Boneco U 7146 Air-O-Swiss Purple ユーザーズマニュアル

ページ / 2
TRA
VEL HUMIDIFIER
7
1
4
6
AIR-O-SWISS is a brand name
 
of PLASTON 
AG,
 Switzerland.
35022-00
Safety instructions 
• Read the instructions for use before using the unit and retain 
 them in a safe place.
WARNING
• The unit may only be operated for its intended use and within 
 the specified technical data. Unintended use can be a danger to 
 health or life.
• Those unfamiliar with the instructions for use as well as children 
 and people under the influence of medicine, alcohol or drugs 
 may not operate the unit. Always supervise children who are 
 near the unit (1).
• Use only the original adapter provided for operating the unit. The 
 adapter provided may not be used for other units.
• Do not put the unit into operation if the cord or plug is damaged 
 (2), following a malfunction, if it has fallen down or has been 
 damaged in another way (3).
CAUTION
• Repairs to electric appliances can only be carried out by specia- 
 lists (4). A faulty power cord may only be repaired/replaced by a 
 specialist.
• To avoid damages due to escaping water mist, the unit may not 
 be placed on the floor (5).
• Place the unit in such a way that it cannot be knocked over (6) (8). 
• Unplug the adapter when not in use.
• Operate  the  unit  only  when  fully  assembled  and  completely 
 operational.
CAUTION
• Do not touch the membrane during operation.
• Do not plug in or unplug the adapter with wet hands.
• Never pull the adapter out of the electrical socket by the cord. 
• Do not place the unit in the rain.
• Do not use the unit in rooms with relative humidity > 70 %.
• The unit‘s air inlet and air outlet must be kept clear. Do not place 
 any objects on it (9).
• Never submerge the unit with the electrical system and air vent in 
 water or other liquids or rinse it off with water or other liquids. 
 (see „Cleaning and servicing the unit“) (27).
• Do not use water additives (e.g. essential oils, fragrances, water - 
 conditioners). The material is not suitable for the use of additives. 
• Important  note:  Neither  people  nor  animals  can  perceive  the 
 frequencies created.
• The manufacturer rejects all liability for damage caused by non- 
 observance of these instructions for use.
Putting the unit into operation 
• Ensure that all components of the unit are included (see „De- 
 scription of the unit“).
• Place the unit on a flat, dry and waterproof surface (6).
• Place the unit on a raised position, e.g. a table, chair or night- 
 stand  (7).  Pay  attention  that  the  mist  emitted  is  not  directed 
 towards electrical sockets, walls and other objects (19) (20).
• Fill a commercial 0.5 Liter plastic bottle, using exclusively non- 
 carbonated water, distilled water or tap water (13). Do not use 
 carbonated water. To avoid possible calcification, the use of dis- 
 tilled water is recommended.
• Push bottle base into the plastic bottle opening until it stops (14). 
• Fold out the supporting feet of the unit and open the nozzle until it 
 latches (15).
• Push the plastic bottle with inserted bottle base into the unit’s 
 upper part (16). Do not compress the plastic bottle (10).
• Remove the plastic cover of the adapter and insert the country- 
 specific plug (11) (12).
• Connect the adapter to the unit and the electrical socket and 
 switch on the unit using the rotary switch (17) (18).
• Operate  the  unit  only  when  fully  assembled  and  completely 
 operational.
Switching the unit on and off (18) 
• To switch the unit on, turn the rotary switch to the right.
• As soon as there is water in the unit, the LCD in the unit lights 
 up blue.
• Using the rotary switch, the amount of mist can be regulated 
   from MIN to MAX. 
• If there is no water in the unit, the LCD in the unit lights up red.
Clean and service the unit
CAUTION
• Before each cleaning, switch off the unit and unplug the adapter 
 (21) (22).
• Clean the water bottle, bottle base, unit upper part with nozzle and 
 membrane once a week (23) – (25). Unit components are not 
 suitable for the dishwasher.
• Clean  the  interior  of  the  unit  with  a  cloth.  Use  the  provided 
 cleaning brush for cleaning the membrane (26).
CAUTION
• Never submerge the unit and adapter in water (27)!
• During cleaning, no water may flow into the air vent (see „De- 
 scription of the unit“).
Storing and transporting the unit 
Clean and dry the unit (see „Cleaning and servicing the unit“).
Store the unit with its accessories, preferably in the original pa-
ckaging or in the provided travel bag.
Technical data
Mains voltage
AC 100-240 V / 50-60 Hz
Power consumption
15 W
Humidity output
up to 100 g/h
Suitable for rooms
up to 20 m
2
/ 50 m
3
Recommended bottle size
0.5 litre PET-bottle  
(not included)
Dimensions LxWxH
110 x 65 x 80 mm
Weight (empty)
0.3 kg
Operating noise level
< 25dB (A)
Accessories
None
Optional
CalcOff
Sicherheitshinweise
• Vor Benutzung des Geräts diese Gebrauchsanweisung lesen und 
 an einem sicheren Ort aufbewahren.
WARNUNG
• Das Gerät nur gemäss der bestimmungsgemässen Verwendung 
 und innerhalb der spezifizierten technischen Daten verwenden.
 Ein  nicht  bestimmungsgemässer  Gebrauch  kann  Gesundheit 
 und Leben gefährden.
