DeWALT dc212ka 18v cordless air hammer ユーザーガイド

ページ / 7
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR 
DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente 
Col. San Rafael 
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez 
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera 
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro 
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro 
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro 
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio 
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis 
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro 
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes 
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro 
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-433-9258 (1-800 4-D
E
WALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____________________  Mod./Cat.: ________________________
Marca: ______________________________   Núm. de serie:_______________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
________________________________________________________________________
   Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier 
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su 
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes 
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de 
transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
   Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por 
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará 
la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
•  Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
•  Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que 
se acompaña;
•  Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las 
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio 
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su 
garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
D
E
WALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o 
la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta 
garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la 
herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca 
de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro 
de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por 
reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales 
específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia 
en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
E
WALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
E
WALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin 
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos 
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están 
cubiertas.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN D
E
WALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 y DC9180
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS 
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser 
o clavadora D
E
WALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha 
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de 
responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América 
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información 
de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o 
visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de 
advertencia (Fig. 5) se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
E
WALT para que se le 
reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
DC212 
18 volts DC (
)  0-1 100 min
-1
 (rpm) / 0-4 100 min
-1
 (bpm)
DC222 
24 volts DC (
)  0-1 100 min
-1
 (rpm) / 0-4 100 min
-1
 (bpm)
DC223 
24 volts DC (
)  0-1 100 min
-1
 (rpm) / 0-4 100 min
-1
 (bpm)
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
E
WALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO. 42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
 
