Olympus VN-100 プリント

ページ / 2
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan.  Tel. 03-3340-2111
http://www.olympus.com
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.  Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympusamerica.com
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany.  Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08. 20034 Hamburg, Germany. 
http://www.olympus-europa.com
Vision House 19 Colonial Way Watford Herts WD24 4JL.  Tel. +44(0) 1923 831000
http://www.olympus.co.uk
DIGITAL VOICE RECORDER
VN-100
EN
 INSTRUCTIONS
FR
 MODE D’EMPLOI
ES
 INSTRUCCIONES
PT
 INSTRUÇÕES
U1-BS0119-01
AP0807
Thank you for purchasing an Olympus Digital Voice Recorder.
Please read these instructions for information about using
the product correctly and safely.
Keep the instructions handy for future reference.
To ensure successful recordings, we recommend
that you test the record function and volume before use.
DIGITAL VOICE RECORDER
VN-100
MODE D’EMPLOI
Merci d’avoir porté votre choix sur cet enregistreur vocal numérique.
Lisez ce mode d’emploi pour une utilisation correcte et sûre de l’appareil.
Conservez-le à portée de la main pour toute consultation ultérieure.
Nous vous recommandons de tester la fonction d’enregistrement et
le volume avant l’utilisation
pour obtenir de bons enregistrements.
EN
FR
Alimentation (Fig. 
3)
Le commutateur HOLD fonctionne comme une touche de démarrage. 
Lorsque vous n’utilisez pas l’enregistreur, réglez le commutateur HOLD sur 
la position [HOLD] si l’enregistreur est arrêté. Cela mettra l’enregistreur 
hors tension et minimisera l’appel de courant de batterie. 
Mise sous tension:  Réinitialisez le commutateur 
HOLD. 
Mise hors tension:  Réglez le commutateur HOLD sur la position 
[
HOLD]. 
Mode d’attente et coupure de l’affichage:
Sil’enregistreur est mis à l’arrêt ou en pause pendant 60 minutes ou plus 
pendant l’enregistrement ou la lecture, il passe en mode d’attente (mode 
d’économie d’énergie) et l’affichage s’éteint. Appuyez sur une touche 
quelconque pour quitter le mode d’attente et activer l’affichage. 
L’indication “CE” signfi e que ce produit est 
conforme aux exigences concemant la sécurité, 
la santé, l’environnement et la protect ion du 
consommateur.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix 
WEEE annexe IV] indique une collecte séparée 
des déchets d’équipements électriqueset 
électroniques dans les pays de L’UE. Veuillez 
ne pas jeter l ’équipement dans les ordures 
domestiques. A utiliser pour la mise en rebut 
de ces types d’équipements conformément 
aux  systèmes  de  traitement  et  de  collecte 
disponibles dans votre pays.
Produit applicable : VN-100
Ce symbole [Poubelle rayée conformément 
à la directive annexe 2006/66/EC annexe II]  
indique que la collecte des batteries usagées 
se fait séparement dans les pays EU. Veuillez 
ne pas jeter les batteries dans les ordures 
ménagères. Veuillez utiliser les systèmes de 
collection disponibles dans votre pays pour 
l'enlèvement des batteries usagées.
Identification des éléments (Fig. 
1)
Préparatifs
Enregistrement à partir d’un microphone
externe ou d’autres dispositifs (Fig. 
8)
• Lorsque 
vous 
écoutez 
avec 
l’écouteur 
pendant 
la 
lecture, 
n‘augmentez 
pas trop le volume. Cela pourrait entraîner une dégradation de 
l’audition et diminuer votre ouïe.
•  Aucun écouteur n’est fourni. Vous pouvez utiliser un ou des écouteurs 
monauraux standard 3,5 mm.
Insertion des piles (Fig. 
2)
Remarques:
•  La fi n du fi chier se localise en maintenant la touche 
9 pressée 
pendant l’avance rapide. L’enregistreur fait une pause à la fi n du fi chier. 
Si vous ne relâchez pas la touche 
9, l’avance rapide continuera.
•  Le début du fi chier se localise en maintenant la touche 
0 pressée 
pendant le retour rapide. L’enregistreur fait une pause au début du 
fi  chier. Si vous ne relâchez pas la touche 
0, le retour rapide 
continuera.
Maintien
3  Appuyez sur la touche PLAY (`).
•   Le voyant d’enregistrement/lecture devient rougeet 
l’enregistrement commence.
2  Numéro du fichier actuel
3  Indicateur du niveau d’enregistrement
4  Temps d’enregistrement
3  Appuyez sur la touche STOP (4) pour arrêter 
l’enregistrement.
• 
Les nouveaux enregistrements sont sauvegardés comme 
dernier fichier dans le dossier. 
5  Temps d’enregistrementrestant
Lecture (Fig. 
9)
Dépannage
Q1:   Rien ne se produit lorsqu’une touche est pressée.
A1:  
L’enregistreur 
est 
peut-être 
réglé 
sur 
HOLD.
 
 Les  piles  sont  peut-être  usées.
 
 Les piles sont peut-être mal introduites.
Q2:   Aucun son ou un son assourdi est audible du haut-parleur 
pendant la lecture.
A2:   La  fiche  de  l’écouteur  peut  être branchée dans l’enregistreur.
 
 Le volume est peut-être réglé au minimum.
Q3: L’enregistrement 
n’est 
pas 
possible.
A3:  En appuyant sur la touche STOP (
4) à plusieurs reprises quand 
l’enregistreur est arrêté, vérifier que ce qui suit s’affiche:
 
•   La durée limite d’enregistrement restante dans le dossier 
sélectionné est peut-être atteinte [00:00].
 
•   Le nombre de messages enregistrés dans le dossier 
sélectionné est peutêtre arrivé à 100.
 
