Olympus Trooper 8-16x40 Zoom DPS I 入門マニュアル

ページ / 2
Porro Prism Standard Binoculars 
 8-16 ✕ 40 ZOOM DPS I
ご使用前にこの説明書をよくお読みください。
またお読みになった後は、大切に保管してください。
JP
使用説明書
Before using your binoculars, read this manual carefully to ensure correct use. 
After reading the manual store it in a safe location.
EN
INSTRUCTIONS
Avant d’utiliser vos jumelles, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
Puis, rangez-le en lieu sûr.
FR
MODE D’EMPLOI
Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten Gebrauch die
Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Antes de utilizar sus binoculares, lea detenidamente este manual a fin de emplearlos 
correctamente. Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
ES
INSTRUCCIONES
Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente este manual para se assegurar do uso 
correto dos mesmos. Depois de ler este manual, guarde-o num local seguro.
PT
INSTRUÇÕES
Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo manuale per poter usare  il binocolo 
nella maniera corretta. Dopo aver letto il manuale, riporlo in un luogo  sicuro.
IT
CN
ISTRUZIONI
ቜϵպ΢܉̀஠ኧ᜞ΏჳقपĎ
ኧ᜞Ӈ୳ݣቜӂൡ۳І
-
պ΢ჳقप
OLYMPUS OPTICAL CO.,LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, 
Japan.
Tel. 03-3340-2211
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.
Tel.1-800 “O” CAMERA(622-6372)
OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA) GMBH.
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, 
Germany.
Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
OLYMPUS SINGAPORE PTE. LTD.
(Olympus Studio) 1 North Bridge Road #01-05/34/35 High Street Centre
Singapore. 179094
Tel. 63397686/1-800-66596787
OLYMPUS KOREA CO., LTD.
2F Duckhung Bd., 1328-10 Seocho-Dong, Seocho-gu,
Seoul 137-070 Korea. 
Tel. 82-2-3486-3200
奥林巴斯光学工業株式会社
日本東京都新宿区西新宿1丁目22-2 新宿サンエービル
࿧̜จ঍!0081-3-3346-8380
಼ูٓ̑ࡷ೫˛੽Фࡩ˴ͧ
ࡷ೫ʞᏸЌԓ֭ᆄٍཾ6༴āॕ޷˛̖2631.2638݉
࿧̜จ঍!11963.3841.8:87
JP
PT
1.  Pode ocorrer perda de visão no caso de 
 
usar os binóculos para observar o sol. 
 
Nunca olhe diretamente para o sol.
2. Não deixe os binóculos num local 
 
sujeito a luz direta do sol.
 
Há possibilidades de o aparelho pegar 
 
fogouse isto ocorrer.
Advertência
IT
1.  Se si osserva il sole con il binocolo, c’è il 
 
pericolo di perdere la vista. Non guardare 
 
mai il sole direttamente con il binocolo.
2.  Non collocare il binocolo in luoghi 
 
esposti alla luce solare diretta, perché 
 ciò potrebbe essere causa di incendi.
Avvertenza
CN
2/! ΢ଖᄉᘢណ߼̊෨Ď͟৖๼̕࠮ͶقĎ!
!
ቜ˸˼ဇൿ̊෨ណ߼Ċ
3/! ቜ˼ઠଖᄉᘢع༊ϵФ෨ώڢ࣢ڟϴ̟Ď!
!
̾ѻവΡ̬Ԯ
-
ᚌҙ
ES
1.  Si mira al sol directamente a través de los 
 
binoculares puede sufrir daño a su vista. 
 
No mire nunca directamente el sol.
2.  No coloque los binoculares en un luger 
 
sometido a la luz solar directa. Si lo 
 hiciese, 
podría producirse un incendio.
Advertencia
DE
1.  Niemals mit dem Fernglas direkt in die 
 
