JVC GET0602-001A ユーザーズマニュアル

ページ / 362
6
Connecting the external components to the CD changer jack / Anschluss der externen Komponenten an der CD-Wechslerbuchse / Connexion 
des appareils extérieurs au changeur de CD / Verbinden van externe componenten met de CD-wisselaaraansluiting
When connecting the external components, refer 
also to the manuals supplied for the components 
and adapter.
CAUTION:
  Before connecting the external components, 
make sure that the unit is turned off.
You can connect the following JVC components 
to the CD changer jack.
JVC component
Model name
CD changer (CD-CH)
CH-X1500, etc.
JVC DAB tuner
KT-DB1000
You can also connect the following components 
through the various JVC adapters.
•  Connection cords may need to be purchased 
separately.
Component
Adapter
Model 
name
Bluetooth device Bluetooth 
adapter
KS-BTA200
iPod
Interface 
adapter for 
iPod
KS-PD100
Portable audio 
player with line 
output jacks
Line input 
adapter
KS-U57
Portable audio 
player with 3.5 mm 
stereo mini jack
AUX input 
adapter
KS-U58
When connecting more than one component 
(maximum: three), it is recommended that you 
connect the components in series as explained below.
D
A
  KS-BTA200 / KT-DB1000 *
10
B
*
9
 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58
Lors de la connexion des appareils extérieurs, 
référez-vous aussi aux manuels fournis avec les 
appareils et les adaptateurs.
PRECAUTION:
  Avant de connecter les appareils extérieurs, 
assurez-vous que l’appareil est hors tension.
Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants 
à la prise de changeur de CD.
Appareil JVC
Nom du modèle
Changeur de CD (CD-CH)
CH-X1500, etc.
Tuner JVC DAB
KT-DB1000
Vous pouvez aussi connecter les appareils 
suivants en utilisant divers adaptateurs JVC.
•  Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains 
cordons de connexion séparément.
Appareil
Adaptateur
Nom du 
modèle
Périphérique 
Bluetooth
Adaptateur 
Bluetooth
KS-BTA200
iPod
Adaptateur 
d’interface 
pour iPod
KS-PD100
Lecteur audio 
portable avec prises 
de sortie de ligne
Adaptateur 
d’entrée de 
ligne
KS-U57
Lecteur audio portable 
avec mini fiche stéréo 
de 3,5 mm
Adaptateur 
d’entrée 
auxiliaire
KS-U58
Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum: 
trois), il est recommandé que vous connectiez les 
appareils en série comme nous l’expliquons ci-dessous.
*
9
  To use these components, set the external 
input setting correctly (see page 19 of the 
INSTRUCTIONS).
*
10
 If KS-BTA200 is available, connect it to position A 
and connect KT-DB1000 to position B.
TROUBLESHOOTING
•  The fuse blows.
*  Are the red and black leads connected correctly?
•  Power cannot be turned on.
*  Is the yellow lead connected?
•  No sound from the speakers.
*  Is the speaker output lead short-circuited?
•  Sound is distorted.
*  Is the speaker output lead grounded?
*  Are the “–” terminals of L and R speakers 
grounded in common?
•  Noise interfere with sounds.
*  Is the rear ground terminal connected to the car’s 
chassis using shorter and thicker cords?
•  This unit becomes hot.
*  Is the speaker output lead grounded?
*  Are the “–” terminals of L and R speakers 
grounded in common?
•  This unit does not work at all.
*  Have you reset your unit?
EN CAS DE DIFFICULTES
•  Le fusible saute.
*  Les fils rouge et noir sont-ils racordés 
correctement?
•  L’appareil ne peut pas être mise sous 
tension.
*  Le fil jaune est-elle raccordée?
•  Pas de son des enceintes. 
*  Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
•  Le son est déformé.
*  Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*  Les bornes “–” des enceintes gauche et droit 
sont-elles mises ensemble à la masse?
•  Interférence avec les sons.