Vérifiez que [FULL] s’affiche quand vous appuyez sur 
REC 
(
s).
Q4:  La vitesse de lecture est trop rapide (lente).
A4:   Il est possible que l’enregistreur soit réglé sur Lecture rapide 
(lente).
Spécifications
Support d’enregistrement:
Mémoire flash incorporée
Réponse en fréquence générale:
Mode SP: 300 à 4.700 Hz
Mode LP: 300 à 2.900 Hz
Durée d’enregistrement:
Mode SP: Environ 13 h 20 min
Mode LP: Environ 74 h 40 min
Microphone intégré:
Microphone Electret condensateur (monauraux)
Haut-parleur:
Haut-parleur dynamique rond intégré ø 28mm
Sortie max. utile:
120 mW
Prise de l’écouteur (monauraux):
ø 3,5mm diamètre, impèdance 8 Ω
Prise pour microphone (monauraux):
ø 3,5mm diamètre, impèdance 2 kΩ
Source d’alimentation:
Deux piles AAA (LR03) ou deux batteries rechargeables 
Ni-MH.
Durée d’utilisation continue des piles:
Deux piles alcalines: Environ 39 heures
Deux batteries rechargeables Ni- MH: Environ 22 
heures
Dimensions:
102 (L) x 36 (P) x 20,5 (H) mm
Poids:
63 g (avec les piles)
Accessoires (vendus séparément)
Introduction
•  Le contenu de ce document peut être modifi é par la suite sans préavis. 
Veuillez contacter notre centre de service après-vente pour obtenir les 
dernières informations concernant les noms de produits et les numéros de 
modèles.
•  Le plus grand soin a été pris afi n d’assurer l’intégrité du contenu de ce 
document. Dans le cas peu probable où vous auriez un doute ou si vous 
trouvez une erreur ou une omission,veuillez contacter notre centre de service 
après-vente.
•  T o u t e r e s p o n s a bilit é p o u r dommages passifs ou dommages de quelque 
nature que ce soit survenus à cause d’une perte de données causée par un 
défaut du produit, réparation eff ectuée par un tiers autre que Olympus ou un 
service agréé par Olympus, ou toute autre raison est exclue.
Pour un emploi sûr et correct
Avant d’utiliser votre nouvel enregistreur,lisez attentivement ce 
manuel pour savoir comment l’utiliser de manière sûre et correcte. 
Conservez ce manuel à un endroit facilement accessible pour toute 
référence ultérieure.
•  Les symboles Avertissement indiquent des informations importantes liées à 
la sécurité. Pour vous protéger vous-même et les autres contre les blessures 
ou contre les dégâts matériels, il est essentiel que vous preniez toujours en 
compte les avertissements et informations fournis.
Si vous avez réglé l’heure et la date, les informations concernantl’enregistre
ment du fichier son sont automatiquement mémorisées dans ce fichier.
A la première installation des piles ou à chaque remplacement 
des piles, l’indication de l’heure clignotera.
Réglage initial (Fig. 
4)
Réglage du commutateur HOLD sur la position [HOLD]. Toutes les touches 
d’exploitation sont invalidées. Cette caractéristique est utile quand 
l’enregistreur doit être transporté dans un sac ou une poche. N’oubliez pas 
de régler le commutateur HOLD pour réutiliser l’enregistreur. 
Remarques:
•  L’alarme retentira à l’heure programmée même si l’enregistreur est 
réglé sur [HOLD]. Il commencera à lire le fi chier associé à l’alarme à 
la pression d’une touche quelconque . 
•  L’enregistreur fonctionne comme suit avec le commutateur HOLD réglé sur 
[HOLD]: 
–  Si l’enregistreur est en cours de lecture, l’affichage s’assombrira à la fin 
de la lecture du fichier actuel.
–  Si l’enregistreur est en train d’enregistrer,l’affichage s’assombrira 
quand l’enregistrement s’arrêtera automatiquement àl’épuisement 
de la mémoire libre de l’enregistreur.
Comment utiliser la lanière (Fig. 
5)
a Orifi ce de la lanière
•  Sangle non fournie. Utilisez l’accessoire en option.
Enregistrement
 (Fig. 
6)
1  Appuyez sur la touche MODE pour choisir le 
mode d'enregistrement souhaité.
•   Vouspouvez choisir le mode d’enregistrement parmi [SP] (enreg-
istrement standard), et [LP] (enregistrement longue durée).
SP
LP
Environ 13 h 20 min
Environ 74 h 40 min
1  Mode d’enregistrement actuel
• 
Le temps d’enregistrement disponible indiqué ci-dessus est 
celui pour un fi chier continu. Le temps d’enregistrement 
disponible peut être plus court que spécifié si plusieurs 
fichiers sont enregistrés (Utilisez le temps restant et le temps 
d’enregistrement seulement à titre de référence).
2  Appuyez sur la touche REC (s) pour
démarrer l’enregistrement.
Pause d’enregistrement (Fig. 
7)
Pour faire une pause:
Quand l’enregistreur est en mode d’enregistrement, appuyez 
sur la touche REC (
s).
• [PAUSE] s’affi  che et le voyant d’enregistrement/lecture clignote.
Pour reprendre l’enregistrement:
Appuyez à nouveau sur la touche REC (
s).
•  L’enregistrement reprend à partir du point d’interruption. 
