Zenoah EB4300 ユーザーズマニュアル

ページ / 32
27
SCHULTERRIEMEN
Wenn der Schulterriemen beschädigt
ist kann er während der Benutzung
zerbrechen. Dies kann zu einem
Herunterfallen des Produktes führen
und Personenschäden verursachen.
Tauschen Sie den Schulterriemen
entsprechend der nachfolgenden
Anweisungen aus.
1. Das obere Ende des Riemens durch
den Aufhänger ziehen. Darauf achten,
daß DIE LASCHE NACH AUSSEN
ZEIGT.
2. Das Ende des Riemens durch den
Ring am Riemen ziehen und dann den
Ring so nahe wie möglich an den
Aufhänger schieben.
(1) Ring
(2) Lasche
VORSICHT!
Die Lasche am Ende des Riemens
dient als Stopper. Den Riemen
deshalb niemals mit der Lasche
nach innen zeigend anbringen.
Ansonsten kann das Gerät abfallen,
was zu Verletzungen des Benutzers
und/oder der Beschädigung des
Gerätes führen kann.
VOR LAGERUNG DES
GEBLÄSES:
1. Lassen Sie den Kraftstoff aus dem
Tank ab und drücken Sie auf die
Zündkappe, bis kein Kraftstoff mehr
herauskommt.
2. Entfernen Sie die Zündkerze und
füllen Sie einen Löffel voll mit 2-Takt-
Motoröl in den Zylinder. Werfen Sie
d e n   M o t o r   m e h r m a l s   a n   u n d
installieren Sie dann die Zündkerze
wieder.
TRACOLLA
Se la tracolla è danneggiata, si pò
spezzare durante l' uso, causando così
la caduta del prodotto e causando delle
lesioni personali all' utente. Seguite le
i s t r u z i o n i   f o r n i t e   q u i   s o t t o   p e r
sostituire la tracolla.
1. Fate passare la parte superiore della
t r a c o l l a   a t t r a v e r s o   l a   s t a f f a ,
a s s i c u r a n d o v i   c h e   i l   L A T O
F L A P P E G G I A N T E   S I A   V E R S O
L'ESTERNO.
2. Passate l'estremità della tracolla
attraverso l'anello della stessa, poi
premete l'anello verso la staffa il più
possibile.
(1) Anello
(2) Lato flappeggiante
AVVISO!
Il deflettore dell'estremità della
tracolla funzione come dispositivo
di arresto. Non installate mai la
tracolla con il lato flappeggiante
v e r s o   l ' i n t e r n o ,   a l t r i m e n t i   s i
p o s s o n o   v e r i f i c a r e   d e i
malfunzionamenti che possono
causare lesioni  all'utente e/o danni
all'apparecchio.
PRIMA DI METTERE VIA IL
COMPRESSORE
1. Svuotate il serbatoio e premete lo
s c a t t o   d e l   c i c c h e t t o   f i n c h é   i l
carburante non è stato svuotato.
2. Rimovete la candela e versate un
cucchiaio di olio per motori a 2 cicli nel
cilindro. Fate girare il motore con la
manovella di avviamento alcune volte
e sostituite la candela.
HOMBRERA
Si la hombrera está dañada puede
romperse durante el uso dejando caer
el producto y resultando en una lesión
personal. Siga las instrucciones que
aparecen más abajo para reemplazar la
hombrera.
1. Pase el extremo superior de la correa
por el colgador, CON EL LADO DE LA
LENGÜETA HACIA AFUERA.
2. Introduzca el extremo de la correa por
la hebilla y empuje ésta hacia el
colgador, lo más cerca posible.
(1) Hebilla
(2) Lado de la lengüeta
PRECAUCIÓN!
La lengüeta del extremo de la
correa actúa como retén. No monte
nunca la correa con la lengüeta
hacia adentro, ya que el aparato
p u e d e   c a e r s e   m i e n t r a s   e s t á
f u n c i o n a n d o ,   l o   c u a l   p u e d e
ocasionar daños al usuario o a la
propia máquina.
ANTES DE GUARDAR EL
SOPLADOR:
1. Vacíe el depósito de combustible y
apriete el bulbo del cebador hasta que
quede vacío.
2. Quite la bujía y vierta una cucharada
de aceite de dos ciclos en el cilindro.
Accione el cigüeñal varias veces y
vuelva a colocar la bujía.
LAGERUNG
IMMAGAZZINAGGIO
ALMACENAMIENTO
WARTUNG
MANUTENZIONE
MANTENIMIENTO
Deutsch
Italiano
Español