Electrolux B 412 X / 42 CC ユーザーズマニュアル

ページ / 12
Insert the flexible drive shaft onto the engine connector (G). Ensure the
male square end of the shaft engaged firmly into the female square end of
the connector. Insert  throttle  cable  and  electrical  wires (A)  into  the
retaining  guide (B)  far  enough  to  allow  the  necessary  connections  to
be  made  (see  Fig. 1A).
Tighten screw (V) ensuring it locates correctly into its opening (S). Now the
shaft is firmly fixed in the connector.
Pull the plastic ring nut (C) away from the end of the rigid tube turning it
counterclockwise if necessary. Insert the rigid tube into the handle section
until the label (F) is aligned with the edge of the plastic threaded rim (P).
These procedures will ensure a correct fit between both male and female
connectors.
Tighten the ring nut (C) hand tight. Follow the standard instructions
mentioned earlier in this manual to connect the throttle cable and electric wires.
A
BACK-PACK BRUSHCUTTER
1
Insérez l’arbre flexible dans le joint moteur (G). Assurez vous que l’embout
carré mâle de l’arbre s’insère dans le carré femelle du joint. Insérer le câble
d’accélération et les cables électriques (A) dans la gaine de maintien (B)
jusqu’à ce que les câbles ressortent  pour  permettre la connexion, (voir Fig.
1A
). Serrez la vis (V) en s'assurant qu'elle est correctement placée dans son
logement (S). Maintenant l’arbre est fermement fixé au joint.
Dévissez la frette en plastique (C) et enfilez-la sur l’arbre. Positionnez
l’arbre dans son siège à l’intérieur de la poignée jusqu’à ce que l’etiquette
d’arrêt (F) coïncide avec le bord de la couronne en plastique taraudée (P).
Ces opérations permettent aux embouts carrés mâle/femelle de s’insérer
entre eux.
Vissez la frette (C)  à la main en la serrant à fond. Connexion cable
accélérateur et fils électriques: suivez attentivement les instructions
mentionnées dans le manuel.
Setzen Sie die biegsame Welle in die Motorkupplung (G) ein.Veem Sie
sich, daß sich das Vjerkantendstück der Welle in die Vjerkantmutter der
Kupplung einfügt. Führen Sie den Gasseilzug mit Elektro-Kabel (A) in der
Festhalte-Führung weit genügend hinein um eine nötige Verbindung zu
ermöglichen (siehe Fig. 1A). Schraube (V) muß sich korrekt in der Öffnung
(S) befinden. Jetzt ist die Welle fest mit der Kupplung verschraubt.
Lösen Sie die Plastiknutmutter (C) und setzen Sie sie auf die Stange.
Lagem Sie die Stange in ihrem Sitz im Griffinnem, bis das Feststelletikett
(F) mit dem Rand des Plastikgewindekranzes übereinstimmt (P). Dies
ermöglicht eine richtige Verbindung von Endstück und Mutter.
Ziehen Sie von Hand die Nutmutter (C) fest an. Verbindung von
Gasleitung und Elektroleitungen: Halten Sie sich genauestens an die
Anweisungen des Handbuches.
Koble den fleksibile stangen til motorskjoeten (G). Vaer sikker på at
kvadratkontakten på enden av stangen glir inn i kvadratsoepselet på
skjoeten.  Plassér  gasswiren  og  de  elektriske  ledningene (A)  i
kabelfestet (B)  slik  at  de  rekker  fram  til  de  nødvendige  koplinger  på
Bevestig de flexibele as in de koppeling van de motor (G). Verzekert U
zich ervan dat het vierkante einde van de as in de vierkante opening past.
Plaats  de  gaskabel  en  de  electrische  bekabeling  (A)  in  de
ontgrendelingspal  (B)  zodaning  dat  er  voldoende  ruimte  overblijft  om
de  noodzakelijke  verbindingen  te  kunnen  maken (zie  figuur  1A).
Bevestig de schroef (V) zodanig dat hij juist is geplaatst in de juiste
opening. De as is nu goed aan de koppeling bevestigt.
Draai het plastik kokertje (C) los en schuif deze over de as. Leg de as nu
zo op zijn plaats dat het etiket (F) tegenover de rand van het plastik
kokertje komt te liggen (P). Door deze handelingen uit te voeren, kunnen
het vierkante uiteinde en de opening in elkaar passen.
Draai het kokertje nu met de hand helemaal aan. Verbinding van het gas-en
electriciteitssnoer: Houdt U precies aan de instructies uit de gebruiksaanwijzing.
F
DRAAGBARE BOSMAAIER
DE
MOTORSENSE - RÜCKENGERÃT
FR
DÉBROUSSAILLEUSE À DOS
NO
KRATTKLIPPER MED SELE