Remarques à propos de l’enregistrement
• Si 
[FULL] s’affi  che, vous ne pouvez pas enregistrer. Dans ce cas, eff acez 
les fi chiers inutiles avant de commencer l’enregistrement.
•   Si l’enregistreur est placé directement sur la table pour l’enregistrement 
d’une réunion, les vibrations de la table créeront un bruit de fond. 
Placez un cahier ou un autre article entre la table et l’enregistreur 
pour ne pas transmettre les vibrations de la table et obtenir ainsi un 
enregistrement plus net. 
•   Même si vous appuyez sur la touche DISPLAY, l’affi    chage ne passera 
pas au temps d’enregis trement actuel si le temps d’enregistrement 
restant est de 5 minutes ou moins. 
•  Lorsque le temps d’enregistrement restant est inférieur à 60 secondes, 
le témoin d’enregistrement/lecture commence à clignoter en rouge. 
Lorsque le temps d’enregistrement atteint 30 ou 10 secondes, le 
témoin clignote plus vite. 
•  L’enregistreur passe en mode d’arrêt s’il est laissé en pause 60 minutes 
ou plus.
•  En cas de conditions acoustiques diffi  ciles ou si l’intervenant a une 
voix faible, l’enregistrement en mode [SP ] est recommandé; l’emploi 
d’un microphone extérieur (vendu séparément) peut aussi améliorer 
la qualité des enregistrements
Vous pouvez brancher le microphone externe et d’autres disp ositifs 
et enregistrer du son.
•  Lors de la connexion à un microphone, choisissez l’équipement 
approprié comme par exemple un microphone avec annulation du 
bruit de fond ou un microphone Electret condensateur (en option).
•  Pour connecter l’enregistreur à un dispositif externe, utilisez le cordon 
de raccordement KA333 (en option) en option et la fi che intermédiaire 
de conversion stéréo/mono fournie avec le KA333. 
•   Vous ne pouvez pas ajuster le niveau d’entrée sur cet enregistreur. 
Lorsque vous connectez le dispositif externe, eff ectuez un test 
d’enregistrement et ajustez le niveau de sortie du dispositif externe.
1  Ficheintermédiairedeconversion du KA333
2  Vers la prise de sortie audio des autres dispositifs
Informations de l’écran ACL
Vous pouvez sélectionner une option pour l’affichage de l’enregistreur. Si 
vous appuyez sur la touche DISPLAY pendant l’arrêt ou la lecture, l’écran 
ACL change et vous pouvez confirmer les informations du fichier ainsi que 
les différents réglages de l’enregistreur. 
Opération
l’écran ACL
Quand l’enregistreur est en mode 
d’arrêt, appuyez sur la touche 
STOP  (
4 ) et maintenez-la 
enfoncée
Le nombre total de fichiers 
enregistrés et la durée 
d’enregistrement disponible 
s’affichent
Quand l’enregistreur est en mode 
d’enregistrement, appuyez sur la 
touche DISPLAY
L’affichage permute entre le 
temps d’enregistrement actuel 
et le temps d’enregistrement 
restant
Quand l’enregistreur est en mode 
d’arrêt ou en mode de lecture, 
appuyez sur la touche DISPLAY
Temps de lecture 
➔ Temps 
de lecture restant 
➔ Date 
d’enregistrement du fichier 
➔ Temps d’enregistrement du 
fichier 
➔ Temps de lecture…
1 Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour 
sélectionner le fichier à lire.
2  Appuyez sur la touche PLAY (`) pour
démarrer la lecture.
• 
Le voyant d’enregistrement/lecture devient vert, et la durée 
de lecture écoulée s’affiche.
1  Numéro du fichier actuel
2  Temps de lecture
3 Appuyez sur les touches + ou – pour choisir 
le volume sonore qui convient.
• 
L’affichage montre le niveau du volume. Vous pouvez choisir 
de [00] to [
30].
Annulation de la lecture (Fig. 
p)
Pour arrêter:
Appuyez sur la touche 
STOP (4).
•  L’enregistreur s’arrête au milieu du fi chier en cours de lecture.
Pour reprendre la lecture:
Appuyez à nouveau sur la touche 
PLAY (`).
•  La lecture reprendra à partir du point d’interruption.
Avance rapide et Retour rapide (Fig. 
q)
Avance rapide:
Quand l’enregistreur est en mode de lecture, maintenez la 
touche 
9 pressée.
• A 
la 
libération 
de 
la 
touche 
9, l’enregistreur reprendra la lecture 
normale.
Retour rapide:
Quand l’enregistreur est en mode de lecture, maintenez la 
touche 
0 pressée.
•  A la libération de la touche 
0, l’enregistreur reprendra la lecture 
normale.
Localisation du début d’un fichier (Fig. 
w)
Si vous appuyez sur les touches 
9 ou 0 ou 0lors de 
la lecture ou de la lecture en mode lent/rapide, l’enregistreur 
avance ou revient au début du fichier suivant ou du fichier en 
cours de lecture respectivement.
Changement de la vitesse de lecture (Fig. 
e)
Quand l’enregistreur est en mode de lecture, appuyant sur 
la touche PLAY (
`).
En lecture
normale
Lecture lente
( 25 )
Lecture rapide
( 50 )
Remarques:
