DeWALT DC910 ユーザーズマニュアル

ページ / 7
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux 
présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil 
électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. 
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été 
conçu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ALIMENTÉ PAR PILE
a) S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant d’insérer le bloc-
piles. Insérer un bloc-piles dans un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de 
marche risque de provoquer un accident.
b) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation 
d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est 
utilisé avec un autre type de bloc-piles.
c) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. 
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
d) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, 
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui peu-
vent établir une connexion entre les deux bornes. 
Mettre en court-circuit les bornes du 
bloc-piles peut provoquer des brûlures ou un incendie.
e) En cas d’utilisation abusive, un liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout 
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre 
en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux.
 Le liquide qui gicle hors du 
bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) SERVICE
a)  Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que 
des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité de l’outil élec-
trique et la sécurité de l’utilisateur.
Règles de sécurité spécifiques pour les marteaux 
perforateurs
•  Tenir l’outil par les surfaces de saisie isolées pour les travaux où l’outil de coupe 
risque de toucher à des fils dissimulés. Tout contact avec un fil “sous tension” provoquera 
“l’électrisation” des parties métalliques exposées et l’électrocution de l’utilisateur.
•  Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une exposi-
tion au bruit peut entraîner une perte auditive.
•  Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de maîtrise de l’outil peut 
entraîner des blessures corporelles.
•  Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation permettant de soute-
nir et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre 
son corps est instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
  Porter des protecteurs auditifs lors de martelage sur des périodes prolongées. Une 
exposition prolongée à un bruit d’intensité élevé peut provoquer une perte auditive. Les 
niveaux sonores élevés produits par le marteau perforateur pourraient provoquer une perte 
auditive temporaire ou endommager gravement les tympans.
•  Porter des lunettes de sécurité ou une autre protection oculaire. Le martelage et la 
perforation peuvent projeter des fragments. Les particules projetées peuvent endommager 
les yeux irréversiblement.
•  Toujours utiliser la poignée latérale fournie avec l’outil. Tenir fermement l’outil en tout 
temps. Ne pas utiliser l’outil sans le tenir des deux mains.
•  Les mèches à maçonnerie et les outils deviennent chauds en cours de fonctionnement. 
Pour les toucher, porter des gants.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS  uporter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne 
constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière 
si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE 
PROTECTION HOMOLOGUÉ :
•  protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
•  protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et
•  protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA.
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, 
les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière 
contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations con-
génitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on 
retrouve : 
•  le plomb dans les peintures à base de plomb, 
•  la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie, 
•  l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme 
l’arséniate de cuivre et de chrome). 
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces 
travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré 
et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu 
pour filtrer les particules microscopiques.
•  Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils 
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du 
corps à l’eau savonneuse. 
S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la 
bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. 
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer 
des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil 
respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules 
dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter une protection auditive appropriée conformé-
ment à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans certaines condi-
tions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte 
auditive.
MISE EN GARDE : Après utilisation, ranger l’outil sur son côté sur une surface stable 
là où il ne pourra faire ni trébucher ni tomber personne. Bien que certains outils munis d’un 
gros bloc-pile puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent facilement être 
renversés. 
•  L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants. Ces symboles et leurs 
définitions sont les suivants :
V ..................volts A 
...................ampères
Hz ................hertz W 
..................watts
min ..............minutes 
 ................courant  alternatif
 ............courant  continu 
no .................aucune option à vide
 ................Construction de classe I  
..................vitesse à vide
 ....................
(mis à la terre) 
..................symbole d’avertissement
 ................Construction de classe II  
…/min...........rotations ou alternance 
 ....................
(à double isolation) 
 .....................
alternatifs par minute
BPM ............coups par minute
Directives de sécurité importantes pour les chargeurs 
de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : Ce manuel contient des directives de sécurité importantes 
sur les chargeurs de piles.
•  Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les indications d’avertissement 
figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : Risque de choc. Éviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur.
MISE EN GARDE : Risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger seulement 
les piles D
E
WALT. D’autres types de piles peuvent exploser et causer des blessures corporelles 
et des dommages.
MISE EN GARDE : Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché au bloc 
d’alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers. Tout corps étranger 
conducteur, tel que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium, ou toute accu-
mulation de particules métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du chargeur. 
Débrancher systématiquement le chargeur si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le 
chargeur avant tout nettoyage.
•  NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur que ceux mentionnés 
dans le présent manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont spécialement conçus pour être 
utilisés ensemble. 
•  Ces chargeurs ne sont pas prévus pour être utilisés à d’autres fins que celles de 
charger les piles rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation risque de provoquer un 
incendie, un choc électrique ou une électrocution.
•  Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
•  Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet 
de réduire le risque d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
•  S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche 
ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.
•  Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire. 
L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique ou 
une électrocution.
•  La rallonge utilisée doit présenter un calibre adéquat (AWG ou calibrage américain 
normalisé des fils) pour assurer la sécurité. Plus le numéro de calibre de fil est petit et 
plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu’un calibre 18. Si 
plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge 
présente au moins le calibre de fil minimum.
•  Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface molle 
pouvant obstruer les fentes de ventilation et ainsi provoquer une chaleur interne 
excessive. 
Mettre le chargeur à un endroit éloigné de toute source de chaleur. La ventilation 
du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et inférieures du 
boîtier.
•  Ne pas monter le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur une 
surface quelconque. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et 
stable (c.-à-d. un dessus de table).
•  Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les 
remplacer immédiatement.
•  Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il 
a été endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de 
réparation autorisé.
•  Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de réparation autorisé lorsqu’un 
entretien ou une réparation est requise. Un chargeur mal réassemblé peut causer un choc 
électrique, une électrocution ou un incendie.
•  Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela permettra de réduire le risque de 
choc électrique. Retirer le bloc-piles ne réduira pas le risque.
•  NE JAMAIS RELIER 2 CHARGEURS ENSEMBLE.
•  Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard (120 V). Ne 
pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur. 
CONSERVER CES DIRECTIVES
Introduction
Le chargeur DC9000 est conçu pour charger le bloc-piles D
E
WALT en environ une heure. Ce 
chargeur n’exige aucun ajustement et est conçu pour être aussi facile que possible. Placer tout 
simplement votre bloc-piles dans la prise d’un chargeur branché et il se chargera automatique-
ment le bloc-piles.
Directives de sécurité importantes pour les blocs-piles
AVERTISSEMENT : Pour un fonctionnement sans danger, lire ce manuel et les manuels 
initialement fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.
Pour la commande d’un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure le numéro de catalogue et 
la tension. Consulter le tableau figurant à la dernière page du présent manuel pour connaître la 
compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de la boîte pliante. Avant d’utiliser 
le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Suivre les consignes de 
chargement décrites.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer 
or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact 
D
E
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D
E
WALT 
(1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
 