D
E
WALT Battery and Charger Systems
 
Battery 
Output 
Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
  
120 Volts 
 
12 Volts
X  Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. 
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. 
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. 
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
Cat Number 
Voltage 
DW9106 
DW9118 
DW9107 
DW9108 
DW9116 
DW9216 
DW9117 
DW911 
DC011 
DC9000 
DC9310 
DC9320 
DW0246 
DW0249 
DW9109 
DC931
9
DC9360 36 
60 
X
DC9280 28 
60 
X
DW0242 24 
X X 
X X 
60 
60 
X
DC9096 18 
60 
60 
60 
20 
60 
60 
60 
60 
60 
60
DC9099 18 
45 
45 
45 
15 
45 
45 
45 
45 
45 
45
DC9180 
18 
X X 
X X 
60 
60 
60
DW9096 18 
60 
60 
60 
20 
60 
60 
60 
60 
60 
60
DW9098 18 
30 
30 
30 
12 
30 
30 
30 
30 
30 
30
DW9099 18 
45 
45 
45 
15 
45 
45 
45 
45 
45 
45
DC9091 14.4 
90 
115 
60 
60 
60 
60 20 
60 
60 
60 
60 
60 
60
DC9094 14.4 
60 
90 
45 
45 
45 
45 15 
45 
45 
45 
45 
45 
45
DW9091 14.4 
60 
90 
45 
45 
45 
45 
15 
45 
45 
45 
45 
45 
45
DW9094 14.4 
45 
60 
30 
30 
30 
30 
12 
30 
30 
30 
30 
30 
30
DC9071 12 
90 
115 
60 
60 
60 
60 
20 
60 
60 
60 
60 
60 
60
DW9050 12 
40 
X X 
X X 
X
DW9071 12 
60 
90 
45 
45 
45 
45 
15 
45 
45 
45 
45 
45 
45
DW9072 12 
45 
60 
30 
30 
30 
30 
12 
30 
30 
30 
30 
30 
30
DW9048 
9.6 
40 
X X 
X X 
X
DW9061 9.6 
60 
90 
45 
45 
45 
45 
15 
45 
45 
45 
45 
45 
45
DW9062 9.6 
45 
60 
30 
30 
30 
30 
12 
30 
30 
30 
30 
30 
30
DW9057 7.2 
45 
60 
30 
30 
30 
30 
12 
30 
30 
30 
30 
30 
30
10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas D
E
WALT 
se prueban en fábrica; si esta herramienta no funciona, revise su paquete de baterías
COMPONENTES (Fig. 1)
  A. Mango lateral  
D.  Selector de modos
  B. Interruptor disparador 
E.  Mango principal
  C. Botón de control de avance/reversa 
(Botón bloqueador)
Mango lateral (Fig. 1)
ADVERTENCIA:  Para reducir el riesgo de lesiones personales, opere SIEMPRE la 
herramienta con el mango lateral (A) montado correctamente. Si no lo hace, el mango lateral 
se le puede resbalar durante la operación de la herramienta y puede perder el control en 
consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para máximo control.
El mango lateral se fija al frente del cilindro (anillo) y puede girarse 360° para utilizarlo 
tanto con la mano derecha como con la izquierda. Ajuste el mango lateral girando la parte 
plástica de color negro del mango lateral en sentido de las agujas del reloj. El mango 
lateral debe estar lo suficientemente ajustado como para resistir la acción de torsión de 
la herramienta si el accesorio se atasca o pierde sustentación. Asegúrese de agarrar el 
mango lateral del extremo para controlar la herramienta si pierde sustentación. Para aflojar 
el mango lateral, gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj.
Interruptor (Fig. 1)
Para encender la herramienta, oprima el interruptor disparador (B). Para apagar la 
herramienta, suelte el interruptor disparador. La herramienta está equipada con un freno. El 
portabrocas se detendrá cuando suelte completamente el interruptor disparador. 
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE
El interruptor de velocidad variable le permite seleccionar la mejor velocidad para una 
aplicación en particular. Cuanto mayor sea la presión sobre el disparador, más rápido será 
el funcionamiento de la herramienta. Para una máxima duración de la herramienta, utilice la 
velocidad variable sólo para orificios y sujetadores de arranque. 
NOTA: No se recomienda el uso continuo de la velocidad variable. Puede dañar el interruptor 
y debe evitarse.
Selector de modos (Fig. 1)
ATENCIÓN: Nunca cambie el modo mientras la unidad esté funcionando.
Para taladrar en forma recta, gire el selector de modos (D) hasta que la flecha señale el 
símbolo de la broca para taladro (F). Para rotomartillos, alinee la flecha con el símbolo del 
martillo (G). Para el modo cincel (DC223 solamente), alinee la flecha con el símbolo del 
cincel (H).
NOTA: El selector de modos (D) debe estar en el modo de taladro, modo de martillo o modo 
de cincel en todo momento. No hay posiciones de operación intermedias.
Botón de control de avance/reversa (Fig. 2)
El botón de control de avance/reversa (C) determina la dirección y también sirve como botón 
bloqueador.
Para seleccionar la rotación de avance, libere el interruptor disparador (B) y oprima el botón 
de control de avance/reversa que se encuentra en el costado derecho de la herramienta.
Para seleccionar la rotación de reversa, oprima el botón de control de avance/reversa que 
se encuentra en el costado izquierdo de la herramienta. 
La posición central del botón de control bloquea la herramienta en la posición de 
apagado.
 Al cambiar la posición del botón de control, asegúrese de que el disparador 
esté liberado. 
NOTA: La primera vez que haga funcionar la herramienta luego de cambiar la dirección de la 
rotación tal vez escuche un “clic” al encenderla. Esto es normal y no indica un problema
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la 
herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de 
retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
Instalación y extracción del paquete de baterías (Fig. 3)
NOTA: Asegúrese de que el paquete de baterías esté completamente cargado.  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el botón de bloqueo del interruptor (C) esté trabado 
para evitar que el interruptor se accione antes de extraer o instalar la batería.
Para instalar el paquete de baterías en el mango de la herramienta, alinee la muesca (o 
los rieles) dentro del mango de la herramienta y deslice el paquete de baterías en el mango 
con firmeza hasta que escuche que la traba haya calzado en su lugar.
Para retirar el paquete de baterías de la herramienta, presione el botón de liberación (I) 
y empuje con firmeza (o la diapositiva) el paquete de baterías hacia afuera del mango de la 