•  Lorsque le mode de lecture lente est sélectionné, [
J] s’allume et, 
pour le mode de lecture rapide, [
K] s’allume à l’affi   chage lorsque 
l’enregistreur lit.
• L’enregistreur 
arrête 
la 
lecture 
quand vous appuyez sur la touche STOP 
(
4) en mode de lecture lente/rapide ou quand il atteint la fi  n du fi  
chier. Si vous appuyez une fois sur la touche STOP (
4) et redémarrez 
la lecture, l’ enregistreur lira aussi les fi  chiers à vitesse normale.
Ecoute avec des écouteurs (Fig. 
r)
Vous pouvez écouter des problémes d’audition. en raccordant des 
écouteurs à la prise d’écouteurs. Si un écouteur est raccordé, aucun son 
ne sort du hautparleur. Le son sera lu en monaural.
•  Afi n d’éviter toute irritation de l’oreille, introduisez l’écouteur après 
avoir baissé le volume.
Effacement
Vous pouvez facilement effacer des fichiers inutiles. Les numéros de 
fichiers séquentiels seront automatiquement réassignés.
Autres functions
Remettre l’enregistreur dans l’état initial [CLEAR] 
(Fig. 
u)
Cette fonction remet le temps actuel et les autres réglages à leur état 
initial. Elle est pratique si vous avez des problèmes avec l’enregistreur, 
ou si vous souhaitez effacer toute sa mémoire.
1 Maintenez la touche STOP (4) pressée, et 
appuyez sur la touche 
ERASE (
s
) au moins 
3 secondes.
• 
Si vous laissez l’enregistreur sans sollicitation 8 secondes ou 
plus avant d’appuyer sur la touche PLAY (
`) à l’étape 3, le 
mode d’effacement sera annulé, et l’enregistreur passera en 
mode d’arrêt.
2 Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour 
sélectionner [
YES].
Pour un emploi sûr et correct
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour pouvoir manipuler d’une manière 
correcte et sûre l’appareil. Conservezle à portée de la main pour toute 
consultation ultérieure.
•  Les symboles Avertissement indiquent des informations importantes liées à 
la sécurité. Pour vous protéger vousmême et les autres contre les blessures 
ou contre les dégâts matériels, il est essentiel que vous preniez toujours en 
compte les avertissements et informations fournis.
Avertissement relatif aux pertes de données:
•  Les données enregistrées dans la mémoire risquent d’être détruites ou 
eff acées en cas d’erreur de procédure, d’anomalie de l’appareil, ou pendant 
des travaux de réparation.
•  Si l’enregistrement est important, nous vous conseillons de le conserver 
ailleurs.
•  Toute responsabilité pour dommages passifs ou dommages de quelque 
nature que ce soit survenus à cause d’une perte de données causée par un 
défaut du produit, réparation eff ectuées par un tiers autre que Olympus 
ou un service agréé par Olympus, ou toute autre raison est exclue de la 
responsabilité de Olympus.
Précautions générales
•  Ne laissez pas le lecteur dans un endroit chaud, humide comme dans une 
voiture fermée en plein soleil ou sur une plage en été.
•  Ne rangez pas l’enregistreur dans un endroit trop exposé à l’humidité ou à 
la poussière.
• N’utilisez pas de solvant organique, tel qu’alcool ou diluant pour vernis, 
pour nettoyer l’appareil.
•  Ne placez pas l’enregistreur sur ou près d’un autre appareil électrique tel 
que téléviseur ou réfrigérateur.
•  Evitez le sable ou la saleté. Ils peuvent causer des dommages irréparables.
•  Evitez les vibrations ou chocs violents.
•  Ne démontez pas, ne réparez pas et ne modifi  ez pas cet appareil vous-
même.
•  N’utilisez pas cet appareil pendant la conduite d’un véhicule (tel que 
bicyclette, motocyclette ou poussette).
•  Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
Piles:
V Avertissement:
•  Les piles ne doivent jamais être exposées à une fl amme, chauff ées,
court-circuitées ou démontées.
•  N’essayez pas de recharger des piles alcalines, au lithium ou autres piles 
non-rechargeables.
•  N’utilisez jamais une pile à couvercle extérieur éventré ou fi  ssuré.
•  Conservez les piles hors de portée des enfants.
•  Si vous notez quelque chose d’inhabituel à l’utilisation de ce produit, par exemple 
un bruit anormal, de la chaleur, de la fumée ou une odeur de brûlé:
1  retirez immédiatement les piles en prenant garde de ne pas vous 
brûler, et ;
2  appelez votre revendeur ou le représentant Olympus local pour une 
révision.
Chargeur de batteries rechargeables Ni-MH:
 BU-400 
(Europe 
uniquement)
Batterie Ni-MH rechargeable: BR401
Cordon de raccordement (Prise d’écouteur 
 Prise de microphone): 
KA333
Microphone réducteur de bruit: ME52
Microphone condensateur à électrets: ME15
Adaptateur sur répondeur automatique: TP7
Pour les clients Européens
Effacement d’un fichier  (Fig. 
t)
1  Appuyez sur la touche ERASE (
