Sony CDX-M730 ユーザーズマニュアル

ページ / 2
Précautions
• Choisissez soigneusement l’emplacement de
l’installation afin que l’appareil ne gêne pas la
conduite normale du véhicule.
• Evitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à
la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou
à des températures élevées comme en plein soleil ou à
proximité de conduits de chauffage.
• Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le
matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajustez l’inclinaison à un angle inférieur à 60°.
Partie saillante de la façade
(
4)
Comment retirer et fixer la
façade (
5) (CDX-M730
uniquement)
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
5-A  Pour retirer
1 Appuyez sur la touche 
(OPEN) de l’appareil
pendant 2 secondes.
La façade s’incline automatiquement suivant un angle
de 30 degrés.
2 Retirez la façade de la façon indiquée dans
l’illustration.
Lorsque vous avez entièrement retiré 
la façade, le
panneau de commande se referme
automatiquement.
5-B  Pour fixer
Placez 
la façade à l’avant de l’appareil ainsi qu’il est
indiqué dans l’illustration, puis exercez une légère
pression sur la façade 
jusqu’au déclic indiquant qu’elle
est en place.
Exemple de montage (6)
Installation dans le tableau de bord
6-
*
  
Remarque
Pendant l’installation de l’appareil, vérifiez que
la façade de cet appareil est fermée.
Si la façade est ouverte pendant l’installation et qu’elle
est soumise à une force trop importante, un
dysfonctionnement risque de se produire.
Avertissement en cas d’installation
dans une voiture dont le contact
ne comporte pas de position ACC
(accessoires)
Appuyez sur la touche (OFF) de l’appareil pendant
deux secondes pour désactiver l’affichage de
l’horloge après avoir coupé le moteur.
Si vous n’appuyez que brièvement sur (OFF),
l’affichage de l’horloge ne disparaît pas, ce qui
provoque la décharge de la batterie.
Touche RESET (7)
Quand l’installation et les raccordements sont terminés,
appuyez sur la touche 
RESET avec un stylo à bille, etc.
Precautions
• Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving
operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperature, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 60°.
Extended portion of the front
panel (
4)
How to detach and attach the
front panel (
5) (CDX-M730
only)
Before installing the unit, detach the front
panel.
5-A  To detach
1 Press 
(OPEN) on the unit for 2 seconds.
The front panel automatically tilts at an angle of 30°.
2 Detach the front panel as illustrated.
After the front panel detaching is complete, the sub
display closes automatically.
5-B  To attach
Place the front panel on the front side of the unit as
illustrated, then lightly push the front panel into
position until it clicks.
Mounting example (6)
Installation in the dashboard
6-
*
  
Note
When installing this unit, be sure to close the
front panel of the unit.
If the front panel is opened while  installing and given
too much force, it may cause a malfunction.
Warning when installing in a car
without ACC (accessory)
position on the ignition key
switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds
to turn off the clock display after turning off the
engine.
When you press (OFF) only momentarily, the clock
display does not turn off and this causes battery wear.
RESET button (7)
When the installation and connections are completed,
be sure to press the RESET button with a ballpoint pen,
etc.
Vorsichtsmaßnahmen
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
• Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt
ist.
• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets nur
die mitgelieferten Montageteile.
Hinweis zum Montagewinkel
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 60°
montiert werden.
Überstehender Teil der
Frontplatte (
4)
Abnehmen und Anbringen der
Frontplatte (
5) (nur CDX-
M730)
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des
Geräts ab.
5-A  Abnehmen
1 Drücken Sie 2 Sekunden lang 
(OPEN) am Gerät.
Die Frontplatte wird automatisch in einem Winkel
von 30 Grad geneigt.
2 Nehmen Sie die Frontplatte wie in der
Abbildung dargestellt ab.
Wenn die Frontplatte abgenommen ist, schließt sich
das Zusatz-Display automatisch.
5-B  Anbringen
Setzen Sie 
die Frontplatte wie in der Abbildung
dargestellt an die Vorderseite des Geräts an und
drücken Sie 
sie dann leicht in die richtige Position, bis
sie mit einem Klicken einrastet.
Montagebeispiel (6)
Installation im Armaturenbrett
6-
*
  
