Olympus LI-60C 取り扱いマニュアル

ページ / 2
LI-50B
[LI-60C]
[LI-50C]
LI-60B
LI-50B
LI-60C/LI-50C
*
/LI-41C
**
(* Model No. : LI-50CAA, LI-50CBA)
(** Model No. : LI-41CAA, LI-41CBA)
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm
(Monday to Friday) ET
http://olympusamerica.com/contactus
Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital
Premises:  Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany
Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61
Goods delivery: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany
Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
European Technical Customer Support:
Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com
or call our TOLL FREE NUMBER* : 00800 - 67 10 83 00
for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Luxemburg, Netherlands, 
Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom
* Please note some (mobile) phone services providers do not permit access or request an 
additional prefix to +800 numbers.
For all European Countries not listed and in case that you canít get connected
to the above mentioned number, please make use of the following
CHARGED NUMBERS: +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 4899
Our Technical Customer Support is available from 9 am to 6 pm MET (Monday to Friday) 
[LI-41C]
LI-42B/LI-40B
LI-42B/
LI-40B
VS673703
© 2008 
Refer to "Battery and charger" and "Safety Precautions" in the camera manual.
The shape of the power plug varies depending on the country or region.
„
„
NOTES ON USE
 DANGER
Do not attempt to use this charger with anything other than an Olympus 
LI-60B (LI-60C)/LI-50B (LI-50C)/LI-42B/40B (LI-41C) Lithium ion 
battery.
„
Do not put the charger in water. Using it when wet or in a humid area 
(such as a bathroom) may cause fire, overheating or electric shock.
„
Do not insert metal wires or similar objects. 
„
Do not charge the battery with its   and   terminals reversed. 
„
Do not use or keep the charger in places of high heat that are directly 
exposed to sunlight or near heat sources. This may cause fire, 
explosion, leakage, overheating or damage.
„
Do not use the charger if something is covering it (such as a blanket).
„
Do not use this product as a DC power supply. 
„
Never modify or disassemble the charger.
„
Be sure to use the charger with the proper voltage (AC 100 - 240 V). 
„
 WARNING
Do not touch the charger for too long when using it. This may cause a 
serious low-temperature burn.
„
Do not charge the battery if you find something wrong with it (such as 
deformity or leakage). 
„
Keep out of the reach of children. Do not let children use this product 
without adult supervision.
„
 CAUTION
Do not use the charger if the power plug, plug blades or AC cable is 
damaged, or if the plug blades are not completely inserted into the 
outlet. 
„
Unplug the charger from the outlet when not charging. 
„
Make sure to hold the plug when removing the power plug from the 
outlet. Do not bend the cord excessively or put a heavy object on it. 
„
If something appears to be wrong with the charger, unplug the charger 
from the outlet and consult your nearest service center. 
„
Do not shake the charger with the battery inserted. 
„
Do not charge continuously for more than 24 hours. This may cause 
fire, explosion, leakage or overheating.
„
Do not put anything heavy on the charger or leave it in an unstable 
position or in a humid or dusty place. 
„
MAINTENANCE
To avoid damage, dirt should be removed using a soft, dry cloth.  Periodically wipe 
off the positive and negative terminals of the charger and batteries with a dry cloth. 
Dirt build-up may prevent the battery from being charged.
SPECIFICATIONS
LI-60C
LI-50C
LI-41C
Li-ion 
Battery
LI-60B
LI-50B
LI-42B/LI-40B
Power 
requirements
AC 100 - 240 V   50 - 60 Hz
Output
DC4.2V
330mA
DC4.2V
700mA
DC4.2V
600mA
Charging 
time 
*1
Approx. 150 minutes
(LI-60B)
Approx. 120 minutes
(LI-50B)
Approx. 120 minutes
(LI-42B)
Recommended 
temperature
0°C - 40°C/32°F - 104°F (operation)
-20°C - 60°C/-4.0°F - 140°F (storage)
Dimensions
62x23x90mm/
2.4 x 0.9 x 3.5 in
62x23.8x90mm/
2.4 x 0.9 x 3.5 in
62x23.5x90mm/
2.4 x 0.9 x 3.5 in
Weight 
*2
Approx. 65 g/2.3 oz
*1 Charging time varies depending on the battery temperature.