s
).
2 Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour 
sélectionner [
YES] à lire.
1  Fichier à effacer
3  Appuyez sur la touche PLAY (`).
Effacement de tous les fichiers (Fig. 
y)
1  Appuyez deux fois sur la touche ERASE (
s
).
2 Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour 
sélectionner [
YES] à lire.
1  Tous les fichiers à effacer
3  Appuyez sur la touche PLAY (`).
Remarques:
•  Un fi  chier eff  acé ne peut pas être récupéré.
•  Si l’opération n’est pas eff ectuée dans les 8 secondes que dure le 
réglage, il revient à l’état d’arrêt.
•  L’eff  acement peut prendre 10 secondes. Ne faites rien pendant cette 
période car des données pourraient être corrompues. Le retrait ou la 
mise en place des piles n’est pas autorisé, qu’elles soient ou non dans 
l’enregistreur.
1
2
1
3
8
p
1
2
3
1
2
4
5
1
2
3
+
9
PLAY (
`)
5
1
4
6
REC (
s) 
MODE
STOP (
4) 
7
REC (
s) 
9
1
2
2
q
w
9
0
PLAY (
`)
STOP (
4) 
e
PLAY (
`)
r
u
STOP (
4) 
0
9
ERASE (
s
)
3
t
y
0
9
PLAY (
`)
ERASE (
s
)
1
1
y - 
2
1
4
3
2
5
2
1
t - 
2
0
0
+
9
PLAY (
`)
You can select an option for the display of the recorder. This will help 
review and confirm different recorder settings and file information.
Operation
Display 
While the recorder is during stop 
mode, press and hold the STOP 
(
4) button
The total number of files 
recorded in the folder and 
remaining recording time 
appears on the display.
While the recorder is during 
recording mode, press the 
DISPLAY button
The display switches between 
current recording time and 
remaining recording time.
While the recorder is during 
stop mode or playing back 
mode, press the DISPLAY 
button
Playing time 
➔ Remaining 
playing time 
➔ Recording date 
of the file 
➔ Recording time of 
the file 
➔ Playing time … 
Power Supply (Fig. 
3)
The  HOLD switch functions as a power button. When you do not 
use the recorder, set the HOLD switch to the [HOLD] position while 
therecorder is stopped. This will power off the recorder and minimize 
the battery drain.
Power on: 
Reset the 
HOLD switch.
Power off: 
 Set the 
HOLD switch to the [HOLD] position.
Standby Mode and Display Shut Off:
If the recorder is stopped or paused for 60 minutes or longer during 
recording or play back, it goes into Standby (power-save) mode, andthe 
display shuts off. To exit Standby mode and turn on the display,press 
any button.
1  Press down on the arrow and slide the battery 
cover open.
1  Built-in speaker
2 Insert two size-AAA alkaline batteries, 
observing the correct polarity.
3  Close the battery cover completely.
• 
Time and date screen appears.
• 
The hour indicator flashes, indicating the start of the time and 
date setup process. (See “Setting Time and Date [TIME]” for 
details).
An optional Ni-MH Rechargeable Battery (BR401) from Olympus 
can be used for the recorder.
Replacing Batteries:
When [
N] appears on the display, replace the batteries as soon 
aspossible. Size-AAA alkaline batteries are recommended. When the 
batteries are depleted, [
O] appears on the display, and the recorder 
shuts off. It is recommended to set the HOLD switch to the [HOLD
position before you replace batteries to maintain the currentsettings 
(Time and date, etc.). For your convenience, the recorder also logs the 
current settings in nonvolatile memory at hourly intervals.
“CE” mark indicates that this product complies 
with the European requirements for safety, 
health, environment and customer protection.
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE 
Annex IV] indicates separate collection of waste 
electrical and electronic equipment in the EU 
countries. Please do not throw the equipment 
into the domestic refuse. Please use the return 
and collection systems available in your country 
for the disposal of this product.
Applicable Product : VN-100
This symbol [crossed- out wheeled bin 
Directive 2006/66/EC Annex II] indicates 
separate collection of waste batteries in the 
EU countries.
Please do not throw the batteries into the 
domestic refuse. Please use the return and 
collection systems available in your country 
for the disposal of the waste batteries.
Identification of Parts (Fig. 
1)
Getting Started
Recording from external Microphone
or other Devices (Fig. 
8)
Inserting Batteries (Fig. 
2)
Hold
1 Built-in Microphone
2 Microphone jack
HOLD switch
STOP (4) button
PLAY (`) button
6 0 (Rewind) button
7 Battery cover
MODE button
EAR (Earphone) jack
0 Display (LCD panel)
! Record/play indicator 
light
REC (s) button
# + button
$  9 (Fast Forward) 
button
% – button
DISPLAY button
ERASE (
s
) button
Playback (Fig. 
9)
 