Sonne sehen. Dies kann Blindheit 
 hervorrufen.
2.  Das Fernglas nicht an einen Ort mit 
 
direkter Sonneneinstrahlung legen, da 
 
dies Feuer verursachen kann.
Warnung
FR
1.  Ne jamais observer directement le soleil 
 
avec vos jumelles. Vous risquez de vous 
 abîmer gravement la vue.
2.  Ne jamais laisser vos jumelles en plein 
 
soleil. Vous risquez de déclencher un feu.
Avertissement
EN
1.  Never look directly into the sun with 
 
binoculars. Loss of vision may occur. 
2.  Do not place the binoculars in a location 
 
subject to direct sunlight.  Fire may 
 
result if this occurs.
Warning
警告
1.  双眼鏡で太陽を見ると失明の恐れが 
 
あります。絶対にやめてください。
2.  直射日光の当たる場所に放置しないで 
 
ください。火災の恐れがあります。
各部名称/ストラップのつけ方
1.  接眼レンズ
2.  視度調節リング
3.  ズームレバー
4.  ピント調節ダイヤル
5.  目当てリング
※  メガネをかけたままでご使用の際は 
 
目当てリングを外側に折り返します。
6.  三脚ネジキャップ
7.  ストラップ取り付け部
Names of parts / How to attach the strap
1. Eyepiece
2. Diopter 
Adjustment 
Control
3. Zoom 
lever
4. Focus 
Dial
5. Eye 
Cup
※  When using binoculars while wearing eye 
 
glasses, fold the eye cups to the outside.
6.  Tripod Screw Cap
7. Strap 
Mount
Nom des piéces / Fixation de la courroie
1.  Lentille de l’oculaire (pupille de sortie)
2.  Commande de réglage dioptrique
3.  Levier de zoom
4.  Molette de mise au point
5. Oeilleton
※ Peuvent être repliés afin de permettre 
 
l’utilisation des jumelles avec des lunettes.
6.  Cache de filetage de pied
7.  Oeillet de courroie
Namen der Teile/Anbringen des Trageriemens
1. Okular
2. Dioptrle-Korrektur
3. Zoom-Hebel
4. Schärfe-Einstellung
5. Umklappbare 
Augenmuscheln
※ Gummiaugenmuscheln für Brillenträger.
6. Stativgewindekappe
7. Befestigungsöse für Trageriemen
Nomenclatura de partes/Forma de colocar la correa
1. Ocular
2.  Control de ajuste de dioptría
3.  Palanca del zoom
4.  Disco de enfoque
5. Tapa 
ocular
※  Cuando utilice los binoculares,si lleva gafas, 
 
pliegue las tapas oculares hacia el exterior.
6.  Tapa para el tornillo del trípode
7.  Montaje de correa
Descrição dos componentes/Predendo a alça
1. Ocular
2.  Controle de ajuste de dioptria
3.  Lingueta de zoom
4.  Dial de foco
5.  Anel da ocular
※ Pode também ser usado quando o anel 
 
da ocular estiver dobrado.
6.  Tampa da Rosca do Tripé
7.  Suporte para a alça
Nomi delle parti/Per applicare la cinghia
1. Oculare
2.  Comando di regolazione diottrica
3. Leva 
di 
zoom
4.  Rotella per la messa a fuoco
5. Paraocchio
※  Quando si usa il binocolo mentre si portano 
 
gli occhiali, ripiegare i paraocchi all’esterno.
6.  Coperchio a vite del treppiede
7.  Attacco per la cinghia
Ϩఋ˷ϪႎƝࠧળЊཆ̟ٲ
2/! άᘢ
3/! ৖Վݙቡ໽ଋූ
4/! ᝐഐଜ
5/! ഐᔈቡ໽ᇺ
6/! ஁་
※ 
ᐜൿ஁ᘢպ΢ढĎ͟ઠ஁་ϩʹ੏ᕚӷ!
!
ਔվպ΢
-
7/! ʭ༚ᒳ൛౾
8/! ࠧળЊཆఋѝ
1.  眼幅を自分の眼に合わせます。
 
キャップをはずし、双眼鏡を両手で持っ 
 
てのぞきながらゆっくりと図のように 
 
動かして、両眼の視野が1つの円形にな 
 
るように調節します。
1. Adjust the eye interval.
 
Remove the cover and adjust the 
 
binoculars with both hands by moving 
 
the unit slowly as shown in the figure. 
 
Perform the adjustment while looking 
 
through the binoculars until the field of 
 
view becomes a single circle.
1. Régler l’écart inter-pupillaire.
 
Retirer les bouchons oculaires. Tout en 
 regardant 
à travers les jumelles, régler 
 
l’écart inter-pupillaire jusqu’à ce que les 
 
deux champs visuels ne forment plus 
 qu’un seul.
1.  Ajuste de la separación de los ojos.
 