herramienta. Introdúzcalo en el cargador de la forma que se describe en la sección relativa 
al cargador de este manual.
NOTA: La temperatura de operación de esta herramienta es -7 a +40˚ C (19˚ a 104˚ F). 
Esta herramienta tendrá una vida útil más corta si se usa fuera del rango de temperatura 
indicado. 
Descargas eléctricas – Control activo de vibración 
Para un mejor control de la vibración, sostenga la herramienta con una mano en el mango 
principal (E) y la otra en el mango lateral (A). Aplique sólo la presión necesaria para que el 
martillo esté a media carrera aproximadamente. El martillo sólo necesita la presión suficiente 
para activar el control activo interno de vibración. Si se aplica demasiada presión, la 
herramienta no taladrará más rápido y no se activará el control activo de vibracióne.
Portabrocas SDS (Fig. 4)
ATENCIÓN: no utilice brocas para cincelado en esta herramienta. La utilización de brocas 
para cincelado puede atascar la herramienta o dañarla.
Para insertar una broca, inserte el vástago de la broca aproximadamente 19 mm (3/4") 
dentro del portabrocas (J). Empuje y gire la broca hasta que se ajuste en su lugar. La broca 
estará bien sujetada. Para liberar la broca, tire el manguito (K) hacia atrás y retire la broca.
Taladrado
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la 
herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de retirar 
o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, asegúrese SIEMPRE 
de sujetar o fijar firmemente la pieza de trabajo. Si va a taladrar un material delgado, utilice 
un bloque de madera “de respaldo” para evitar dañarlo.
ADVERTENCIA:  Para reducir el riesgo de lesiones personales, opere SIEMPRE la 
herramienta con el mango lateral montado correctamente. Si no lo hace, el mango lateral 
se le puede resbalar durante la operación de la herramienta y puede perder el control en 
consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para máximo control.
 1.  Use solamente brocas para taladro afiladas. Para MAMPOSTERÍA, tal como ladrillos, 
cemento, bloques de hormigón, etc., utilice brocas con puntas de carburo indicadas para 
el taladrado por percusión.
 2.  Aplique siempre presión en línea recta con la broca. Utilice la presión suficiente para 
mantener la broca funcionando, pero no tanta como para ahogar el motor o ladear la 
broca.
 3.  Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos para controlar la torsión del 
taladro. Si el modelo no está equipado con mango lateral, sujete el taladro con una mano 
en el mango y la otra sobre el paquete de baterías.
ATENCIÓNel taladro podría atascarse causando un giro repentino. Siempre espere el 
atascamiento. Tome el taladro firmemente para controlar la acción de giro y evitar 
lesiones.
 4.  SI EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una sobrecarga o al uso 
inadecuado de la herramienta. SUELTE EL DISPARADOR INMEDIATAMENTE, retire 
la broca de la pieza de trabajo, y determine la causa del atascamiento. NO OPRIMA 
EL DISPARADOR PARA INTENTAR DESTRABAR EL TALADRO – PODRÍA 
DAÑARLO.
 5.  Para minimizar los atascamientos o las roturas del material, reduzca la presión y deje ir 
suavemente la broca hacia el final del orificio.
 6.  Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca de un orificio taladrado. 
Esto ayudará a prevenir atascamientos.
 7.  Con los taladros de velocidad variable, no es necesario marcar con un punzón el centro 
del lugar que desea taladrar. Utilice una velocidad baja para producir el orificio y acelere 
oprimiendo el disparador más fuerte cuando el orificio sea lo suficientemente profundo 
para taladrar sin que la broca salte hacia afuera. 
TALADRADO EN MAMPOSTERÍA
Cuando taladre en mampostería, use brocas con puntas de carburo aptas para taladrado 
por percusión y asegúrese de que la punta esté afilada. Aplique fuerza constante y firme en 
la herramienta para taladrar con mayor eficacia. Un flujo de virutas uniforme y suave indica 
que se taladra a la velocidad adecuada.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la 
herramienta y desconéctela de la fuente de energía antes de realizar ajustes o de 
retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
Limpieza 
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con 
aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre 
protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. 
ADVERTENCIA:  Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las 
piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los 
materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y 
jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna 
de las piezas en un líquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente 
de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, 
para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier 
otra solución de limpieza.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que 
no sean los que ofrece D
E
WALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría 
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los 
accesorios recomendados por D
E
WALT. 
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un 
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita 
ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con D
E
WALT Industrial Tool Co., 
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
E
WALT (1-800-433-9258) o 
visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS
DC212, DC222, DC223
 
Velocidad de eje 
0-1 110 min
-1
 
Martilleo de velocidad 
0-4 100 min
-1
 Brocas, 
Taladrado 
 
en Mampostería  
0,875 mm (7/8")
Reparaciones
El cargador no es útil. No hay partes útiles dentro del cargador. 
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el 
mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados 
en un centro de mantenimiento en la fábrica D
E
WALT, en un centro de mantenimiento 
autorizado D
E
WALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas 
de repuesto idénticas.