JVC GET0602-001A ユーザーズマニュアル

ページ / 362
3
ELECTRICAL CONNECTIONS
PRECAUTIONS on power supply and speaker 
connections:
•  DO NOT connect the speaker leads of the 
power cord to the car battery; otherwise, 
the unit will be seriously damaged.
•  BEFORE connecting the speaker leads of the 
power cord to the speakers, check the speaker 
wiring in your car.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la 
connexion des enceintes:
•  NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du 
cordon d’alimentation à la batterie; sinon, 
l’appareil serait sérieusement endommagé.
•  AVANT de connecter les fils d’enceintes du 
cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le 
câblage des enceintes de votre voiture.
Connecting the parking brake lead / Anschluss des Handbremsenkabels / Connexion du fil de frein de stationnement / De parkeerremdraad 
aansluiten
REVERSE
GEAR
SIGNAL
Locate the reverse lamp lead in the trunk.
To car battery
An Autobatterie
À la batterie de la voiture
Naar auto-accu
Extension lead (not supplied for this unit)
Rückwärtsgangsignal-skabel (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)
Fil prolongateur (non fourni avec cet autoradio)
Verlengsnoer (niet bij het apparaat inbegrepen)
Purple with white stripe
Lila mit weißem Streifen
Violet avec bande blanche
Paars met witte strepen
Reverse lamps
Rückfahrleuchte
Feux de recul
Achterlichten
To reverse lamp
An Rückfahrleuchte
Aux feux de recul
Naar achterlicht
Reverse lamp lead
Rückfahrleuchtenleitung
Fil des feux de recul
Achterlichtdraad
Localisez le fil des feux de recul dans le coffre.
Connecting the reverse gear signal lead (for rear view camera) / Anschließen der Rückwärtsgangsignalleitung (für die Rückfahrkamera) / 
Connexion du fil de signal de marche arrière (pour la caméra de recul) / Aansluiten van het achteruitrij-signaaldraad (voor achteruitkijkcamera)
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen 
der Stromversorgung und Lautsprecher:
  Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels 
NICHT an der Autobatterie anschließen, da 
sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
  VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen 
des Spannunsgversorgungskabels an die 
Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in 
Ihrem Auto überprüfen.
VOORZORGSMAATREGELEN bij het verbinden 
van de stroomkabeldraad met de speakers:
  Verbind de speakerdraden van de 
stroomkabel NIET met de accu van de auto; 
als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige 
schade oplopen.
  VOORDAT u de speakerdraden van de 
stroomkabel met de speakers verbindt, moet 
u de bedrading van de speakers in uw auto 
controleren.
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
If your car is equipped with the ISO 
connector / Wenn Ihr Fahrzeug mit dem ISO-
Steckverbinder ausgestattet ist / Si votre 
voiture est équippée d’un connecteur ISO / 
Indien uw auto een ISO-aansluiting heeft
•  Connect the ISO connectors as illustrated.
  Schließen Sie die ISO-Steckverbinder an, wie in der Abbildung 
gezeigt.
  Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
  Verbind de ISO-stekkers zoals afgebeeld.
From the car body
Von der Fahrzeugkarosserie
De la carrosserie de la voiture
Van het chassis van de auto
ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker des mitgelieferten Stromkabels
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni
ISO-stekker van het bijgeleverde spanningssnoer
View from the lead side
Von der Kabelseite aus gesehen
Vue à partir du côté des fils
Gezien vanaf de spanningstoevoerkant
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Bei bestimmten VW-/Audi- order Opel- 
(Vauxhall-) Fahrzeugen / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall) / Voor bepaalde 
VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
•  Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels zu modifizieren, wie in der Abbildung gezeigt.
  Wenden Sie sich vor dem Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerkstatt.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
•  Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
U moet mogelijk de bedrading van het bijgeleverde spanningssnoer als afgebeeld veranderen.
  Raadpleeg een erkend autogarage alvorens deze receiver te installeren.
Y: Yellow
 
Gelb
 
Jaune
 
Geel
R: Red
 
Rot
 
Rouge
 
Rood
Original wiring / 
Originalverdrahtung 
/ Câblage 
original / Oorspronkelijke 
bedrading
Modified wiring 1 / 
Modifizierte Verdrahtung 
1 / Câblage modifié 1 / 
Veranderde bedrading 
1
Modified wiring 2 / 
Modifizierte Verdrahtung 
2 / Câblage modifi é 2 / 
Veranderde bedrading 
2
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung 2 wenn 
der Receiver nicht einschaltet.
Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met 
pas sous tension.
Gebruik methode 2 voor het veranderen van de 
bedrading indien de receiver niet wordt ingeschakeld.
Parking brake
Handbremse
Frein de stationnement
Parkeerrem
Parking brake switch (inside the car)
Handbremsenschalter (Fahrzeuginneres)
Commutateur de frein de stationnement 
(intérieur de la voiture)
Parkeerremschakelaar (in de auto)
Parking brake lead (light green)
Handbremsenkabel (hellgrün)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
Parkeerremdraad (lichtgroen)
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
Crimp connector
Crimpanschlüsse
Raccord à sertir
Krimpaansluiting
Suchen Sie die Rückfahrleuchtenleitung im 
Kofferraum.
Zoek het draad van het achterlicht in de kofferbak.
Crimp connector (not supplied for this unit)
Crimpanschlüsse (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)
Raccord à sertir (non fourni avec cet autoradio)
Krimpaansluiting (niet bij het apparaat inbegrepen)
Install1_KW-AVX720_003A_f.indd   3
Install1_KW-AVX720_003A_f.indd   3
1/16/09   3:41:40 PM
1/16/09   3:41:40 PM