Quite las cubiertas y ajuste los binoculares 
 
con ambas manos moviendo lentamente la 
 
unidad como se muestra en la figura. 
 
Realice el ajuste mirando a través de los 
 
binoculares hasta que el campo de visión 
 
se transforme en un círculo único.
1. Ajuste o intervalo entre os olhos.
 
Retire as tampas e ajuste o binóculo, 
 
usando ambas as mãos e movendo o 
 
instrumento vagarosamente como 
 
mostra a figura. Faça o ajuste, olhando 
 através dos binóculos, até que o campo 
 de 
visão se torne um círculo único.
1. Regolare la distanza fra gli occhi.
 
Togliere i coperchi e regolare il binocolo 
 
con entrambe le mani muovendo l’unità 
 
lentamente come mostrato nella figura. 
 
Effettuare la regolazione guardando 
 
attraverso il binocolo fino a quando il 
 
campo visivo diventa un unico cerchio. 
1. Ausrichtung des Fernglases 
 auf 
den 
Augenabstand 
 (Okulareinstellung).
 
Die Abdeckung entfernen und das Fernglas mit 
 beiden 
Händen einstellen, indem es langsam, wie 
 
in der Abbildung gezeigt bewegt wird. Die 
 Einstellung 
durchführen, während durch das 
 
Fernglas gesehen wird, und so einstellen, daß 
 
das Sichtfeld ein einzelner Kreis wird.
2/! ቡ໽ኌϫьˏڟ஁ලĞ౽ğ
-
!
֥ʮა˅Ďᖖ̙ऌൿଖᄉᘢʙᘞណ߼Ď!
!
ʙᘞЃ࿧ؚΰယယϴᕽ੝ᘢ᝝Ďڢэ֍஁!
!
ڟගఏЙߏʙ࢏ጛหढߏ̥
-
2.  目標物を決め、右眼でピントを 
 
合わせます。
 
ズームレバーを操作し、最高倍率に合 
 
わせてください。
 
右眼だけで右側接眼レンズをのぞきな 
 
がらピント調節ダイヤルを回し、目標 
 
物がはっきり見えるようにピントを合 
 
わせます。
2. Decide what you want to see and 
 
use the right eyepiece to focus.
 
Use the zoom lever and set to the 
 
maximum magnification.
 
Rotate the focus dial while looking with 
 
your right eye through the right 
 
eyepiece, and focus so that you can 
 
see the intended object clearly.
2. Choisissez votre sujet et utilisez 
 
l’oculaire de droit pour faire 
 
la mise au point.
 
Utilisez le levier de zoom pour régler le 
 
grossissement maximum.
 
Tout en regardant avec votre œil 
 droit 
à travers l’oculaire droit, 
 
tournez la molette de mise au point 
 jusqu’à ce que le sujet soit net.
2. Wählen Sie das gewünschte 
 
Objekt und stellen Sie mit dem 
 
rechten Okular die Schärfe ein.
 Betätigen Sie den Zoom-Hebel und stellen 
 Sie 
auf 
maximale Vergrößerung ein.
 
Drehen Sie den Fokusring während Sie 
 
mit dem rechten Auge durch das rechte 
 
Okular sehen, und stellen Sie scharf 
 
auf das gewünschte Objekt ein.
2. Decida el sujeto que desea ver 
 
y utilice el ocular derecho 
 para 
enfocar.
 
Utilice la palanca del zoom y ajuste el 
 
aumento al máximo.
 
Gire el disco de enfoque mientras mira 
 
con su ojo derecho a través del ocular 
 
derecho, y enfoque de manera que el 
 
sujeto deseado se vea claramente.
2. Decida o que deseja ver e 
 
utilize a ocular direita 
 para 
focar.
 
Utilize a lingueta de zoom e ajuste para 
 a 
amplia o máxima.
 
Gire o dial de foco olhando com o olho 
 
direito pela ocular direita, e foque 
 
de modo que possa ver o sujeito 
 almejado 
claramente.
2. Decidere cosa si vuole 
 
vedere e usare l'oculare 
 
destro per mettere a fuoco.
 
Usare la leva di zoom e regolare su 
 
ingrandimento massimo.
 