*2 Without AC cable
Design and specifications subject to change without notice.
HOW TO CHARGE
1
   Insert the battery, making sure that its   is oriented as shown in the illustration.
If the battery is inserted the wrong way, charging is not possible.
Make sure the battery is inserted securely and that it does not stick out at an angle.
2
   Insert the power plug into an AC outlet (AC100 - 240 V). The charge indicator 
lights and begins charging the battery.
AC cable type: Connect the AC cable to the charger's AC connector. Insert the 
power plug into an electrical outlet (AC 100 - 240 V).
3
   When charging is complete, the charge indicator turns off. Be sure to disconnect 
the power plug from the outlet when charging is complete. Then remove the 
battery.
Notes:
If the charge indicator does not light or it blinks, the battery may not be inserted 
correctly or the battery or the charger may be broken.
For customers in Germany
Throw away batteries in battery recycling containers provided where you buy 
batteries. Olympus has a contact with the GRS in Germany to ensure environmentally 
friendly disposal. Before throwing away lithium batteries that still have some charge, 
take steps to prevent short circuits (put duct tape on battery terminals, etc.).
„
„
„
 EN 
 INSTRUCTIONS
Important Safety Precautions
Certain symbols are used in the user's manual and on this product to help protect 
users, their surroundings, and their property from possible injury or damage. Please 
familiarize yourself with the following definitions and meanings for each symbol 
before reading the precautions.
 DANGER
Signifies danger which 
may result in serious 
injury or death.
 WARNING
Indicates items or 
actions which may cause 
serious injury or death.
 CAUTION
Indicates items or actions 
which may result in 
damage or personal injury.
Symbols prohibiting a specificaction
Symbols requiring a specific action
Prohibited
Mandatory
Do not
disassemble
Unplug from
power outlet
Veuillez consulter « Batterie et chargeur » et « PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ » 
du manuel d’utilisation de l’appareil photo.
La forme de la prise de courant varie selon le pays ou la région.
„
„
 FR 
 MODE D’EMPLOI
 DE 
 BEDIENUNGSANLEITUNG
 ES 
 INSTRUCCIONES
Lithium ion battery charger
Chargeur de batterie lithium-ion
Lithiumionen-Akku-Ladegerät
Cargador de batería de iones de litio
Thank you for purchasing this product. Please read and understand these instructions 
for proper operation. Be sure to keep this instruction manual handy for future reference.
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this product complies with the 
European requirements for safety, health, environment and 
customer protection. CE-mark products are for sale in Europe.
For customers in North and South America
UL Notice
INSTRUCTION - For use in a country other than the USA. The detachable power 
supply cord shall comply with the requirement of the country of destination.
Used for U.S.A and Canada:
Power Supply Cord - Listed, detachable, minimum 1.8m (6ft) to maximum 3.0m 
(10ft) long. Rated minimum 1A/125 or 250 Vac, having a No. 18 AWG copper, 
Non-Polarized Type, Type SPT-2 or heavier, flexible cord. One end terminated with 
a parallel blade, molded on, attachment plug cap with a 10A/125V (NEMA1-15P) 
configuration. The other end terminated with appliance coupler.
Other countries:
The unit must be provided with a cord set that complies with local regulations.
FCC Notice
For USA
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the 
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that 
may cause undesired operation.
Any unauthorized changes or modifications to this equipment would void the user's 
authority to operate.
For Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Veuillez lire attentivement ces 
explications de manière à bien comprendre le fonctionnement de l'appareil. 
Conservez ce mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement.
Précautions importantes de sécurité
Certains symboles sont utilisés dans ce mode d'emploi et sur l'appareil pour 
protéger l'utilisateur, son environnement et ses biens contre des blessures et des 
dégâts éventuels. Veuillez vous familiariser avec les définitions et la signification des 
symboles suivants avant de continuer la lecture des précautions.
Pour les utilisateurs au Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme avec 
les exigences européennes en matière de sécurité, santé, 
environnement et protection du consommateur. Les produits avec la 
marque “CE” sont pour la vente en Europe.
