Fujitsu BIWD-0991-01ENK(00) ユーザーズマニュアル

ページ / 302
205
Chapter 1   Setting the Translation Style [Translation Style]
2
Ad
va
nced
 T
e
ch
niqu
es 
  Hint
s
 for Achie
v
ing Better 
T
ran
slation
 Re
sult
s
1.1
Translation Style (EJ Translation)
This section describes translation results obtained when the respective translation 
styles are set along with examples.
■ Style1
1) Code of Translation
Specifies how single-byte and double-byte characters should be used in the translated text.
2) Imperative
Specifies the ending form of imperative sentences either to be imperative form or an end 
form.
3) Sentence Style of Translation
Specifies the sentence style of the translated text.
4) Comma and Period
Specifies which type of punctuation marks should be used.
Original text
PageRead can be used with zero, one, or more zone list files.
Setting
Translated text
1 or 2-byte-code
(Kana= 1-byte)
ゼロ、 1 個以上のゾーンリストファイル と 共に PageRead を使用で き ます。
1 or 2-byte-code
 
(Kana= 2-byte)
ゼロ、 1 個以上のゾーン リ ス ト フ ァ イル と 共に PageRead を使用
で き ます。
2-byte code
ゼロ、 1 個以上のゾーン リ ス ト フ ァ イルと 共に P a g e R e a d
を使用で き ます。
Original text
Detach parts.
Setting
Translated text
「~ し な さ い」
部品を取 り 外 し て く だ さ い。
「~ し ます」
部品を取 り 外 し ます。
Original text
Spell utilities detect spelling errors.
Setting
Translated text
「~である」
スペルユーテ ィ リ テ ィ はスペル ミ ス を検出する。
「~です」
スペルユーテ ィ リ テ ィ はスペル ミ ス を検出 し ます。
Original text
Therefore, file system manages the disk buffers.
Setting
Translated text
『,』 and 『.』
し たがっ て, フ ァ イルシステムはデ ィ ス クバ ッ フ ァ を管理し ます.
『、』 and 『。』
し たがっ て、 フ ァ イルシステムはデ ィ ス クバ ッ フ ァ を管理し ます。
『,』 and 『。』
し たがっ て, フ ァ イルシステムはデ ィ ス クバ ッ フ ァ を管理し ます。