• Personen, die mit der Gebrauchsanweisung nicht vertraut sind, 
 sowie Kinder und Personen unter Medikamenten-, Alkohol- oder  
 Drogeneinfluss, dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder immer 
 beaufsichtigen, wenn sie sich in der Umgebung des Geräts auf- 
 halten (1).
• Um das Gerät zu betreiben ausschliesslich das original mitgelie- 
 ferte Steckernetzteil verwenden. Das mitgelieferte Steckernetz- 
 teil darf nicht für andere Geräte benutzt werden.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Kabel oder Stecker 
 beschädigt sind (2), nach Fehlfunktion, wenn es heruntergefal-
 len ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (3).
VORSICHT
• Reparaturen  an  Elektrogeräten  dürfen  nur  von  Fachkräften 
 durchgeführt werden (4). Ein defektes Netzkabel darf nur von 
 einer Fachkraft repariert/gewechselt werden.
• Um Schäden durch den austretenden Wassernebel zu vermei- 
 den, darf das Gerät nicht auf den Boden gestellt werden (5).
• Das  Gerät  so  platzieren,  dass  es  nicht  umgestossen  werden 
 kann (6), (8).
• Bei Nichtgebrauch Steckernetzteil ausstecken.
• Das Gerät nur in komplett zusammengebautem und einwand- 
 freiem Zustand in Betrieb nehmen.
VORSICHT
• Die Membrane während des Betriebes nicht berühren.
• Das Steckernetzteil nicht mit feuchten Händen ein-/ausstecken.  
• Niemals das Steckernetzteil am Kabel aus der Steckdose ziehen. 
• Das Gerät nicht in den Regen stellen.
• Das Gerät nicht in Räumen mit relativer Luftfeuchtigkeit > 70 % 
 verwenden.
• Lufteintritt  und  Luftaustritt  des  Geräts  unbedingt  freihalten.  
 Keine Gegenstände darauf platzieren (9).
• Gerät mit Elektrik und Ventilator nie in Wasser oder andere Flüs- 
 sigkeiten tauchen bzw. mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten 
 abspülen (siehe „Gerät reinigen und warten“) (27).
• Wasserzusätze (z. B. ätherische Öle, Duftstoffe, Wasserreinhal- 
 temittel) nicht verwenden. Das Material ist nicht für den Gebrauch 
 von Zusätzen geeignet.
• Wichtiger Hinweis: Weder Menschen noch Tiere können die er- 
 zeugten Frequenzen wahrnehmen.
• Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanwei- 
 sung entstehen, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
Gerät in Betrieb nehmen
• Prüfen ob alle Teile des Geräts vorhanden sind („siehe Beschrei- 
 bung des Geräts“).
• Das  Gerät  auf  eine  ebene,  trockene  und  wasserfeste  Fläche 
 stellen (6).
• Das Gerät auf einer erhöten Position z.B. einem Tisch, Stuhl oder 
 Nachttisch aufstellen (7). Darauf achten, dass der austretende 
 Nebel nicht gegen Steckdosen, Wände und andere Gegenstände 
 gerichtet wird (19), (20).
• Eine handelsübliche 0.5 Liter PET-Flasche befüllen und dabei
 ausschliesslich stilles Wasser, destilliertes Wasser oder Leitungs- 
 wasser  verwenden  (13).  Kein  kohlesäurehaltiges Wasser  ver- 
 wenden. Um mögliche Kalkablagerungen zu vermeiden, wird die 
 Verwendung von destilliertem Wasser empfohlen.
• Flaschenadapter bis zum Anschlag in die PET-Flaschenöffnung
 drücken (14).
• Abstützfüsse des Gerätes ausklappen und Auslassdüse bis zum 
 Einrasten öffnen (15).
• PET-Flasche mit aufgestecktem Flaschenadapter in das Geräte- 
 oberteil stecken (16). PET-Flasche nicht zusammendrücken (10). 
• Die Plastikabdeckung des Steckernetzteils entfernen und den 
 länderspezifischen Stecker einschieben (11),(12).
• Steckernetzteil  am  Gerät  und  an  der  Steckdose  anschliessen 
 und das Gerät mittels Drehknopf einschalten (17) (18).
• Das Gerät nur in komplett zusammengebautem und einwand- 
 freiem Zustand in Betrieb nehmen.
Gerät ein-/ausschalten (18)
• Zum Einschalten Drehknopf nach rechts drehen.
• Sobald sich Wasser im Gerät befindet leuchtet die LED im Gerät 
 blau.
• Mittels Drehknopf kann die Menge des Nebels von MIN bis MAX 
 reguliert werden.
• Wenn sich kein Wasser im Gerät befindet leuchtet die LED im 
 Gerät rot.
Gerät reinigen und warten
VORSICHT
• Vor jeder Reinigung Gerät ausschalten und Steckernetzteil aus- 
 stecken (21), (22).
• Wasserflasche,  Flaschenadapter,  Geräteoberteil  mit  Auslass 
 düse und Membrane einmal pro Woche reinigen (23)–(25). Ge- 
 räteteile sind nicht für den Geschirrspüler geeignet.
• Das Innere des Geräts mit einem Tuch reinigen. Zur Reinigung 
 der Membrane den mitgelieferten Reinigungspinsel verwenden
 (26).
VORSICHT
• Gerät und Steckernetzteil nie unter Wasser setzten (27)!