Pour les consommateurs des Amériques du Nord et du Sud
Notice UL
INSTRUCTION - Pour l’utilisation dans un pays autre que les États-Unis. Le cordon 
d’alimentation détachable doit être conforme avec les exigences du pays de destination.
Utilisé pour les États-Unis et le Canada:
Cordon d’alimentation - 1,8 m minimum à 3,0 m maximum de long indiqué, 
détachable. Minimum nominal 1 A/125 V ou 250 V CA, ayant un cordon souple No. 
18 AWG, Type non-polarisée, Type SPT-2 ou plus épais. Une extrémité terminée 
par une fiche moulée à lames parallèles avec une configuration 10 A/125 V 
(NEMA1-15P). L’autre extrémité terminée avec un connecteur d’appareil.
Autres pays:
L’appareil doit être fourni avec un cordon qui se conforme aux réglementations locales.
Notice FCC
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son 
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et
(2) cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles 
susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.
Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l'utilisateur 
de se servir de ce matériel.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.
 DANGER
Prévient d'un danger, 
pouvant occasionner 
la mort ou de graves 
blessures.
 AVERTISSEMENT
Indique des objets ou 
des actions, pouvant 
occasionner la mort ou 
de graves blessures.
 ATTENTION
Indique des objets ou des 
actions, pouvant occa-
sionner des dégâts ou des 
blessures de personnes.
Symboles interdisant une action particulière
Symboles indiquant une action particulière à faire
Interdit
Obligatoire
Ne pas
démonter
Débrancher de la
prise de courant
REMARQUES SUR L'UTILISATION
 DANGER
N’essayez pas d’utiliser ce chargeur avec autre chose qu’une batterie 
Lithium ion LI-60B (LI-60C)/LI-50B (LI-50C)/LI-42B/40B (LI-41C) Olympus. 
„
Ne mettez pas le chargeur dans l’eau. L’utiliser quand il est humide ou 
dans un endroit humide (tel qu’une salle de bain) pourrait causer un 
incendie, un choc électrique ou une surchauffe.
„
N'insérez jamais de fils ou autres objets métalliques dans l'appareil car 
ceci peut provoquer une électrocution, une surchauffe ou un incendie.
„
Ne rechargez pas la batterie avec ses bornes   et   inversées.
„
Ne pas exposer l'appareil directement aux rayons du soleil, ni l'installer 
près d'une source de chaleur. Cela risque d'entraîner un suintement 
d'électrolyte, une explosion ou un incendie.
„
N’utilisez pas le chargeur si quelque chose le recouvre (tel une couverture). 
„
N'utilisez pas cet appareil sur une source de courant continu, car ceci 
peut provoquer une surchauffe ou un incendie.
„
Ne modifiez et ne démontez jamais le chargeur. 
„
Veillez à utiliser le chargeur à la tension (secteur 100 - 240 V) adéquate. 
„
 AVERTISSEMENT
Ne touchez pas le chargeur trop longtemps quand il est en utilisation. 
Ce qui pourrait causer une brûlure sérieuse à faible température.
„
Ne rechargez pas la batterie si elle présente des anomalies telles que 
déformation ou fuite. 
„
Garder hors de la portée des enfants. Ne pas laisser des enfants 
utiliser ce produit sans la supervision d’un adulte.
„
 ATTENTION
Ne pas utiliser le chargeur si la fiche d'alimentation, les lames de la 
fiche ou le cordon secteur sont endommagés, ou si les lames de la 
fiche ne sont pas complètement introduites dans la prise. 
„
Débrancher le chargeur de la prise de courant lorsqu'il n'est pas utilisé 
pour recharger. 
„
Pour débrancher le cordon d'alimentation, retirer la fiche d'alimentation 
sans tirer sur le cordon. Ne pas tordre le cordon, ni placer d'objets 
lourds dessus. 
„
Si quelque chose de mauvais se produit avec le chargeur, le débrancher 
de la prise de courant et consulter le centre de service le plus proche. 
„
Ne secouez pas le chargeur avec la batterie introduite. 
„
Ne prolongez pas une recharge pendant plus de 24 heures car ceci 
peut provoquer un suintement d'électrolyte, une surchauffe ou une 
explosion des batteries.