*  La prise arrière de mise à la terre est-elle 
connectée au châssis de la voiture avec un 
cordon court et épais?
•  L’appareil devient chaud.
*  Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*  Les bornes “–” des enceintes gauche et droit 
sont-elles mises ensemble à la masse?
•  Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
*  Avez-vous réinitialisé votre appareil?
FEHLERSUCHE
•  Die Sicherung brennt durch.
*  Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig 
angeschlossen?
•  Stromversorgung kann nicht eingeschaltet 
werden.
*  Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
•  Kein Ton aus den Lautsprechern.
*  Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?
• Ton verzerrt.
*  Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
*  Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und 
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
• Störgeräusche im Klang.
*  Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren 
und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis 
angeschlossen?
•  Gerät wird heiß.
*  Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
*  Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und 
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
•  Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht.
*  Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?
PROBLEMEN OPLOSSEN
•  De zekering slaat door.
*  Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste 
manier aangesloten?
•  De stroom kan niet worden ingeschakeld.
*  Is de gele draad aangesloten?
•  Er komt geen geluid uit de speakers.
*  Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
•  Het geluid wordt vervormd.
*  Is de uitgaande speakerdraad geaard?
*  Zijn de “–” polen van de linker- en de 
rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
•  Geluid wordt door ruis gestoord.
*  Is de aarde-aansluiting achter met gebruik van 
kortere en dikkere snoeren met het chassis van de 
auto verbonden?
•  Het apparaat raakt verhit.
*  Is de uitgaande speakerdraad geaard?
*  Zijn de “–” polen van de linker- en de 
rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
•  Receiver werkt helemaal niet.
*  Heeft u de receiver teruggesteld?
Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant / 
Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening
If your car is equipped with the steering wheel 
remote controller, you can operate this unit 
using the controller. To do it, a JVC’s OE remote 
adapter (not supplied) which matches with 
your car is required. Consult your JVC IN-CAR 
ENTERTAINMENT dealer for details.
C
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung 
ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern. 
Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-
Fernbedienungsadaption von JVC (nicht mitgeliefert) 
erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an 
Ihren JVC Autoradiohändler.
Steering wheel remote input
Eingang für Lenkradfernbedienung
Entrée de la télécommande de volant
Ingang stuurwiel-afstandsbediening
OE remote adapter (not supplied for this unit)
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni avec cet appareil)
Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bij het apparaat inbegrepen)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)
Si votre voiture est munie d’une télécommande de 
volant, vous pouvez commander cet autoradio en 
utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur 
pour télécommande au volant JVC (non fourni) 
correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez 
votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening 
heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening 
bedienen. Hiervoor heeft u echter een JVC adapter (niet 
bijgeleverd) nodig die geschikt is voor de stuurwiel-
afstandsbediening van uw auto. Raadpleeg uw JVC car 
audio dealer voor details.
Beim Anschließen der externen Komponenten siehe auch 
für die Komponenten und den Adapter mitgelieferte 
Anleitungen.
ACHTUNG:
  Vor dem Anschließen der externen Komponenten 
sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Sie können die folgenden JVC-Komponenten an die CD-
Wechslerbuchse anschließen.
JVC-Komponente
Modellname
CD-Wechsler (CD-CH)
CH-X1500 usw.
DAB-Tuner von JVC
KT-DB1000
Sie können auch die folgenden externen Komponenten 
über die verschiedenen JVC-Adapter anschließen.
•  Es kann erforderlich sein, Verbindungskabel getrennt zu 
kaufen.
Komponente
Adapter
Modellname
Bluetooth-Gerät
Bluetooth-Adapter
KS-BTA200
iPod
Schnittstellenadapter 
für iPod
KS-PD100
Tragbarer Audio-
Player mit Line-
Ausgangsbuchsen
Line-
Eingangsadapter
KS-U57
Tragbarer Audio-
Player mit 3,5-mm-
Stereo-Minibuchse
AUX-
Eingangsadapter
KS-U58
Beim Anschließen von mehr als einer Komponente 
(Maximum: drei) wird empfohlen, dass Sie die 
Komponenten in Serie anschließen, wie unten beschrieben.