• Beim  Reinigen  darf  kein Wasser  in  den  Luftaustritt  gelangen 
 („siehe Beschreibung des Geräts“).
Gerät lagern und transportieren
Gerät reinigen und trocknen (siehe „Gerät reinigen und warten“).
Gerät mit Zubehör vorzugsweise in der Originalverpackung oder
im mitgelieferten Reisebeutel aufbewahren.
Technische Informationen
Netzspannung
AC 100-240 V / 50-60 Hz
Leistungsaufnahme
15 W
Befeuchtungsleistung
bis zu 100 g/h
Geeignet für Raumgrössen
bis zu 20 m
2
/ 50 m
3
Empfohlene Flaschengrösse
0.5 Liter PET-Flasche  
(nicht enthalten)
Abmessungen LxBxH
110 x 65 x 80 mm
Leergewicht
0.3 kg
Betriebsgeräusch
< 25dB (A)
Zubehör
Keines
Optional
CalcOff
Consignes de sécurité 
• Avant d‘utiliser l‘appareil, lire ce mode d‘emploi et le conserver 
 en un endroit sûr.
AVERTISSEMENT
• Utiliser l‘appareil uniquement selon sa destination conforme et 
 dans le cadre des caractéristiques techniques spécifiées. Une 
 utilisation non conforme à la destination peut mettre la santé et la 
 vie en danger.
• Les personnes non familières avec le mode d‘emploi, ainsi que 
 les enfants et les personnes sous l‘influence de médicaments, 
 de l‘alcool ou de drogues, ne doivent pas manipuler l‘appareil. 
 Toujours surveiller les enfants lorsqu‘ils se trouvent à proximité
 de l‘appareil (1).
• Pour faire fonctionner l‘appareil, utiliser exclusivement le bloc 
 secteur livré d‘origine. Le bloc secteur fourni ne peut pas être 
 employé pour d‘autres appareils.
• Ne pas mettre l‘appareil en service si le câble ou la fiche sont 
 endommagés (2), après un dysfonctionnement, si l‘appareil est 
 tombé ou a été endommagé d‘une autre manière (3).
ATTENTION
• Les travaux de réparation d‘appareils électriques peuvent uni- 
 quement être effectués par des spécialistes (4). Un cordon d‘ali- 
 mentation  défectueux  peut  uniquement  être  réparé/remplacé 
 par un spécialiste.
• Afin d‘éviter des dommages dus au brouillard d‘eau émis, l‘appa- 
 reil ne peut pas être mis sur le sol (5).
• Placer l‘appareil de façon à ce qu‘il ne puisse pas être renversé (6) (8). 
• En cas de non-utilisation, tirer la fiche de la prise.
• Mettre l‘appareil en service uniquement lorsqu‘il est complète- 
 ment assemblé et en état impeccable.
ATTENTION
• Ne pas toucher la membrane pendant le fonctionnement.
• Ne pas brancher ni débrancher la fiche avec des mains humides.  
• Ne jamais tirer la fiche de la prise à l‘aide du câble.
• Ne pas exposer l‘appareil à la pluie.
• Ne pas utiliser l‘appareil dans des locaux où l‘humidité relative 
 de l‘air est > 70 %.
• Absolument maintenir libres l‘entrée d‘air et la sortie de l‘air de 
 l‘appareil. Ne pas y placer d‘objets (9).
• Ne jamais plonger les composants électriques et le ventilateur 
 de l‘appareil dans l‘eau ni dans d‘autres liquides, ni les rincer 
 avec de l‘eau ou d‘autres liquides (voir „Nettoyer et entretenir 
 l‘appareil“) (27).
• Ne pas utiliser d‘additifs pour l‘eau (p. ex. huiles essentielles, 
 substances odorantes, produits d‘épuration de l‘eau). Le matér- 
 iau ne convient pas pour l‘utilisation d‘additifs.
• Indication importante: ni les personnes ni les animaux ne peu- 
 vent percevoir les fréquences générées.
• Le  fabricant  décline  toute  responsabilité  pour  les  dommages 
 découlant du non-respect de ce mode d‘emploi.
Mettre l‘appareil en service 
• Vérifier  si  tous  les  éléments  de  l‘appareil  sont  présents  (voir 
 „Description de l‘appareil“).
• Installer l‘appareil uniquement sur une surface plane, sèche et 
 résistant à l‘eau (6).
• Placer l‘appareil en position surélevée, p. ex. sur une table, une 
 chaise ou une table de chevet (7). Veiller à ce que le brouillard 
 sortant ne soit pas dirigé vers des prises de courant, parois et 
 autres objets (19) (20).
• Remplir d‘eau une bouteille de 0,5 litre en PET du commerce et 
 utiliser pour cela exclusivement de l‘eau plate, de l‘eau distillée 
 ou  de  l‘eau  du  robinet  (13).  Ne  pas  utiliser  d‘eau  gazeuse. 
 Afin d‘éviter des dépôts de tartre éventuels, on recommande 
 l‘utilisation d‘eau distillée.
• Presser l‘adaptateur pour bouteille jusqu‘à la butée dans l‘ouver- 
 ture de la bouteille en PET (14).
• Déployer  les  pieds  d‘appui  de  l‘appareil  et  ouvrir  la  buse  de 
 sortie jusqu‘à ce qu‘elle se verrouille (15).