„
Ne placez pas d'objets pesants sur le chargeur et ne le laissez pas 
dans une position instable ou un endroit humide ou poussiéreux, 
car ceci peut provoquer une surchauffe, un incendie, un suintement 
d'électrolyte, une explosion ou des blessures.
„
ENTRETIEN
Pour ne pas endommager le plastique, la saleté doit être retirée en utilisant un 
chiffon doux et sec. 
Nettoyez régulièrement les bornes positives et négatives du chargeur et des batteries 
avec un chiffon sec. L'accumulation de poussière peut rendre la recharge impossible.
SPECIFICATIONS
LI-60C
LI-50C
LI-41C
Batterie Li-ion
LI-60B
LI-50B
LI-42B/LI-40B
Alimentation
100 à 240 V CA, 50/60 Hz
Sortie
4,2 V CC 330mA
4,2 V CC 700mA
4,2 V CC 600mA
Durée de recharge 
*1
150 minutes environ
(LI-60B)
120 minutes environ
(LI-50B)
120 minutes environ
(LI-42B)
Température 
recommandée
0°C à 40°C (fonctionnement)
– 20°C à 60°C (rangement)
Dimensions
62x23x90mm
62x23,8x90mm
62x23,5x90mm
Poids 
*2
65 g environ
*1 La durée de charge varie selon la température de la batterie.
*2 Sans cordom secteur.
Beachten Sie die Abschnitte „Akku und Ladegerät“ und „SICHERHEITSHINWEISE“ in 
der Bedienungsanleitung der Kamera.
Die Netzsteckerausführung ist je nach Auslieferungsland oder –region verschieden.
„
„
Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Produktes der Firma Olympus 
entgegengebracht haben. Vor Gebrauch diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen, 
um die richtige Anwendung sicher zu stellen. Die Bedienungsanleitung für eine spätere 
Bezugnahme gut aufbewahren.
Für Europa
Das “CE”-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen 
Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und 
Personenschutz übereinstimmt. Mit dem "CE"-Zeichen ausgewiesene 
Produkte sind für Europa vorgesehen.
Für Nord- und Südamerika
UL-Hinweis
ANWEISUNG
 - Für den Gebrauch in einem Land außerhalb der USA.
Das abtrennbare Netzkabel muss den Erfordernissen des Bestimmungslandes entsprechen.
Zum Gebrauch in den USA und Kanada:
Netzkabel – Genormt, abtrennbar, mindestens 1,8 m (6 Fuß) bis maximal 3,0 m (10 Fuß) 
lang. Mindestnennleistung 1 A/125 oder 250 V, flexible Kabelausführung, Nr. 18 AWG Kupfer, 
unpolarisiert, Typ SPT-2 oder schwerer. Ein Kabelende mit formgepresstem Steckergehäuse 
mit parallel angeordneten Flachklingenkontakten, ausgelegt für 10 A/125 V (NEMA1-15P). 
Anderes Kabelende mit Steckverbinder zum Anschluss an Gerät.
Sonstige Länder:
Das Gerät muss mit einer Netzkabelausführung ausgerüstet sein, die den jeweils gültigen 
Vorschriften entspricht.
FCC-Hinweis
Für U.S.A.
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCCBestimmungen.  Das Betreiben 
dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten beiden Auflagen erfüllt werden:
(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen, und
(2) dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies 
schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder 
Betriebsstörungen verursachen können.
Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne ausdrückliche Genehmigung des 
Herstellers vorgenommen, erlischt die Betriebserlaubnis für dieses Gerät.
Für Kanada
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit Canadian ICES-
003 klassifiziert.
Auf Bedienungsverbote bezogene Symbole
Auf Bedienungsschritte bezogene Warnsymbole
Verboten
Nicht 
zerlegen
Unbedingt
erforderlich
Netzkabel
abziehen
BEDIENUNGSANLEITUNG
 GEFAHR
Niemals versuchen, dieses Ladegerät für eine andere Akkuausführung als 
Olympus Lithium-Ionen-Akku LI-60B (LI-60C)/LI-50B (LI-50C)/LI-42B/40B 
(LI-41C) zu verwenden. 