Girare la rotella per la messa a fuoco 
 
guardando con l'occhio destro attraverso 
 
l'oculare destro e mettere a fuoco fino a 
 
vedere chiaramente il soggetto desiderato.
3/! Ꮅ֥άᆿڐĎ΢͡஁ቡ໽ഐල
-
!
΢ᝐഐଜቡጌశ˃ࡻ୥
-
!
ͫ΢͡஁ʙᘞ߼͡੏άᘢĎʙᘞᕽ੝ഐ!
!
ᔈቡ໽ᇺĎڢ֗৖଼๿߼֗άᆿڐߏ̥
-
3.  左眼で視度調節をします。
 
左眼だけで左側接眼レンズをのぞきな 
 
がら視度調節リングを回し、同じ目標 
 
物がはっきり見えるようにします。
3. Adjust the diopter control 
 
on the left eyepiece while 
 
looking with your left eye.
 
Rotate the diopter adjustment control 
 
while looking with your left eye through 
 
the left eyepiece, until the same object 
 is 
in 
focus.
3. Ajustez le réglage dioptrique de 
 
l’oculaire gauche en regardant 
 avec 
votre 
œil gauche.
 
Tout en regardant avec votre œil gauche 
 dans 
l’oculaire gauche, tournez le réglage 
 dioptrique 
jusqu’à ce que le même sujet 
 soit 
net.
3. Führen Sie Dioptrieeinstellung 
 
mit dem linken Auge durch.
 
Sehen Sie mit dem linken Auge durch 
 
das linke Okular, und drehen Sie den 
 
Diopterring, bis das gleiche Objekt 
 
scharf eingestellt ist.
3. Ajuste el control de dioptrías 
 
del ocular izquierdo mientras 
 
mira con su ojo izquierdo.
 
Gire el control de ajuste de dioptría 
 
mientras mira con su ojo izquierdo, 
 
hasta que ese mismo sujeto quede bien 
 enfocado.
3. Ajuste o controle de dioptria 
 
na ocular esquerda enquanto 
 
olha com seu olho esquerdo.
 
Gire o controle de ajuste de dioptria 
 
olhando com o olho esquerdo através 
 
da ocular esquerda, até que o mesmo 
 
sujeito fique em foco.
3. Regolare usando il comando di 
 
regolazione diottrica sull'oculare sinistro 
 
guardando con l'occhio sinistro.
 
Girare il comando di regolazione 
 
diottrica guardando con l'occhio sinistro 
 
attraverso l'oculare sinistro fino a che lo 
 stesso 
soggetto 
è a fuoco.
4/! ΢;஁ቡ໽৖Վݙ
-
!
ͫ΢;஁ʙᘞ߼;੏άᘢĎʙᘞᕽ੝৖!
!
Վݙቡ໽ଋූĎڢ֗৖଼๿߼֗ϣʙά!
!
ᆿڐߏ̥
-
4.  見たいものにピントを合わせ 
 
ます。
 
両眼でのぞき、ピント調節ダイヤルを 
 
回して見たいものがはっきりみえるよ 
 
うにします。
4. Bring the subject into focus.
 
While looking through the binoculars 
 
with both eyes, rotate the focus dial 
 
until the subject is in optimum focus.
4. Faire la mise au point du sujet.
 
Tout en regardant dans les jumelles 
 
avec les deux yeux, tourner la molette 
 
de mise au point jusqu’à ce que le sujet 
 soit 
net.
4. Die Gesamtscharfstellung 
 vornehmen.
 
Mit beiden Augen durch das Fernglas 
 
sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad 
 die 
Gesamtschärfe einstellen.
4. Enfoque el objeto.
 
Mirando a través de los binoculares 
 
con ambos ojos, gire el disco de ajuste 
 
hasta que el sujeto quede 
 perfectamente 
enfocado.
4. Coloque o sujeito em foco.
 
Olhado pelos binóculos com os dois 
 
olhos, gire o dial de foco até que o 
 sujeito 
fique 
totalmente 
em 
foco.
4. Portare il soggetto a fuoco.
 
Guardando attraverso il binocolo con 
 
entrambi gli occhi, girare la rotella per 
 
la  messa a fuoco fino ad ottenere la 
 
messa a fuoco ottimale del soggetto.
5/! ઠഐᔈቡ໽֗๑߼ڟڐ᝝ʰ
-
!
΢ᖖ஁ណ߼Ďഓϭᕽ੝ഐᔈቡ໽ᇺĎڢ!
!
֗৖ઊӇϒ߼଼๿๑߼ڟڐ᝝
-
CS1223000000-
1
7