Check if the display shows [
FULL] by pressing the REC (s) 
button.
Q4:  The playback speed is too fast (slow).
A4: 
 The recorder may be set to fast (slow) Playback.
Specifications
Recording medium:
Built-in flash memory
Overall frequency:
SP mode: 300 to 4,700 Hz
LP mode: 300 to 2,900 Hz
Recording time:
SP mode: Approx. 13 hours 20 minutes
LP mode: Approx. 74 hours 40 minutes
Microphone:
Electret Condenser Microphone (monaural)
Speaker:
Built-in ø 28mm round dynamic speaker
Maximum power:
120 mW
Earphone jack (monaural):
ø 3.5mm diameter, impedance 8 Ω
Microphone jack (monaural):
ø 3.5mm diameter, impedance 2 kΩ
Power supply:
Two AAA (LR03) batteries or Two Ni-MH rechargeable 
batteries
Continuous battery:
Alkaline batteries: Approx. 39 hours
Ni-MH rechargeable batteries: Approx. 22 hours
Dimensions:
 102 (L) x 36 (W) x 20.5 (T) mm
Weight: 63 g (including battery)
•  Battery life is measured by Olympus. It varies greatly according to the type 
of batteries used and the conditions of use.
•  Your recorded contents are for your personal use or pleasure only. It is 
prohibited  to  record  copyrighted  material  without  permission  of  the 
copyright holders according to copyright law.
•  Specifications and design are subject to change without notice for 
improvement of performance.
For customers in Europe
Accessories (Optional)
Introduction
•  The contents of this document may be changed in the future without 
advanced notice. Contact our Customer Support Center for the latest 
information relating to product names and model numbers.
•  The utmost care has been taken to ensure the integrity of the contents of this 
document. In the unlikely event that a questionable item, error, or omission 
is found, please contact our Customer Support Center.
•  Any liability for passive damages or damage of any kind occurred due to 
data loss incurred by a defect of the product, repair performed by the third 
party other than Olympus or an Olympus authorized service station, or any 
other reason is excluded.
Safe and Proper Usage
Before using your new recorder, read this manual carefully to ensure 
that you know how to operate it safely and correctly. Keep this manual 
in an easily accessible location for future reference.
•  The warning symbols indicate important safety related information. To 
protect yourself and others from personal injury or damage to property, it 
is essential that you always read the warnings and information provided.
If you have set the time and date, information as to when a soundfile was 
recorded is stored automatically with that file.
When you install batteries for the first time or each time you 
replace the batteries, the “Hour” indication will flash.
1 Press the + or  button to set the “Hour”.
2 Press the PLAY (`) or 9 button to accept 
the “
Minute”.
• The 
Minute˝ indicator flashes.
• Pressing 
the 
0  button enables the “Hour” setting 
again.
3 Press the + or  button to set the “Minute”. 
• Repeat 
steps 
2 and 3 to continue to set the “Year”, 
Month” and “Date” in the same way.
4  After setting the “Date”, press the PLAY (`
or 
9 button.
• 
This completes the time and date setup procedure.
5 Press the + or  button to set the beep 
sound.
6 Press the PLAY (`)  button to comfirm the 
setting.
• 
Informs a button operation or a wrong operation of the 
recorder by sound. System sounds may be turned off.
• 
This completes the system sound setup procedure.
Notes:
•  When you change the setting for the time and date or system sound, 
remove the battery and then repeat the above steps 
1 through 
6.  
•  You can switch the time indication between the 12-hour system and 
the 24-hour system by pressing the DISPLAY button while you are 
setting the hour or minute.
•  You can change the order of the date indication by pressing the 
DISPLAY button while you are setting the year, month, or day.
  Example: July 14, 2008
 