„
Das Ladegerät niemals mit Wasser in Berührung bringen. Wird das Ladegerät 
in einer feuchten oder nassen Umgebung (z.B. Badezimmer) verwendet, kann 
es zu Überhitzung kommen und/oder es besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
„
Keine Metallgegenstände oder ähnliche Gegenstände in das Gerät einführen. 
Stromschlag, Überhitzung und Feuer können die Folge sein.
„
Einen Akku niemals mit umgekehrter Polanordnung (
 und 
) aufladen. 
„
Das Ladegerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder an heißen Orten, 
an denen es der direkten Sonneneinstrahlung augesetzt ist, aufbewahren 
oder betreiben. Dies könnte zum Auslaufen des Akkus, Überhitzung oder 
Feuerentwicklung führen.
„
Das Ladegerät niemals verwenden, wenn es abgedeckt (z.B. durch eine Decke 
etc.) wird. 
„
Dieses Gerät nicht als Gleichstrom-Netzgerät benutzen. Dies kann Überhitzung 
und Feuer zur Folge haben.
„
Das Ladegerät niemals zerlegen oder umbauen. 
„
Sicherstellen, dass das Ladegerät mit der richtigen Spannung (100 – 240 V 
Wechselstrom) betrieben wird.
„
 ACHTUNG
Das Ladegerät beim Ladebetrieb niemals für längere Zeit berühren. Andernfalls 
können leichte Hautreizungen und -verbrennungen auftreten.
„
Leckende oder Akkus mit einem beschädigten Mantel nicht aufladen. 
„
Dieses Produkt muss vor dem Zugriff von Kindern geschützt werden. Kinder 
dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn eine erziehungsberechtigte 
Person anwesend ist.
„
 VORSICHT
Das Ladegerät niemals verwenden, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder 
die Netzsteckerkontakte beschädigt sind oder wenn der Netzstecker nicht 
einwandfrei an einer Netzsteckdose angeschlossen ist. 
„
Den Netzanschluss des Ladegeräts abtrennen, wenn kein Ladebetrieb erfolgt. 
„
Achten Sie darauf, den Stecker zu halten, wenn Sie diesen aus der Steckdose 
ziehen. Das Kabel nicht übermäßig verbiegen oder schwere Gegenstände 
daraufstellen.
„
Falls eine Störung am Ladegerät auftritt, den Netzanschluss des Ladegeräts 
abtrennen. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. 
„
Das Ladegerät mit eingesetztem Akku niemals schütteln oder anderweitig 
heftig bewegen. 
„
Den Ladevorgang nicht über 24 Stunden ausdehnen. Die Batterien können 
sonst auslaufen, überhitzt werden oder explodieren.
„
Das Ladegerät niemals einer hohen Gewichtsbelastung aussetzen oder auf 
einer nicht stabilen Unterlage platzieren und nicht an einem feuchten oder 
staubigen Ort aufbewahren. 
„
WARTUNG
Akkus zur Vermeidung von Schäden stets sauber halten. 
Die Kontakte am Ladegerät und an den Akkus regelmäßig mit einem trockenen Tuch reinigen. 
Schmutz auf den Kontakten kann ein ordnungsgemäßes Aufladen verhindern.
TECHNISCHE DATEN
LI-60C
LI-50C
LI-41C
Lithium-Ionen-
Akku
LI-60B
LI-50B
LI-42B/LI-40B
Stromanschluß
100 - 240 Volt Wechselstrom; 50 -60 Hz
Ausgangsleistung
4,2 V Gleichstrom; 
330 mA
4,2 V Gleichstrom; 
700 mA
4,2 V Gleichstrom; 
600 mA
Ladedauer 
*1
Ca. 150 Min. (LI-60B) Ca. 120 Min.(LI-50B) Ca. 120 Min.(LI-42B)
Empfohlene 
Umgebungstemperatur
0°C bis 40°C (Betrieb)
– 20°C bis 60°C (Lagerung)
Abmessungen
Ca. 62 x 23 x 90 mm
Ca. 62 x 23,8 x 90 mm Ca. 62 x 23,5 x 90 mm
Gewicht 
*2
Ca. 65 g
Wichtige Sicherheitshinweise
In dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät werden verschiedene Zeichen benutzt, 
um den Anwender, seine Umgebung und sein Eigentum vor Schaden und Verletzungen zu 
bewahren. Machen Sie sich bitte vor dem Lesen der Sicherheitshinweise mit den folgenden 
Definitionen und Bedeutungen der Zeichen vertraut.
