DeWALT D26456 ユーザーズマニュアル

ページ / 7
Défi nitions : lignes directrices en 
matière de sécurité 
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque 
mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière 
à ces symboles.
 DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas 
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
 AVERTISSEMENT  :  indique une situation potentiellement dangereuse qui, 
si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
 ATTENTION  :  indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle 
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels 
mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des
 risques de 
dommages matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE 
OUTIL D
E
WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258).
  AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils 
électriques
 AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. 
Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc 
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES 
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à 
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a)  Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont 
propices aux accidents.
b)  Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en 
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques 
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c)  Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil 
électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a)  Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier 
la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil 
électrique mis à la terre. 
Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches 
non modifiées correspondant à la prise.
b)  Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, 
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est 
plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c)  Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau 
dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d)  Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour 
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de 
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. 
Les cordons 
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. 
e)  Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge 
convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira 
les risques de choc électrique. 
f)  S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit 
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un 
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). 
L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les 
risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a)  Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil 
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous 
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
 Un simple moment d’inattention 
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b)  Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection 
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des 
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la 
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c)  Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la 
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer 
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. 
Transporter un outil électrique alors 
que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à 
la position de marche risque de provoquer un accident.
d)  Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de 
réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures 
corporelles.
e)  Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de 
mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f)  S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. 
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les 
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces 
mobiles. 
g)  Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de 
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et 
utilisés.  
L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés 
par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a)  Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. 
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse 
pour laquelle il a été conçu.
b)  Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil 
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c)  Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil 
électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de 
ranger l’outil. 
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de 
l’outil électrique.
d)  Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à 
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode 
d’emploi d’utiliser cet outil. 
Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains 
d’utilisateurs inexpérimentés.
e)  Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou 
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible 
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire 
réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. 
Beaucoup d’accidents sont 
causés par des outils électriques mal entretenus.
f)  S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien 
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
g)  Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux 
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à 
effectuer. 
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle 
il a été conçu est dangereuse.
5) RÉPARATION
a)  Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant 
que des pièces de rechange identiques.  Cela permettra de maintenir une utilisation 
sécuritaire de l’outil électrique.
Règles de sécurité spécifi que 
•  Tenir l’outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l’outil de coupe peut 
entrer en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. 
Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques exposées 
de l’outil et provoquera un choc électrique chez l’opérateur de l’outil.
•  Ne pas poncer de surfaces métalliques de tout type avec la ponceuse. Le ponçage 
de vis, clous ou autres pièces métalliques produit des étincelles qui pourraient enflammer des 
particules de poussière.
•  Ne pas poncer à l’eau avec la présente ponceuse. Du liquide risque de pénétrer le boîtier 
du moteur et ainsi provoquer un choc électrique.
•  Vider souvent le dépoussiéreur, particulièrement lors du ponçage de surfaces 
enduites de matières à base de résine comme du polyuréthanne, du vernis, du vernis 
à la gomme laque, etc
. Éliminer les particules de poussière enduites de produit selon les 
recommandations du fabricant du fini ou les amasser dans une boîte de métal avec un 
couvercle bien ajusté. Les retirer des lieux quotidiennement. L’accumulation de particules 
fines de poussière risque de s’enflammer spontanément et provoquer un incendie.
•  Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées 
par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux doigts, 
aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations, prendre de 
fréquentes périodes de repos et limiter la durée quotidienne d’utilisation.
•  Le ponçage de peinture à base de plomb, de bois traité chimiquement (sous pression) 
ou tout autre matériau contenant des éléments cancérogènes n’est pas recommandé. 
Le ponçage de ces matériaux ne doit être réalisé que par un professionnel. 
•  Nettoyer l’outil régulièrement, particulièrement après une utilisation intensive.  La 
poussière et les saletés contenant des particules métalliques s’accumulent souvent sur les 
surfaces internes de l’outil et pourraient constituer un risque de blessure grave, de choc 
électrique ou d’électrocution. TOUJOURS débrancher la ponceuse avant de procéder au 
nettoyage.  TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ en conformité avec la 
norme ANSI Z87.1.
•   TOUJOURS DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE CHANGER DE FEUILLES ABRASIVES. 
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
•  Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. 
Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces 
mobiles.
•  Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, 
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le 
calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre  16, par exemple, a une capacité 
supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de 
tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour 
obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de 
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of 
the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth 
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse 
any part of the tool into a liquid.
Changing Back-up Pad (Fig. 9)
  1. Grasp pad with hand and use a star T20 driver to remove three pad retaining screws (F).
  2. Lift pad from sander.
  3. Reverse procedure to install new pad. Tighten pad retaining screws to 22 to 26 in-lbs.
Brake Replacement (Fig. 10–13)
  1. Remove back-up pad. Refer to Changing Back-Up Pad.
  2. Remove old brake (G).
  3. Insert new brake by lining up two keyed areas (H) in brake (G) with slots (I) in the sander 
housing. Hold these keyed areas down with your thumbs and then work the brake's edges 
around the lip of the sander housing. Attached brake should look like Figure10.
  4. Reassemble back-up pad. Refer to Changing Back-Up Pad
Failure to Start
Should your tool fail to start, check to make sure the prongs on the cord plug are making good contact 
in the outlet. Also, check for blown fuses or open circuit breakers in the line.
USE WITH GENERATORS: In rare cases the idle mode of a generator might not start the sander. If this 
occurs, turn off the sander and turn off idle mode of the generator. Then try starting the sander again.
Lubrication
This tool has been lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under 
normal operating conditions. No further lubrication is necessary.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by D
E
WALT, have not been tested with 
this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, 
only D
E
WALT recommended accessories should be used with this product. 
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or 
authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact D
E
WALT 
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D
E
WALT (1-800-
433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush 
inspection and replacement) should be performed by a D
E
WALT factory service center, a D
E
WALT 
authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement 
parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
 • WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty 
service in case there is a problem with your product.
 • CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, 
your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
 • FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event 
a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
D
E
WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three 
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool 
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
com or call 1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or 
damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you 
specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, D
E
WALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
E
WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time 
during the first year after purchase. 
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
E
WALT Power Tool, Laser, or 
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for 
a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products 
sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the 
local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, 
call 1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258) for a free replacement.