Zie tevens de gebruiksaanwijzingen van de andere com-
ponenten en adapter voor het verbinden van externe 
componenten.
WAARSCHUWING:
  Controleer alvorens de externe componenten aan te 
sluiten dat dit toestel beslist is uitgeschakeld.
U kunt de volgende JVC componenten met de CD-wis-
selaaraansluiting verbinden.
JVC component
Modelnaam
CD-wisselaar (CD-CH)
CH-X1500, etc.
JVC DAB tuner
KT-DB1000
U kunt tevens de volgende componenten via diverse 
JVC adapter verbinden.
•  U moet mogelijk aansluitsnoeren aanschaff en.
Component
Adapter
Modelnaam
Bluetooth apparatuur
Bluetooth 
adapter
KS-BTA200
iPod
Interface-
adapter voor 
iPod
KS-PD100
Draagbare audiospeler 
met
lijnuitgangsaansluitingen
Lijningangs-
adapter
KS-U57
Draagbare audiospeler 
met 3,5 mm stereo 
mini-aansluiting
AUX-
ingangsadapter
KS-U58
Indien u meer dan een component aansluit (maximaal: 
drie), dient u bij voorkeur de componenten in-serie te 
verbinden zoals hieronder wordt uitgelegd.
*
9
CD changer jack / Buchse für CD-Wechsler / Prise 
du changeur CD / Aansluiting voor CD-wisselaar
When connecting two components in series / Beim Anschließen von zwei Komponenten in Serie / Lors de la 
connexion de deux appareils en série / Indien u twee componenten in-serie verbindt 
When connecting three components in series / Beim Anschließen von drei Komponenten in Serie / Lors de la 
connexion de trois appareils en série / Indien u drie componenten in-serie verbindt
CD changer jack / Buchse für CD-Wechsler / Prise 
du changeur CD / Aansluiting voor CD-wisselaar
*
9
A
  KS-BTA200
B
  KT-DB1000
C
*
9
 CD-CH / KS-PD100 / 
KS-U57 / KS-U58
To disconnect the connector / Zum Abtrennen 
des Steckers 
/
 Pour déconnecter le connecteur 
Ontkoppelen van de stekker
Hold the connector tightly ( 1 ), then pull it out 
( 2 ).
Halten Sie den Steckverbinder fest (1) und 
ziehen Sie ihn heraus (
2).
Tenez le connecteur solidement (1), puis 
tirez-le vers l’extérieur (2 ).
Houd de stekker stevig ingedrukt (1) en trek 
vervolgens naar u toe (
 2 ).
*
9
  Zur Verwendung dieser Komponenten stellen Sie die 
externe Eingangseinstellung richtig ein (siehe Seite 19 
der BEDIENUNGSANLEITUNG).
*
10
  Falls KS-BTA200 zur Verfügung steht, an Position 
A anschließen und KT-DB1000 an Position B 
anschließen.
*
9
  Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée 
extérieure correctement (voir page 19 du MANUEL 
D’INSTRUCTIONS).
*
10
 Si vous disposez du KS-BTA200, connectez-le à la 
position A et connectez le  KT-DB1000 à la 
position B.
*
9
  Voor het gebruik van deze componenten moet de 
juiste externe ingangsinstelling zijn gekozen (zie 
bladzijde 19 van de GEBRUIKSAANWIJZING).
*
10
  Indien u een KS-BTA200 heeft, moet u deze 
met positie A en de KT-DB1000 met positie B 
verbinden.
Install2_KW-AVX720_003A_f.indd   6
Install2_KW-AVX720_003A_f.indd   6
1/16/09   3:35:03 PM
1/16/09   3:35:03 PM