Consulte "Batería y cargador" y "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD" en el 
manual de la cámara.
El formato del enchufe de alimentación varía dependiendo del país o región.
„
„
Le agradecemos la adquisición de este producto Olympus. Lea estas instrucciones 
detenidamente para una operación precisa. Asegúrese de conservar este manual de 
instrucción a mano para referencia futura.
Para usuarios en Europa
La marca“CE” indica que este producto cumple con los requisitos 
europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y del 
usuario. Los productos de marca CE están en venta en Europa.
Para clientes en América Norte y Sur
Aviso UL
INSTRUCCIÓN – Para usarse en otro país que no sea EE.UU. El cable de 
alimentación desmontable deberá cumplir con los requerimientos del país de destino.
Para ser usado en EE.UU y Canadá
Cable de alimentación - Registrado, desmontable, mínimo de 1,8 m a 3,0 m de largo 
máximo. Capacidad nominal mínima de 1A/125 ó 250 V CA, con un cable flexible de cobre 
AWG No. 18, tipo no polarizado, tipo SPT-2 o más grueso. Un extremo con terminación 
de una hoja paralela, moldeada, clavija de conexión con una configuración de 10 A/125 V 
(NEMA1-15P). El otro extremo con terminación de un acoplador de dispositivo.
Otros países
La unidad debe estar suministrada con un juego de cables que cumpla con las 
regulaciones locales.
Aviso FCC
Para usuarios en E.E.U.U.
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la Reglamentación FCC. La operación 
está sujeta a las dos siguientes condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo 
interferencias que puedan causar funcionamiento indeseado.
Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría prohibirle el 
derecho de uso al usuario.
Para Canadá
Este aparato digital de clase B cumple con la Reglamentación canadiense ICES-003.
Símbolos que prohíben una acción específica
Símbolos que requieren una acción específica
Prohibido
Obligatorio
No 
desarmar
Desenchufe desde
el tomacorriente
NOTAS SOBRE EL USO
 PELIGRO
No intente utilizar este cargador con ninguna otra batería que no sea 
la batería de ion litio LI-60B (LI-60C)/LI-50B (LI-50C)/LI-42B/40B 
(LI-41C) de Olympus. 
„
No coloque el cargador en el agua. Utilizarlo mojado o en áreas 
húmedas (tal como en un cuarto de baño) puede causar incendio, 
descargas eléctricas o recalentamiento.
„
No inserte cables de metal ni objetos similares. 
„
No cargue la batería con los terminales   y   invertidos. 
„
Evite utilizar o conservar el cargador en lugares donde haya focos de 
calor, a saber, lugares expuestos al sol, cerca de calefactor, etc. Esto 
podria causar fuga de líquido, recalentamiento, explosión o incendio 
de las baterías.
„
No utilice el cargador si está cubierto por algo (tal como una frazada). 
„
No use este producto como una fuente de alimentación de CC. 
„
Nunca modifique ni desarme el cargador. 
„
Asegúrese de emplear el cargador con el voltaje correcto (100 - 240 
V CA). 
„
 ADVERTENCIA
No toque el cargador durante mucho tiempo mientras lo utiliza. Esto 
puede causar una quemadura grave de temperatura baja.
„
No cargue la batería si se detecta algún problema (tales como, 
deformaciones o fugas). 
„
Manténgalo alejado del alcance de los niños. No permita que los niños 
utilicen este producto sin la supervisión de un adulto.
„
 PRECAUCIONES
No utilice el cargador si el enchufe, las láminas del enchufe o el cable 
de alimentación CA están dañados, ni tampoco si las láminas del 
enchufe no están completamente insertadas en el tomacorriente. 
„
Desenchufe el cargador de la toma de corriente cuando no esté cargando. 