• Insérer  la  bouteille  en  PET  avec  l‘adaptateur  pour  bouteille 
 en  place  dans  la  partie  supérieure  de  l‘appareil  (16).  Ne  pas 
 écraser la bouteille en PET (10).
• Enlever le recouvrement en plastique du bloc secteur et insérer 
 la fiche spécifique de pays (11) (12).
• Raccorder le bloc secteur à l‘appareil et le brancher dans la prise 
 de courant et enclencher l‘appareil avec le bouton rotatif (17) (18).  
• Mettre l‘appareil en service uniquement lorsqu‘il est complète- 
 ment assemblé et en état impeccable.
Mettre l‘appareil en service/hors service (18) 
• Pour l‘enclenchement, tourner le bouton rotatif vers la droite.
• Dès  qu‘il  y  a  de  l‘eau  dans  l‘appareil,  la  LED  dans  l‘appareil 
 s‘allume en bleu.
• A l‘aide du bouton rotatif, on peut régler le débit de brouillard de 
 MIN à MAX.
• Dès qu‘il n‘y a plus d‘eau dans l‘appareil, la LED dans l‘appareil 
 s‘allume en rouge.
Nettoyer et entretenir l‘appareil
ATTENTION
• Avant tout nettoyage, mettre l‘appareil hors service et débran- 
 cher le bloc secteur (21) (22).
• Nettoyer la bouteille d‘eau, l‘adaptateur pour bouteille, la partie 
 supérieure de l‘appareil avec la buse de sortie et la membrane 
 une fois par semaine (23) – (25). Les éléments de l‘appareil ne 
 conviennent pas pour le lave-vaisselle.
• Nettoyer l‘intérieur de l‘appareil avec un chiffon. Pour le nettoy- 
 age de la membrane, utiliser le pinceau de nettoyage fourni (26). 
ATTENTION
• Ne jamais plonger l‘appareil ou le bloc secteur dans l‘eau (27)!
• Lors du nettoyage, il ne peut pas parvenir d‘eau dans la sortie 
 d‘air (voir „Description de l‘appareil“).
Ranger et transporter l‘appareil 
Nettoyer et sécher l‘appareil (voir „Nettoyer et entretenir l‘appa-
reil“) Ranger l‘appareil et ses accessoires de préférence dans l‘em- 
ballage d‘origine ou dans le sac de voyage fourni.
Caractéristiques techniques
Tension de réseau
AC 100-240 V / 50-60 Hz
Puissance absorbée
15 W
Capacité d‘humidification
jusqu‘à 100 g/h
Convient pour locaux de taille
jusqu‘à 20 m
2
/ 50 m
3
Capacité recommandée
Bouteille PET de 0,5 litre
(non comprise)
Dimensions LxIxH
110 x 65 x 80 mm
Poids à vide
0.3 kg
Bruits de fonctionnement
< 25dB (A)
Accessoires
Aucun
En option
CalcOff
Istruzioni di sicurezza 
• Prima di utilizzare l‘apparecchio leggere le presenti istruzioni per 
 l‘uso e conservarle in un luogo sicuro.
AVVERTIMENTO
• Utilizzare l‘apparecchio solo secondo l‘impiego conforme all‘uso 
 previsto ed entro i dati tecnici specificati. Un impiego non con- 
 forme all‘uso previsto è un rischio per la salute e può essere 
   letale.
• Le persone che non hanno familiarità con le istruzioni per l‘uso ed 
 i bambini e le persone sotto l‘effetto di medicinali, alcool o stupe- 
 facenti non devono usare l‘apparecchio. I bambini devono es- 
 sere sorvegliati quando sono nelle vicinanze dell‘apparecchio (1). 
• Per il funzionamento dell‘apparecchio utilizzare solo l‘alimenta- 
 tore a spina originale in dotazione. L‘alimentatore a spina in dota- 
 zione non deve essere utilizzato per altri apparecchi.
• Non mettere in funzione l‘apparecchio se il cavo o la spina sono 
 danneggiati (2), in seguito a disfunzioni, se l‘apparecchio è caduto 
 o è stato danneggiato in altro modo (3).
ATTENZIONE
• La riparazione di apparecchi elettrici deve essere eseguita solo 
 da tecnici qualificati (4). Un cavo di rete danneggiato deve essere 
 riparato/sostituito solo da un tecnico qualificato.
• Per evitare danni causati dalla fuoriuscita della nebbia d‘acqua, 
 l‘apparecchio non deve essere collocato a terra (5).
• Collocare l‘apparecchio in modo da non urtarlo (6) (8).
• Se non viene utilizzato, estrarre l‘alimentatore a spina.
• Mettere in funzione l‘apparecchio solo se è completamente e 
 correttamente montato.
ATTENZIONE
• Non toccare la membrana mentre l‘apparecchio è in funzione.
• Non inserire/estrarre l‘alimentatore a spina dalla presa con le mani 
 umide.
• Non estrarre mai l‘alimentatore a spina dalla presa tirando per il  
 cavo.
• Non esporre l‘apparecchio alla pioggia.
• Non  utilizzare  l‘apparecchio  in  ambienti  con  umidità  relativa 
 dell‘aria maggiore del 70 %.
• Non  ostruire  la  presa  d‘aria  e  lo  sfiato  dell‘apparecchio.  Non 
 collocare oggetti sull‘apparecchio (9).