Initial Setup (Fig. 
4)
Set the HOLD switch to the [HOLD] position. All operation buttons 
are  disabled. This feature is useful when the recorder has to be carried 
in a handbag or pocket. Remember to reset the HOLD switch before 
attempting to use the recorder.
Notes:
•  The alarm will sound at the scheduled time even if the recorder is set to 
[HOLD] position. The recorder will then begin to play the fi le associated 
with the alarm once you press any button.
•  The recorder functions as follows with the HOLD switch set to the [HOLD
position:
–  If the recorder is playing, the display goes dark when playback of the 
current file has completed.
–  If the recorder is recording, the display goes dark when the recorder  
stops recording automatically upon running out of free memory.
How to Use the Strap (Fig. 
5)
a Strap hole
•  Strap is not supplied. Use the optional accessory.
Recording
 (Fig. 
6)
1 Press the MODE button to select the desired 
recording mode.
•  
The recording mode can be chosen from [SP] (standard recording) 
and [LP] (long-term recording).
SP
LP
Approx. 13 hours 20 minutes
Approx. 74 hours 40 minutes
1  Current recording mode
• 
The recording time shown above is for one continuous file. 
The available recording time may be shorter than specified 
if several files are recorded. (Use the remaining time and 
recorded time only as references.)
2 Press the REC (s) button to start record-
ing.
To Pause Recording (Fig. 
7)
To Pause:
While the recorder is during recording mode, press the REC 
(
s) button.
• [PAUSE] appears on the display and the record/play indicator light 
fl ashes.
To Resume Recording:
Press the REC (
s) button again.
•  Recording will resume at the point of interruption.
Notes for Recording
• If 
[FULL] appears on the display, you cannot record in the selected 
folder. In such a case, erase unnecessary fi les.
•   If the recorder is placed directly on a table when recording a meeting, 
it tends to pick up table vibrations. Put a notebook or other item 
between the table and the recorder so that the vibration is not easily 
transmitted for clearer recording.
•   Even if you press the DISPLAY button, the display will not change to 
current recording time if the remaining recording time is 5 minutes 
or less.
•  When remaining recording time is less than 60 seconds, the record/
play indicator light starts fl ashing in red. When the recording time is 
decreased to 30 or 10 seconds, the light fl ashes faster.
•  The recorder will enter Stop mode if it has been left paused for 60 
minutes or longer.
•  In case of diffi  cult acoustic conditions or low speaker’s voice, recording 
in [SP] is recommended. Also, usage of an external microphone (sold 
separately) could improve the quality of recordings.
The external microphone and other devices can be connected and the 
sound can be recorded.
•  When using an external microphone, select adequate microphone, 
such as a Noise-Cancellation microphone or Electret condenser 
microphone (optional).
•  To connect the recorder to an external device, use the connecting cord 
KA333 (optional), and the stereo/monaural converting plug adapter 
supplied with KA333.
•   The input level cannot be adjusted on this recorder. When you connect the 
recorder to an external device, execute a test recording and adjust the output 
level of the external device.
1  Converting plug adapter of KA333
2  A audio input terminal of other devices
LCD Display Information
Cancelling playback (Fig. 
p)
To Stop:
Press the 
STOP (4) button.
•  The recorder stops in the middle of the file being played.
To Resume:
Press the 
PLAY (`) button again.
•  Playback will resume at the point of interruption.
Forwarding and Rewinding (Fig. 
q)
Fast Forward:
While the recorder is during playback mode, press and hold 
the 
9 button.
• When 
you 
release 
the 
9 button, the recorder will resume normal 
playback.
Rewind:
While the recorder is during playback mode, press and hold 
the 
0 button.
• When 
you 
release 
the 
0 button, the recorder will resume normal 
playback.
Notes
•  The end of the fi le is located by pressing and holding the 
9 button 
during fast forwarding. The recorder will pause at the end of the fi le. If you do 
not release the 
9 button, the recorder will continue to fast forward.
•  The beginning of the fi le is located by pressing and holding the 
0 button 
during rewinding. The recorder will pause at the beginning of the fi le. If you 
do not release the 
0 button, the recorder will continue to rewinding.
Locating the Beginning of the File (Fig. 
w)
While the recorder is during playback mode (playback or 
playback in slow/fast mode), press the 
9 or 0 button 
forwards or rewinds to the beginning of the next file or the file 
being played respectively.
Changing Playback Speed  (Fig. 
e)
While the recorder is during playback mode, pressing the 
PLAY (
`) button.
Normal speed
Slow playback
(-25 )
ast playback
( 50 )
Notes:
•  When the slow playback mode is selected, the [
J] appears and, 
for the fast playback mode, [
K] appears on the display while the 
recorder is playback.
•  The recorder stops playback when you press the STOP (
4) button 
while playback in the slow/fast mode, or when it reaches to the end 
of the fi le. If you once press the STOP (
4) button and start playback 
again, the recorder will playback fi les in normal speed as well.
Listening with Earphone (Fig. 
r)
You can listen to files by connecting earphones to the earphone jack. If 
an earphone is connected, the speaker doesn’t emit sound. Sound will 
be played back monaurally.
•  To avoid irritation to the ear, insert the earphone after you turn down 
the volume level.
•  When you listen with the earphone during playback, do not raise 
the volume too much. It may cause hearing impairment and loss in 
hearing ability.
•  Earphones are not supplied. You can use any standard 3.5mm monaural 
earphone or headphone.
Erase
You can easily erase unnecessary files. Sequential file numbers are 
reassigned automatically.
Other Functions
Resetting the Recorder [CLEAR] (Fig. 
u)
This function resets the current time and other settings to their initial 
status. It is useful if you are having problems with the recorder, or if you 
want to erase the entire memory of the recorder.
1  Press and hold the STOP (4) button and the 
ERASE (
s
) button for 3 seconds or longer.
• 
If you leave the recorder untouched for 8 seconds or longer 
before you press the PLAY (
`) button in Step 3, Clear mode 
will be canceled, and the recorder will enter Stop mode.
2 Press the  or  button to select 
[
YES].
3 Press the PLAY (`) button.
•  The warning symbols indicate important safety related information. To 
protect yourself and others from personal injury or damage to property, it 
is essential that you always read the warnings and information provided.
Warning regarding data loss:
•  Recorded content in memory may be destroyed or erased by operating 
mistakes, unit malfunction, or during repair work.
•  For important recorded content, we recommend you to write it down some where.
•  Any liability for passive damages or damage of any kind occurred due to 
data loss incurred by a defect of the product, repair performed by the third 
party other than Olympus or an Olympus authorized service station, or any 
other reasons is excluded from Olympus’s liability.
For safe and correct Usage
•  Be sure to stop the recorder before replacing the battery.
•  Do not leave the recorder in hot, humid locations such as inside a closed 
automobile under direct sunlight or on the beach in the summer.
•  Do not store the recorder in places exposed to excessive moisture or dust.
•  Do not use organic solvents such as alcohol and lacquer thinner to clean the unit.
•  Do not place the recorder on top of or near electric appliances such as TVs or 
refrigerators.
•  Avoid sand or dirt. These can cause irreparable damage.
•  Avoid strong vibrations or shocks.
•  Do not disassemble, repair or modify the unit yourself.
•  Do not operate the unit while operating a vehicle (such as a  bicycle, 
motorcycle, or go-cart).
•  Keep the unit out of the reach of children.
Batteries:
V Warning:
•  Batteries should never be exposed to fl ame, heated, short-circuited or 
disassembled.
•  Do not attempt to recharge alkaline, lithium or any other non-rechargeable 
batteries. 
•  Never use any battery with a torn or cracked outer cover.
•  Keep batteries out of the reach of children.
•  If you notice anything unusual when using this product such as abnormal noise, 
heat, smoke, or a burning odor:
1  Qremove the batteries immediately while being careful not to burn 
yourself, and;
2  Wcall your dealer or local Olympus representative for servicing.
Troubleshooting
Q1: 
 Nothing happens when a button is pressed.
A1:  
The 
HOLD switch may be set to [HOLD] position.
 
