Zenoah BC2000 ユーザーズマニュアル

ページ / 52
Español
Deutsch
Italiano
6. Kraftstoff
6. Carburante
6 Combustible
27
• Tenete sempre il carburante lontano
da fiamme libere. 
• Miscelate e conservate il carburante
solo in contenitori adatti. 
Miscelate carburante normale (con o
senza piombo tetraetile, senza alcool) e
olio motore a due tempi per motori
raffreddati ad aria di qualità conosciuta.
(JASO FC o ISO EGC)
Miscela 25:1 
Carburante (l)
1
2
3
4
5
Olio a 2 tempi (ml)
40
80 120
160
200
Percentuali raccomandate:
Condizioni
Carburante : Olio
Sino a 20 ore d'uso
20 : 1
Oltre ie 20 ore d'uso
25 : 1
La maggior parte dei problemi meccanici
al motore sono causati indirettamente o
direttamente dal carburante. Non usate
mai olio motore a 4 tempi. 
■ PER IL MISCELAZIONE DEL
CARBURANTE
1. Misurate le quantità della benzina e
dell’olio da miscelare.
2. Mettete un poco di benzina in un
contenitore pulito ed approvato per il
carburante.
3. Versate tutto l’olio ed agitate il liquido
bene.
4. Versate il resto della benzina ed agitate
la miscela bene per almeno un minuto.
5. Mettete una chiara indicazione sul lato
esterno del contenitore per evitare di
confondere i contenitori di benzina con
gli altri contenitori.
6. Indicate i contenuti sul lato esterno del
contenitore per una facile
identificazione.
NOTA
AVVERTIMENTO
• Evite llamas vivas en lugares en que
se maneje o almacene combustible.
• Mezcle y almacene el combustible
sólo en recipientes para combustible
aprobados. 
Mezcle gasolina de grano regular (con o
sin contenido de plomo, sin alcohol) y
aceite para motores de dos tiempos
refrigerados por aire de conocida calidad.
(JASO FC o ISO EGC)
25:1 Cuadro de proporciones de mezcla 
Gasolina (litros)
1
2
3
4
5
Aceite para motores
40
80 120 160 200
de 2 tiempos (ml)
Proporciones de mezcla recomendadas :
Condición
Gasolina : Aceite
Hasta 20 horas de uso
20 : 1
Después de 20 horas 
25 : 1
de uso
La mayor parte de los problemas de los
motores son causados de manera directa
o indirecta por el combustible utilizado.
Evite especialmente utilizar combustible
para motores de 4 tiempos. 
■ CÓMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE
1. Mida las cantidades de gasolina y
aceite a ser mezcladas.
2. Vierta un poco de la gasolina en un
recipiente limpio y aprobado para este
propósito.
3. Vierta todo el aceite y agite bien el
recipiente.
4. Vierta el resto de la gasolina y vuelva a
agitar el recipiente durante al menos un
minuto.
5. Coloque una indicación clara en el
exterior del recipiente para evitar
mezclar el contenido del mismo con
gasolina o con otros recipientes.
6. Indique el contenido en el exterior del
recipiente para facilitar su identificación.
NOTA
ADVERTENCIA
• Offene Flammen von allen
Arbeitsbereichen fernhaften, in
denen Kraftstoff verwendet oder
aufbewahrt wird. 
• Kraftstoff nur in dafür vorgesehenen
Behältern mischen und
aufbewahren. 
Zum Mischen Normalbenzin (verbleit oder
unverbleit, alkoholfrei) und ein Motoröl
guter Qualität für luftgekühlte 2-
Taktmotoren verwenden. (JASO FC oder
ISO EGC)
Tabelle für ein Mischungsverhältnis
von 25 : 1 
Kraftstoff (Liter)
1
2
3
4
5
2-Taktöl (ml)
40
80
120
160
200
Empfohlenes Mischungsverhältnis 
Anwendung
Kraftstotf : Öl
Während der ersten 20
20 : 1
Betriebsstunden
Nach 20 Betriebsstunden
25 : 1
Funktionsstörungen des Motors sind -
direkt oder indirekt - fast immer auf den
verwendeten Kraftstoff zurückzuführen. Es
muß besonders darauf geachtet werden,
daß zum Mischen kein Motoröl für 4-
Taktmotoren verwendet wird. 
■ MISCHEN VON KRAFTSTOFF
1. Die angegebenen Anteile von Benzin
und Öl mit einem Meßbehälter
vorbereiten.
2. Etwas Benzin in einen sauberen
Kraftstoffkanister einfüllen.
3. Das gesamte Öl dazugeben dann gut
schütteln.
4. Dann das restliche Benzin einfüllen und
dann wieder für mindestens eine Minute
gut schütteln.
5. Eine klare Anzeige außen am Kanister
befestigen, damit eine Verwechslung
mit Benzin oder anderen Kanistern
vermieden wird.
6. Für eine leichte Identifikation den Inhalt
außen am Kanister angeben.
HINWEIS
WARNUNG