Speed 1 
Speed 2 
Speed 3
BITS, METALDRILLING 
1/2" (12,7 mm) 
1/4" (6.4 mm) 
1/4" (6.4 mm)
WOOD, FLATBORING 
1-1/2" (38.1 mm) 
5/8" (15.9 mm) 
5/8" (15.9 mm)
BITS, MASONRYDRILLING 
– 
1/4" (6.4 mm) 
1/4" (6.4 mm)
Three Year Limited Warranty
D
E
WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three 
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear 
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.
dewalt.com or call 1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to acces-
sories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty 
gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or 
provinces.
In addition to the warranty, D
E
WALT tools are covered by our:
1 YEAR  FREE  SERVICE
D
E
WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time 
during the first year after purchase. 
2 YEARS FREE SERVICE ON D
E
WALT BATTERY PACKS
DC9096, DC9091, DC9071, DC9360 and DC9280 
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
E
WALT Power Tool, Laser, or 
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt 
for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products 
sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packag-
ing, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-D
E
WALT for a free replacement.
       
Patent Notification
Manufactured under one or more of 
the following U.S. patents:
6859013
6329788
6175211
6133713
6057608
6653815
6431289
6676557
6857983
6984188
Other patents pending.
Définitions : lignes directrices en 
matière de sécurité 
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur 
employé. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces 
symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas 
évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si 
elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse 
qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou 
modérées.
MISE EN GARDE : 
utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation 
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des 
dommages à la propriété
.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES 
CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D
E
WALT, COMPOSEZ SANS FRAIS 
LE : 1 800 433-9258.
Règles de sécurité – Généralités
AVERTISSEMENT : Lire toutes ces directives. Tout manquement aux directives 
suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave. 
Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-après se rapporte à votre 
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a)  Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont 
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner un outil électrique dans une atmosphère explosive, en 
présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils 
électriques peuvent engendrer des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation 
ou poussière ambiante.
c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, éloignés pendant l’utilisation d’un outil 
électrique. Toute distraction pourrait vous faire perdre la maîtrise de ce dernier.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne jamais 
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un 
outil électrique mis à la terre. 
L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées 
réduira les risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux, 
radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de choc électrique augmentent 
lorsque le corps est mis à la terre.
c)  Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Toute pénétration d’un 
outil électrique par un liquide augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour 
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de la chaleur, 
de l’huile et de tout bord tranchant ou pièce mobile. 
Les cordons endommagés ou 
emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges 
conçues pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les 
risques de choc électrique. En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs 
nominales de la rallonge utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage 
d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puis-
sance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur 
de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, 
utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de cou-
rant.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 
50 pi 
75 pi 
100 pi 
125 pi 
150 pi 
175 pi
7,6 m 
15,2 m 
22,9 m 
30,5 m 
38,1 m 
45,7 m 
53,3 m
Calibre AWG
18  
18  
16 
16  
14  
14 
12
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant l’utilisation 
d’un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous 
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. 
Tout moment d’inattention pendant 
l’utilisation d’un outil électrique pose des risques de blessure grave.
b) Utiliser le matériel de sécurité approprié. Toujours porter des lunettes de protection. 
Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque 
de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques 
de blessure.
c) Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position 
d’arrêt avant tout branchement. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou 
brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les 
accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce 
rotative d’un outil électrique pose des risques de blessure.
e) Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds doivent rester bien ancrés au 
sol afin de maintenir son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil 
électrique dans les situations imprévues.
f)  Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. 
Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Vêtements 
amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles. 
Prendre des précautions autour des évents car ils recouvrent des pièces mobiles.
g) Lorsque un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination 
est fourni, s’assurer qu’il est connecté et utilisé correctement. L’utilisation de ces dis-
positifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil 
approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a 
été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil 
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de 
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger ce dernier. Ces 
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’appareil.
d) Après usage, ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne 
permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son 
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier.
 Les outils peuvent être dangereux entre les 
mains des novices.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles 
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont 
affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. 
En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.
 
Bien des accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f)  Maintenir tout outil de coupe bien aiguisé et propre. Les outils de coupe bien entrete-
nus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.