 The batteries may be depleted.
 
 The batteries may be inserted incorrectly.
Q2:   No sound or quiet sound is heard from the speaker while 
playing back.
A2: 
 The earphone plug may be plugged into the recorder.
 
 The volume may be set to the minimum level.
Q3: Recording 
is 
not 
possible.
A3: By 
pressing 
the 
STOP (
4) button repeatedly while the recorder 
stops, check if the display shows:
 
•   The remaining recording time in the selected folder may have 
reached [00:00].
 
•   The number of files is 100.
Ni-MH Rechargeable Battery Charger:
 BU-400 
(Europe 
only)
Ni-MH Rechargeable Battery: BR401
Connecting cord (Earphone jack 
 Microphone jack): KA333
Noise-Cancellation microphone: ME52
Electret condenser microphone: ME15
Telephone pickup: TP7
Erasing One File at a Time  (Fig. 
t)
1 Press the ERASE (
s
) button.
2 Press the 9 or 0 button to select 
[
YES].
1  File to be erased
3 Press the PLAY (`) button.
Erase All Files (Fig. 
y)
1 Press the ERASE (
s
) button twice.
2 Press the 9 or 0 button to select 
[
YES].
1  All files to be erased
3 Press the PLAY (`) button.
Notes:
•  An erased fi le cannot be restored.
•  If operation is not executed for 8 seconds during the setting, it will 
return to the stop status.
•  Completion of erasing may take several seconds. Do not attempt to 
remove, replace battery or attempt any other functions on the voice 
recorder during this period because data may be corrupted.
2 Press the PLAY (`) button to start play-
back.
• 
The Record/Play indicator light turns green, and the elapsed 
playing time is indicated on the display.
1  Current file number
2  Playing time
3  Press the + or – button to select the proper 
sound volume.
• 
The display shows the volume level. You can choose between 
[00] to [30].
General Precautions
Read  this  manual  carefully  to  ensure  that  you  know  how  to  operate  it 
safely and correctly. Keep this manual in an easily accessible location for 
future reference.
1 Press the 9 or 0 button to select the 
file to playback.
•  
The record/play indicator turns red, and recording starts.
2  Current file number
3  Recording level meter
4  Recording time
3 Press the STOP (4) button to stop record-
ing.
• 
New recordings are saved as the last file in the folder.
5  Remaining recording time
For customers in North and South America
USA RFI:
This equipment has been tested and found to comply with 
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the 
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable 
protection against harmful interference in a residential instal-
lation. This equipment generates, uses and can radiate radio 
frequency energy and, if not installed and used in accordance 
with the instructions, may cause harmful interference to radio 
communications. However, there is no guarantee that interfer-
ence will not occur in a particular installation. If this equipment 
does cause harmful interference to radio or television recep-
tion, which can be determined by turning the equipment off 
and on, the user is encouraged to try to correct the interference 
by one or more of the following measures:
•  Reorient or relocate the receiving antenna.
•  Increase the separation between the equipment and 
receiver.
•  Connect the equipment into an outlet on a circuit 
different from that to which the receiver is connected.
•  Consult the dealer or an experienced radio/ T V 
technician for help.
Canadian RFI:
This digital apparatus does not exceed the Class B limits 
for radio noise emissions from digital apparatus as set 
out in the Radio Interference Regulations of the Canadian 
Department of Communications.
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de Catégorie 
B pour les émissions de bruit radio émanant d’appareils nu-
mériques, tel que prévu dans les Règlements sur l’Interférence 
Radio du Département Canadien des Communications.
1 Microphone intégré
2 Prise MIC 
(microphone)
3 Commutateur HOLD
4 Touche STOP (4) 
(arrêt)
5 Touche PLAY ( `) 
(lecture)
6 Touche 0 
(retour rapide)
7 Couvercle du logement 
piles
8 Touche MODE
9 Prise EAR (écouteur)
0 Affichage (panneau 
LCD)
! Voyant 
d’enregistrement/ 
lecture
@ Touche REC (s) 
(enregistrement)
# Touche +
$  Touche 9
(avance rapide)
% Touche –
^ Touche DISPLAY
& Touche ERASE (
s
)
1 Appuyez légèrement sur la flèche et faites 
coulisser le couvercle des piles pour l’ouvrir.
1  Haut-parleur intégré
2  Insérez deux piles alcalines AAA en respectant 
les polarités.
3 Refermez correctement le couvercle du 
logement des piles.
• 
Heure/date apparaissent à l’écran. 
• 
L’indication de l’heure clignote, indiquan t le début de la 
procédure de réglage de l’heure/ date. (voir «Réglage de 
l’heure/ date[TIME]
» pour les détails) 
Vous pouvez aussi utiliser une batterie (BR401) optionnelle 
rechargeable Olympus pour l’enregistreur. 
Remplacement des piles:
Quand [
N] s’affiche, remplacez les piles le plus tôt possible. Des 
piles alcalines AAA sont recommandées. Quand les piles sont usées, 
[
O] s’affiche et l’enregistreur se coupe. Il est recommandé de 
régler le commutateur HOLD sur [HOLD] avant de remplacer les piles 
pour maintenir les réglages actuels (heure/date etc.). Pratique, cet 
enregistreur sauvegarde aussi les réglages actuels dans la mémoire 
interne toutes les heures. 
1 Appuyez sur la touche + ou  pour régler les 
heures.
2 Appuyez sur la touche PLAY (`) ou 9 
pour accepter les minutes. 
• 
L’indicateur des minutes clignote. 
• 
Appuyez sur la touche 
0  pour régler de nouveau 
l’heure. 
3 Appuyez sur la touche + ou  pour régler les 
minutes. 
• 
Répétez les étapes 
2 et 3 pour régler les minutes, l’année, 
le mois et la date de la même manière.
4 Après le réglage de la date, appuyez sur la 
touche 
PLAY (`) ou 9
• 
L a procédure d’implantation de l’heure/date est maintenant 
terminée. 
5 Appuyez sur la touche + ou  pour régler la 
tonalité du bip sonore. 
6  Appuyez sur la touche PLAY (`) pour valider 
le réglage. 
• 
L’enregistreur émet des bips sonores pour vous signaler les 
opérations de touche ou vous avertir en cas d’erreur.
• 
La procédure de réglage du son du système est maintenant 
terminée.
Remarques:
•  Quand vous changez le réglage de l'heure, de la date ou du son du 
système, retirez les piles et répétez les étapes 
1 à 6 ci-dessus.
•  Vous pouvez commuter l’indication de l’heure entre les systèmes 12 
heures et 24 heures en appuyant sur la touche DISPLAY pendant le 
réglage des heures ou des minutes. 
•  Vo u s p o u v e z c h a n g e r l’o r d r e d’indication de la date en appuyant sur 
la touche DISPLAY pendant le réglage de l’année, du mois ou du jour.
  Exemple: 14 Juin 2008
 
•  La durée de vie est estimée par Olympus. Elle peut varier considérablement 
selon le type de batteries et les conditions d’utilisation.
•  Le contenu de vos enregistrements est uniquement destiné à votre usage ou 
loisir personnel. Il est interdit, d’après la loi sur les droits d’auteur, d’enregistrer 
des fi  chiers protégés sans la permission du propriétaire de ces droits.
•  Les spécifi  cations et la conception peuvent changer sans préavis dans un 
but d’amélioration des performances.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
@
#
$
%
^
&
!
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan.  Tel. 03-3340-2111
http://www.olympus.com
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.  Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympusamerica.com
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany.  Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08. 20034 Hamburg, Germany. 
http://www.olympus-europa.com
Vision House 19 Colonial Way Watford Herts WD24 4JL.  Tel. +44(0) 1923 831000
http://www.olympus.co.uk