• Non immergere mai in acqua o in altri liquidi l‘apparecchio con- 
 tenente il sistema elettrico ed il ventilatore e non lavarlo con 
 acqua o con altri liquidi (si veda „Pulizia e manutenzione dell‘appa- 
 recchio“) (27).
• Non utilizzare additivi dell‘acqua (ad esempio oli essenziali, fra- 
 granze,  sostanze  purificatrici  dell‘acqua).  Il  materiale  non  è 
 adatto per l‘uso di additivi.
• Avvertenza importante: le frequenze generate non possono es- 
 sere percepite né dalle persone né dagli animali.
• Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per i danni dovuti 
 alla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso.
Messa in funzione dell‘apparecchio 
• Controllare che tutti i componenti dell‘apparecchio siano pre- 
 senti (si veda „Descrizione dell‘apparecchio“).
• Collocare l‘apparecchio solo su una superficie piana, asciutta e 
 resistente all‘acqua (6).
• Collocare l‘apparecchio in posizione rialzata, ad esempio su un 
 tavolo, una sedia o un comodino (7). Verificare che la nebbia pro- 
 dotta non sia diretta contro prese, pareti ed altri oggetti (19) (20).  
• Riempire una normale bottiglia di PET da 0,5 litri con acqua non 
 gassata,  distillata  o  di  rubinetto  (13).  Non  utilizzare  acqua 
 contenente acido carbonico. Per evitare incrostazioni calcaree si 
 raccomanda di utilizzare acqua distillata.
• Spingere  completamente  l‘adattatore  a  flangia  nel  collo  della 
 bottiglia di PET (14).
• Aprire i piedini dell‘apparecchio ed aprire l‘ugello di scarico fino 
 all‘innesto (15).
• Inserire l‘adattatore a flangia applicato nella bottiglia di PET nella 
 parte superiore dell‘apparecchio (16). Non comprimere la botti- 
 glia di PET (10).
• Togliere la copertura di plastica dell‘alimentatore a spina ed in-
 serire la spina adatta alla presa disponibile (11) (12).
• Collegare l‘alimentatore a spina all‘apparecchio ed alla presa ed 
 accendere l‘apparecchio con la manopola (17) (18).
• Mettere in funzione l‘apparecchio solo se è completamente e 
 correttamente montato.
Accensione/spegnimento dell‘apparecchio (18) 
• Per accendere, ruotare la manopola in senso orario.
• Se nell‘apparecchio si trova acqua, il LED dell‘apparecchio si 
 accende in blu.
• Con la manopola si può regolare la quantità di nebbia da MIN a 
   MAX. 
• Se nell‘apparecchio non si trova acqua, il LED dell‘apparecchio 
 si accende in rosso.
Pulizia e manutenzione dell‘apparecchio
ATTENZIONE
• Prima della pulizia, spegnere l‘apparecchio ed estrarre l‘alimen- 
 tatore a spina (21) (22).
• Pulire la bottiglia dell‘acqua, l‘adattatore a flangia, la parte super- 
 iore dell‘apparecchio con ugello di scarico e la membrana una 
 volta alla settimana (23) – (25). Le parti dell‘apparecchio non 
 sono adatte per il lavaggio in lavastoviglie.
• Pulire l‘interno dell‘apparecchio con un panno. Per pulire la mem- 
 brana utilizzare il pennello in dotazione (26).
ATTENZIONE
• Non immergere l‘apparecchio e l‘alimentatore a spina in acqua 
 (27)!
• Durante  la  pulizia  nello  scarico  dell‘aria  non  deve  penetrare 
 acqua (si veda „Descrizione dell‘apparecchio“).
Immagazzinamento e trasporto dell‘apparecchio 
Pulire ed asciugare l‘apparecchio (si veda „Pulizia e manutenzi-
one dell‘apparecchio“). Se possibile, conservare l‘apparecchio e
gli accessori nell‘imballaggio originale o nel sacchetto da viaggio
in dotazione. 
Dati tecnici
Tensione di rete
AC 100-240 V / 50-60 Hz
Potenza assorbita
15 W
Intensità di umidificazione
fino a 100 g/h
Adatto per ambienti
fino a 20 m
2
/ 50 m
3
Capacità consigliata
Bottiglia di PET da 0,5 litri 
(non in dotazione)
Dimensioni LxPxH
110 x 65 x 80 mm
Peso vuoto
0.3 kg
Rumorosità in funzione
< 25dB (A)
Accessori
Nessuno
Opzionale
CalcOff
Instrucciones de seguridad 
• Leer estas instrucciones de uso antes de utilizar el aparato y 
 guardarlas en un lugar seguro.
ADVERTENCIA
• Utilizar el aparato solamente de acuerdo con su correcta utiliza- 
 ción y dentro de los datos técnicos especificados. Un uso no ade- 
 cuado puede poner en peligro la salud y la vida.
• No deben utilizar el aparato las personas que no estén familiar- 
 izadas con las instrucciones de uso, así como los niños ni las 
 personas que estén bajo los efectos de medicamentos, alcohol
 o drogas. Supervisar siempre a los niños mientras permanezcan 
 cerca del aparato (1).
• Para manejar el aparato utilice exclusivamente el conector de la 
 fuente de alimentación originalmente suministrado. El conector  
 de la fuente de alimentación suministrado no puede utilizarse con 
 otro aparato.
