso
Gelb*
2
Jaune*
2
Giallo *
2
Braun
Marron
Marrone
*
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert
*
1
  Non fourni avec cet appareil
*
1 
Non fornito con l’apparecchio
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Sulla carrozzeria metallica o sul telaio dell’auto
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock 
zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des 
Zündschalters) (konstant 12 V)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la 
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
Su un terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega 
alla batteria dell’auto (bypassando l’interruttore di accensione) 
(12 V costanti)
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Interruttore di accensione
Sicherungsblock
Porte-fusible
Blocco fusibili
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock
Vers borne accessoire du porte-fusible
Su un terminale per accessori nel blocco fusibili
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden 
(max. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une 
(200 mA max.)
Allo spinotto remoto di altra attrezzatura o all’eventuale antenna elettrica 
(max 200 mA)
Zur Mobiltelefon
À un système de téléphone cellulaire
Al cellulare
Linker Lautsprecher (vorne)
Enceinte gauche (avant)
Cassa sinistra (anteriore)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Enceinte droit (avant)
Cassa destra (anteriore)
Linker Lautsprecher (hinten)
Enceinte gauche (arrière)
Cassa sinistra (posteriore)
Rechter Lautsprecher 
(hinten)
Enceinte droit (arrière)
Cassa destra (posteriore)
Lila
Violet
Porpora
Lila mit schwarzem 
Streifen
Violet avec bande noire
Porpora a strisce nere
Grün
Vert
Verde 
Grün mit schwarzem 
Streifen
Vert avec bande noire
Verde a strisce nere
Grau
Gris
Grigio
Grau mit schwarzem 
Streifen
Gris avec bande noire
Grigio a strisce nere
Weiß
Blanc
Bianco
Weiß mit schwarzem 
Streifen
Blanc avec bande noire
Bianco a strisce nere
2. Sicherungsposition / Position de fusible 2 / Posizione 2 
del fusibile
1. Sicherungsposition / Position de fusible 1 / Posizione 1 
del fusibile
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug 
sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte 
Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses 
im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.
1
  Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge 
anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt.
2
  Das Antennenkabel anschließen.
3
  Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine 
Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1. 
Sicherungsposition (Erstposition) in die 2. Sicherungsposition 
versetzen, die rote Leitung (A7) an der (+) 
Batterieanschlußklemme anschließen.
•  Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement 
le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager 
sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de 
la voiture peuvent être différents en couleur.
1
  Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre 
spécifié sur l’illustration ci-dessous.
2
  Connectez le cordon d’antenne.
3
  Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne accessoire, 
déplacez le fusible de la position de fusible 1 (position originale) à la 
position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive 
(+) de la batterie.
•  Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.
  ITALIANO
  DEUTSCH
 FRANÇAIS
Hintere Erdungsc-
anschlußklemme
Borne arrière de masse
Terminale di terra 
posteriore
Instal3-4_G311_008A_f.indd   4
Instal3-4_G311_008A_f.indd   4
11/10/04   12:15:20 PM
11/10/04   12:15:20 PM