„
Asegúrese de sostener el enchufe cuando retire el enchufe de 
alimentación de la toma de corriente. No doble demasiado el cable ni 
coloque ningún objecto pesado sobre el mismo. 
„
Si le parece que hay algo errado con el cargador, desenchufe el cargador 
de la toma de corriente y consulte a su centro de servicio más cercano. 
„
No agite el cargador con la batería colocada. 
„
No cargue la batería continuadamente durante más de 24 horas. Esto 
puede causar fugas en la batería, recalentamiento o explosión.
„
No coloque ningún objeto pesado sobre el cargador ni lo deje en una 
posición inestable o en un lugar húmedo o polvoriento. 
„
MANTENIMIENTO
Para no dañar el plástico, limpie la suciedad con un paño seco y blando. 
Limpie periódicamente los terminales positivo y negativo del cargador y la batería con 
un paño seco. La suciedad impregnada puede impedir la carga de la batería.
ESPECIFICACIONES
LI-60C
LI-50C
LI-41C
Batería de 
lones de litio
LI-60B
LI-50B
LI-42B/LI-40B
Requisitos de 
alimentación
100 - 240 V CA  50 - 60 Hz
Salida
4,2 V CC,330mA
4,2 V CC, 700mA
4,2 V CC, 600mA
Tiempo de 
carga 
*1
Aprox. 150min.
(LI-60B)
Aprox. 120min.
(LI-50B)
Aprox. 120min.
(LI-42B)
Temperatura 
recomendada
0°C - 40°C (Operación)
– 20°C - 60°C (Almacenamiento)
Dimentiones
Aprox. 62 x 23 x 90 mm Aprox. 62 x 23,8 x 90 mm Aprox. 62 x 23,5 x 90 mm
Peso 
*2
Aprox. 65 g
Precauciones de seguridad importantes
Ciertos símbolos se han empleado en el manual del usuario y en este producto para 
ayudar a la protección de los usuarios, del medio ambiente y de sus propiedades 
contra posibles lesiones o daños. Familiarícese con los siguientes símbolos y 
definiciones antes de leer las precauciones.
 GEFAHR
Weist auf Todesgefahr 
oder Gefahr schwererer 
Verletzungen hin.
 ACHTUNG
Weist auf Teile oder 
Handhabung hin, die den Tod 
oder schwere Verletzungen 
verursachen können.
 VORSICHT
Weist auf Teile oder 
Handhabung hin, die zu 
Schäden oder schweren 
Verletzungen führen können.
 PELIGRO
Indica peligro que puede 
resultar en lesiones 
graves o muerte.
 ADVERTENCIA
Indica acciones que 
pueden causar lesiones 
graves o muerte.
 PRECAUCIÓN
Indica acciones que 
pueden resultar en 
daños o lesiones.
Printed in China
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
RECHARGE
1
   Introduire la batterie en s’assurant que son repère   est orienté comme montré 
dans l’illustration.
Si la batterie n’est pas introduite dans le bon sens, la recharge n’est pas possible.
S’assurer que la batterie est introduite correctement et qu’elle n’est pas de travers.
2
   Introduire la fiche d’alimentation dans une prise de courant secteur (CA 100 - 240 
V). Le voyant de recharge s’allume et la recharge de la batterie commence.
Type de cordon secteur: Raccorder le cordon secteur au connecteur secteur du 
chargeur. Branchez la fiche d'alimentation dans une prise secteur (CA 100 - 240 V).
3
   Lorsque la recharge est terminée, le voyant de recharge s’éteint.  Prenez soin de 
débrancher la fiche d'alimentation au niveau de la prise secteur quand la recharge 
est terminée. Ensuite, retirez la batterie.
Remarques:
Si l’indicateur de charge ne s’allume pas ou s’il clignote, la batterie peut ne pas 
être introduite correctement ou la batterie ou le chargeur peut être abîmé(e).
Pour les consommateurs en Allemagne
Jeter les batteries dans les conteneurs de recyclage de batterie disponibles où vous achetez 
des batteries. Olympus a un contrat avec le GRS en Allemagne pour garantir un rejet 
écologique. Avant de jeter des batteries au lithium qui sont encore un peu chargées, prendre 
des précautions pour éviter des courts-circuits (en plaçant du ruban adhésif sur les bornes 
de la batterie, etc.).