• No poner el aparato en funcionamiento si el cable o el enchufe 
 están dañados (2), después de un mal funcionamiento, si se en- 
 cuentra caído o presenta otro tipo de daño (3).
PRECAUCIÓN
• Las reparaciones de los aparatos electrónicos únicamente las 
 debe realizar personal especializado (4). Un cable de red defec- 
 tuoso únicamente debería ser reparado/sustituido por un experto. 
• Para evitar posibles daños causados por el agua nebulizada, no 
 puede colocarse el aparato sobre el suelo (5).
• Colocar el aparato de manera que no se pueda tropezar con el 
 cable (6) (8).
• Desenchufar el conector de la fuente de alimentación cuando no 
 esté utilizándose.
• Poner en marcha el aparato solamente si está completamente 
 montado y en perfecto estado.
PRECAUCIÓN
• No tocar la membrana durante el funcionamiento.
• No enchufar/desenchufar el conector de la fuente de alimen- 
 tación con las manos mojadas.
• No tirar nunca del cable de la toma de corriente para desconec- 
 tarlo de la toma principal.
• No exponer el aparato a la lluvia. No utilizar el aparato en habita- 
 ciones con una humedad relativa del aire de > 70 %.
• Es indispensable dejar libres la entrada y la salida de aire del 
 aparato. No coloca ningún objeto encima del aparato (9).
• No sumergir nunca en agua u otros líquidos el equipo con el 
 sistema  eléctrico  y  el  ventilador  ni  limpiar  con  agua  u  otros 
 líquidos (véase „Limpiar y revisar el aparato“) (27).
• No utilizar aditivos para el agua (p. ej. aceites esenciales, fragan- 
 cias, productos para el tratamiento del agua. El material no es 
 adecuado para el uso de aditivos.
• Información importante: Ni hombres ni animales podrían notar las 
 frecuencias generadas.
• El fabricante declina cualquier tipo de responsabilidad por los 
 daños producidos por no respetar estas instrucciones de uso.
Poner en marcha el aparato 
• Compruebe si están todas las piezas del aparato (véase „De- 
 scripción del aparato“).
• Colocar el aparato sobre una superficie plana, seca y a prueba 
 de agua (6).
• Colocar el aparato en una posición elevada como p. ej. una mesa, 
 silla o mesita de noche (7). Tenga en cuenta, que el agua nebuli- 
 zada  formada  no  se  encuentre  orientada  hacia  las  tomas  de 
 enchufe, paredes u otros objetos (19) (20).
• Rellene la habitual botella PET de 0,5 Litro empleando exclusiva- 
 mente agua sin gas, agua destilada o agua del grifo (13). No utili- 
 zar agua con gas. Para evitar posibles depósitos de cal, se reco- 
 mienda el uso de agua destilada.
• Presionar el adaptador de botella hasta que encaje en la apertura 
 de la botella PET (14).
• Despliegue los pies de apoyo del aparato y abra la tobera de 
 escape hasta que encaje (15).
• Colocar la botella PET con el adaptador de botella encajado en la 
 parte superior del aparato (16). No comprima la botella PET (10).  
• Retire la cubierta de plástico del conector de la fuente de alimen- 
 tación e introduzca el conector específico del país (11) (12).
• Conecte el enchufe de la fuente de alimentación en el aparato 
 y a la toma de corriente y ponga en marcha el aparato por medio 
 del botón giratorio (17) (18).
• Poner en marcha el aparato solamente si está completamente 
 montado y en perfecto estado.
Conectar/desconectar el aparato (18) 
• Gire el botón giratorio hacia la derecha para conectarlo.
• Tan pronto se encuentre agua en el aparato se ilumina el LED 
 azul en el aparato.
• Mediante el botón giratorio podrá regularse de MÍN. a MÁX. la 
 cantidad de nebulización.
• El LED se ilumina en rojo cuando no hay agua en el aparato.
Limpiar y revisar el aparato
PRECAUCIÓN
• Apague el aparato y desconecte el enchufe de la fuente de ali- 
 mentación antes de cada limpieza (21) (22).
• Limpiar una vez por semana la botella de agua, adaptador de 
 botella, parte superior del aparato con tobera de escape y mem- 
 brana (23) – (25). Las piezas del aparato no son aptas para el 
 lavavajillas.
• Limpie el interior del aparato con un paño. Utilice el pincel de lim- 
 pieza suministrado para limpiar la membrana (26).
PRECAUCIÓN
• ¡No poner nunca el aparato y el conector de la fuente de alimen- 
 tación bajo el agua (27)!
• A la hora de limpiar el aparato no puede entrar nada de agua 
 dentro de la salida de aire (véase „Descripción del aparato“).
Guardar y transportar el aparato 
Limpiar y secar el aparato (véase „Limpiar y revisar el aparato“).
Guarde el aparato con sus accesorios preferentemente en el em-
balaje original o en la bolsa de viaje suministrada.
Datos técnicos
Tensión de la red
AC 100-240 V / 50-60 Hz
Consumo de energía
15 W
Capacidad de humidificación
hasta 100 g/h
Adecuado para habitaciones
hasta 20 m
2
/ 50 m
3
Capacidad recomendada
Botella PET de 0,5 litros
(no se incluye)
Dimensiones LxANxAL
110 x 65 x 80 mm
Peso (vacío)
0.3 kg
Ruido de funcionamiento
< 25dB (A)
Accesorios
Ninguno
Opcional
CalcOff
安全条款  
使用本机器前请完全阅读本说明书,并妥善保管。
巵⛙
机器只允许在规定用途和技术数据内使用,不正当 
  的使用可能会危及健康或生命。
不熟悉说明书的人员以及儿童和受药物、酒精或毒 
  品影响的人员不能操作本机器。应一直监护好机器 
  边上的小孩(1)。
仅限使用原厂电源适配器,配套的电源适配器不适 
  合其它电器。
如果电源线或插头损坏了(2),不要使用机器。查 
  看一下故障原因,是否跌落或其它方式损坏了机器
(3)。
巵⛙
仅可由专业人员进行电器维修(4),包括电源线的 
  维护和更换。
本电器不能放在地板上(5),为了避免产生的水雾 
  对地板的影响。 
把机器放置在不会被打翻的地方(6)(8)。
 不用的时候要拔下电源插头。
只有全部装配好后并且完全可以运行时才使用本机 
  器。
巵⛙
机器工作时不能接触振荡片。
切勿用湿手拔下或插上电源插头。
 切勿用手抓住电源线拔下或插上电源插头。
机器不可淋雨。
不要将机器放在潮湿(相对湿度大于70%)的房间 
  里使用。
机器的进风口和出风口要保持通畅,不要将其它物 
  品放在上面(9)。
切勿将电气系统和风扇部件浸入水中或其它液体 
  中,或用水或其它液体来冲洗机器。(参考“清洗和 
  维护”章节内容)(27)。
请勿在水中加入任何添加剂(如精油、香料、水溶 
  性物质),机器材料不适合使用添加剂。
备注:人类、动物都听不到高频振动的声音。
不按说明书规定操作而产生的受损,制造商不承担 
  任何责任。
机器运行
确定机器所有部件都到位(参考“机器部件描述”)。
把机器放置在平坦、干燥和防水表面的地方(6)。
把机器放在一个高的位置,如桌子、椅子或者台子 
  上面(7)。注意雾气出口不要直接对着电器插座、 
  墙壁和其他东西(19)(20)。
在0.5升塑料瓶中加入不含气的非碳酸水、蒸馏水或 
  自来水(13),不要使用碳酸水。为了避免产生白 
  粉(水垢),推荐使用纯净水或蒸馏水。
将瓶子连接器压入塑料瓶口直到停止(14)。
打开撑脚,打开出气喷嘴直到锁住(15)。
将 插 有 瓶 子 连 接 器 的 塑 料 瓶 压 入 机 器 的 
  上端部份(16),不要压塑料瓶(10)。
将插头上的塑料套拿走,然后插入符合国家规定的 
  匹配的插座(11)(12)。
将机器连接电源,并将转开关打开(17)(18)。
只有全部装配好后并且完全可以运行时才使用本机 
  器。
开机和关机(18)
旋转开关向右转,开机。
当机器有水后,LCD显示灯就会亮蓝灯。
调节旋转开关,雾气量可以从最小到最大之间调 
  节。
如果机器没有水了,LCD显示灯就会亮红灯。
清洗和维护
巵⛙
每一次清洗前,一定要关机并拔掉电源插头(21) 
(22)。
每周一次清洗水瓶、瓶子连接器、机器上端带有出 
  气喷嘴的部份、振荡片(23)-(24)。机器部件不 
  适合使用清洗剂。
用布清洁机器的蓄水池,用机器配置的刷子清洗振 
  荡片(26)。
巵⛙
禁止将机器和电源插头部件浸入水中(27)!
清洗时,禁止将水流入出风口(参考“机器部件描 
  述”)。
贮存和运输
清洗和干燥机器(参考“清洗和维护”章节内容),将
机器连同配件一起贮存,最好使用原装包装箱或旅行
袋。
技术数据
电压 
AC 100-240 V / 50-60 Hz
能耗 
15 W
最大加湿量 
100 g/h
适合房间最大面积 
20 m
2
/ 50 m
3
建议水瓶容量 
0,5 litre PET-
塑料瓶  
 
(不配置)
尺寸 
110 x 65 x 80 mm
重量 (空置) 
0.3 kg
噪音 
< 25dB (A)
耗材 
选项 
CalcOff
除垢产品
Указания по безопасности 
• Перед  использованием  устройства  прочитать  инструкцию  
  по эксплуатации, хранить ее в надежном месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Использовать  устройство  только  согласно  назначению  и  
  в соответствии с техническими данными из спецификации.  
  Применение не по назначению может привести к опасности  
  для здоровья и жизни.
• Лица, которые не знакомы с инструкцией по эксплуатации,  
  а также дети и лица, пребывающие под влиянием лекарств,  
  алкоголя или наркотиков, не должны включать устройство.  
  Всегда  следить  за  детьми,  если  они  находятся  вблизи  
  устройства (1).
• Для  эксплуатации  устройства  использовать  только  
  оригинальный  блок  питания  со  штепсельной  вилкой  из  
  комплекта поставки. Блок питания со штепсельной вилкой  
  из  комплекта  поставки  нельзя  использовать  для  других  
  устройств.
• Не  включать  устройство,  если  кабель  или  штепсельная  
  вилка повреждены (2) вследствие падения или повреждения  
  иным образом (3).