„
„
„
*1 Die Ladedauer schwankt in Abhängigkeit von der Akkutemperatur.
*2 Ohne Netzkabel.
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten jederzeit ohne Ankündigung des 
Herstellers vorbehalten.
DER LADEVORGANG
1
   Setzen Sie den Akku ein, wobei seine Markierung   wie in der Abbildung gezeigt 
ausgerichtet sein muss.
Bei nicht einwandfrei eingesetztem Akku kann kein Ladebetrieb erfolgen.
Vergewissern Sie sich, dass der Akku einwandfrei eingesetzt ist und flach anliegt.
2
   Den Netzstecker in eine Netzsteckdose (100 - 240 V Wechselstrom) stecken. Die 
Ladeanzeige leuchtet und das Gerät beginnt zu laden.
Ladegerät mit Netzkabel: Das Netzkabel am Netzeingang des Ladegeräts anschließen. Den 
Netzstecker in eine Steckdose (100 - 240 V Wechselstrom) stecken.
3
   Wenn der Ladevorgang beendet ist, erlischt die Ladeanzeige. Wenn der Ladevorgang 
beendet ist, stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird. Dann 
den Akku entnehmen.
Hinweis:
Wenn die Ladeanzeige nicht leuchtet oder blinkt, ist der Akku entweder nicht einwandfrei 
eingesetzt oder am Akku und/oder Ladegerät liegen Betriebsstörungen oder Schäden vor.
Für Deutschland
Verbrauchte Akkus in die Batterie-Recycling-Kästen des Batteriehandels entsorgen. Nicht 
völlig entladene Lithium-Ionen-Akkus vor dem Entsorgen unbedingt gegen Kurzschluss 
schützen (z.B. durch Abkleben der Kontakte mit Kebeband). Für eine umweltfreundliche 
Entsorgung hat OLYMPUS in Deutschland einen Vertrag mit GRS (Gemeinsames 
Rücknahmesystem für Batterien) geschlossen.
„
„
„
*1 El tiempo de carga depende de la temperatura de la batería.
*2 Sin cable CA.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
COMÓ CARGAR LA BATERÍA
1
   Inserte la batería, asegurándose de que su marca   esté orientada como se 
muestra en la ilustración.
Si se inserta la batería del lado equivocado, no será posible ejecutar la carga.
Asegúrese de que la batería esté insertada firmemente y que no esté afuera de un lado.
2
   Inserte el enchufe de alimentación en un toma de corriente de CA (100 -240 V 
CA). El indicador de carga se enciende y se inicia la carga de la batería.
Tipo del cable CA: Conecte el cable CA en el conector CA del cargador. Inserte el 
enchufe de alimentación en la toma de corriente (100 - 240 V CA).
3
   Al completar la carga, el indicador de carga se apaga. Asegúrese de desenchufar 
el cargador de la toma de corriente al completar la carga. Luego, extraiga la 
batería.
Notas:
Si el indicador de carga no se enciende o no parpadea, puede que la batería no 
esté insertada correctamente o que la batería o el cargador esté estropeado.
Para clientes en Alemania
Deseche las baterías en los contenedores de reciclaje de baterías suministrados en los 
establecimientos donde adquirió las baterías. Olympus tiene un contrato con GRS en 
Alemania para salvaguardar el medio ambiente del desecho nocivo. Antes de desechar las 
baterías de litio, que todavía contienen un poco de carga, tome las medidas adecuadas para 
prevenir cortos circuitos (coloque cinta aislante en los terminales de las baterías, etc.).
„
„
„
This power unit is intended to be correctly orientated in a vertical or floor mount position.
L’appareil d’alimentation doit être orienté correctement, en position de montage au sol ou verticale.
This power unit is intended to be correctly orientated in a vertical or floor mount position.
L’appareil d’alimentation doit être orienté correctement, en position de montage au sol ou verticale.
LI-41-50-60C_JEG_03.indd   2
LI-41-50-60C_JEG_03.indd   2
2008/09/04   16:19:08
2008/09/04   16:19:08