ОСТОРОЖНО
• Ремонт  электроприборов  должны  производить  только  
  специалисты  (4).  Ремонт/замену  неисправного  сетевого  
  кабеля должен производить только специалист.
• Во избежание травмы вследствие выхода водяного тумана  
  устройство нельзя ставить на пол (5).
• Располагать  устройство  устойчиво,  чтобы  оно  не  могло  
  опрокинуться (6) (8).
• Если устройство не используется, необходимо вынуть блок  
  питания со штепсельной вилкой из розетки.
• Включать  устройство  только  в  полностью  собранном  и  
  безупречном состоянии.
ОСТОРОЖНО
• Не прикасаться к мембране во время работы устройства.
• Не  вставлять  блок  питания  со  штепсельной  вилкой,  
  находящийся  в  розетке,  и  не  вынимать  его  из  розетки  
  влажными руками.
• При извлечении блока питания со штепсельной вилкой из  
  розетки никогда не тянуть за кабель.
• Устройство не должно находиться под дождем.
• Не использовать устройство в помещениях с относительной  
  влажностью воздуха > 70 %.
• Отверстия  для  входа  и  выхода  воздуха  на  устройстве  
  обязательно должны быть свободными. Не располагать на  
  нем какие-либо предметы (9).
• Никогда не окунать устройство с электрическими деталями  
  в воду или другую жидкость и не ополаскивать его водой или  
  другой жидкостью (см. „Чистка устройства и уход за ним“) (27). 
• Не  использовать  добавки  к  воде  (напр.,  эфирные  
  масла, 
ароматизирующие 
вещества, 
очистители).  
  Материал не подходит для использования добавок.
• Важное  указание:  Ни  люди,  ни  животные  не  могут  
  воспринимать генерируемые частоты.
• За  ущерб,  который  возникает  вследствие  несоблюдения  
  указаний этой инструкции по эксплуатации, изготовитель  
  никакой ответственности не несет.
Включение устройства
• Проверить наличие всех частей устройства („см. Описание  
  устройства“).
• Ставить устройство только на плоскую сухую и водостойкую  
  поверхность (6).
• Устанавливать устройство на высоком месте, например, на  
  столе, стуле или ночном столике (7). Следить за тем, чтобы  
  выходящий туман не был направлен в сторону розеток, стен  
  или других предметов (19) (20).
• Залить воду в обычную ПЭТ-бутылку объемом 0,5 л и при  
  этом 
использовать 
только 
негазированную,  
  дистиллированную  или  водопроводную  воду  (13).  Не  
  использовать  воду  с  содержанием  углекислоты.  Для  
  предотвращения  отложения  извести  рекомендуется  
  использование дистиллированной воды.
• Вставить переходник до упора в отверстие ПЭТ-бутылки (14). 
• Развести ножки устройства и открыть форсунку до щелчка (15). 
• Вставить ПЭТ-бутылку с надетым переходником в верхнюю  
  часть устройства (16). ПЭТ-бутылку не сдавливать (10).
• Снять  пластиковую  крышку  блока  питания  со  
  штепсельной  вилкой,  при  необходимости  вставить  
  в подходящую штепсельную вилку (11) (12).
• Подключить  блок  питания  к  устройству  и  к  розетке  и  
  включить устройство поворотной кнопкой (17) (18).
• Включать  устройство  только  в  полностью  собранном  и  
  безупречном состоянии.
Включение и выключение устройства (18)
• Для включения повернуть поворотную кнопку направо.
• Если  в  устройстве  есть  вода,  светодиод  на  устройстве  
  загорается синим.
• С  помощью  поворотной  кнопки  объем  тумана  может  
  регулироваться от MIN до MAX.
• Если  в  устройстве  нет  воды,  светодиод  на  устройстве  
  загорается красным.
Чистка устройства и уход за ним 
ОСТОРОЖНО
• Перед каждой чисткой прибор следует выключать, а блок  
  питания вынимать из розетки (21) (22).
• Бутылку для воды, переходник, верхнюю часть устройства с  
  форсункой  и  мембрану  чистить  раз  в  неделю  (23)  –  (25).  
  Части устройства нельзя мыть в посудомоечной машине.
• Внутреннюю часть устройства чистить салфеткой. Для чистки  
  мембраны использовать щеточку из комплекта поставки (26). 
ОСТОРОЖНО
• Никогда не погружать устройство и блок питания в воду (27)!
• Во время чистки вода не должна попадать в отверстие для  
  выхода воздуха (см. „Описание устройства“).
Хранение и транспортировка устройства
Чистка и сушка устройства (см. „Чистка устройства и уход за 
ним“). Прибор и принадлежности предпочтительно хранить в 
оригинальной упаковке или в сумке из комплекта поставки.
Технические данные
Напряжение 
100-240 В/50-60 Гц
Потребляемая мощность 
15 Вт
Производительность до 
100 г/ч
Для помещений до 
20 м
2
/50 м
3
Рекомендуемый резервуар 
пластиковая бутылка до  
для воды 
0,5 л. (не в комплекте)
Габариты 
110 х 65 х 80 мм
Масса без воды 
0,3 кг
Уровень шума 
менее 25 дБА
Обязательные аксессуары 
Нет
Опционные аксессуары 
Очиститель накипи
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Instrucciones de uso
使用说明书
Инструкция по эксплуатации