Hinweis
Achten Sie beim Einbau des Geräts darauf, die
Frontplatte geschlossen zu halten.
Wenn sich die Frontplatte beim Einbau öffnet und Sie zu
stark darauf drücken, kann es zu einer Fehlfunktion
kommen.
Warnhinweis zur Installation des
Geräts in einem Auto mit
Zündschloss ohne Zubehörposition
ACC oder I
Drücken Sie am Gerät unbedingt zwei Sekunden
lang 
(OFF), um die Uhrzeitanzeige auszuschalten,
nachdem Sie den Motor ausgeschaltet haben.
Wenn Sie (OFF) nur kurz drücken, wird die
Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet und der
Autobatterie wird Strom entzogen.
Rücksetztaste (RESET) (7)
Nach der Installation und dem Anschluss muss die
Rücksetztaste mit einem Kugelschreiber o. ä. gedrückt
werden.
Voorzorgsmaatregelen
• Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het toestel
de bestuurder niet hindert tijdens het rijden.
• Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het
blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, b.v. in
direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de
autoverwarming, aan sterke trillingen, of waar het in
contact komt met veel stof of vuil.
• Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het
apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage-
onderdelen.
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer
dan 60° met het horizontale vlak.
Verlengstuk van het
frontpaneel (
4)
Het hoofddisplay losmaken en
bevestigen (
5) (alleen CDX-
M730)
Verwijder, alvorens met het installeren te
beginnen, het afneembare voorpaneel.
5-A  Verwijderen
1 Hou 
(OPEN) op het toestel 2 seconden
ingedrukt.
Het frontpaneel kantelt automatisch in een hoek
van 30 graden.
2 Maak het hoofddisplay los zoals de afbeelding
laat zien.
Nadat het hoofddisplay volledig is losgemaakt, sluit
het subdisplay automatisch.
5-B  Bevestigen
Plaats het hoofddisplay vooraan op het toestel zoals de
afbeelding laat zien en druk het vervolgens lichtjes op
zijn plaats tot het vastklikt.
Montagevoorbeeld (6)
Montage in het dashboard
6-
*
  
Opmerking
Bij het installeren van het toestel dient het
frontpaneel te zijn gesloten.
Als het frontpaneel tijdens het installeren open is, kan
het worden geforceerd wat tot een defect kan leiden.
Opgelet bij het monteren in een
auto waarvan het contactslot geen
ACC (accessory) stand heeft
Druk (OFF) op het toestel gedurende twee
seconden in om de klokweergave uit te schakelen
na het afzetten van de motor.
Indien u slechts even op (OFF) drukt, verdwijnt de
tijdindicatie niet waardoor de batterij uitgeput raakt.
Terugstelknop (RESET) (7)
Druk, nadat u het apparaat heeft geïnstalleerd en de
aansluitingen heeft gemaakt, met een balpen of een
ander puntig voorwerp op de terugstelknop (RESET).
Precauzioni
• Scegliere con attenzione la posizione per
l’installazione in modo che l’apparecchio non
interferisca con le operazioni di guida del conducente.
• Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad
alte temperature, come alla luce solare diretta o al
getto di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o
dove possa essere soggetto a polvere, sporco e
vibrazioni eccessive.
• Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per
un’installazione stabile e sicura.
Regolazione dell’angolo di montaggio
Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia inferiore a
60°.
Parte sporgente del pannello
anteriore (
4)
Come rimuovere e applicare il
pannello anteriore (
5)
(solo CDX-M730)
Prima di installare l’apparecchio rimuovere il
pannello anteriore.
5-A  Per rimuoverlo
1 Premere 
(OPEN) sull’apparecchio per 2 secondi.
Il pannello anteriore si inclina automaticamente di
30 gradi.
2 Rimuovere la finestra del display principale,
come illustrato.
Una volta completata la rimozione 
del pannello
anteriore, il display secondario si chiude
automaticamente.
5-B  Per reinserirlo
Posizionare 
il pannello anteriore sul lato anteriore
dell’apparecchio come illustrato, quindi spingere il
pannello anteriore evitando di esercitare eccessiva
pressione fino a quando non scatta in posizione.
Esempio di montaggio (6)
Installazione nel cruscotto
6-
*
  
Nota
Durante l’installazione dell’apparecchio,
assicurarsi di chiudere il relativo pannello
anteriore.
Se durante l’installazione il pannello anteriore è aperto
e viene esercitata eccessiva forza, è possibile che si
verifichino problemi di funzionamento.
Informazioni importanti per
quando si effettua l’installazione
su un’auto sprovvista della
posizione ACC sull’interruttore di
accensione
Assicurarsi di premere (OFF) sull’apparecchio per
due secondi per spegnere il display dell’orologio
dopo che il motore è stato spento.
Se si preme (OFF) solo per un attimo, il display
dell’orologio non si spegne causando in questo modo lo
scaricamento della batteria.
Tasto RESET (7)
Dopo avere terminato l’installazione e i collegamenti,
assicurarsi di premere il tasto 
RESET con la punta di
una penna a sfera, ecc.
1
182 mm
53 mm
TO
P
1
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Connecteur d’alimentation auxiliaire
Connettore di alimentazione ausiliare
Hulpvoedingsaansluiting
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC)
Voiture sans position ACC
la macchina senza posizione ACC
Wagen zonder ACC stand
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
7
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
7
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
(OPEN)
c
7 mm
20 mm
4
5
A
B
4
20 mm
7.2 mm
CDX-M730:
Extended portion of the front panel
Überstehender Teil der Frontplatte
Partie saillante de la façade
Parte sporgente del pannello anteriore
Verlengstuk van het frontpaneel
*
6
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Cruscotto
Dashboard
Fire wall
Motorraumtrennwand
Paroi ignifuge
Parete tagliafiamma
Brandschot
Bend these claws outward for a tight fit, if
necessary.
Falls erforderlich, diese Klammern für einen
sicheren Halt hochbiegen.
Pliez ces griffes vers l’extérieur si
nécessaire pour assurer une prise correcte.
Piegare questi morsetti per un‘installazione
più sicura, se necessario.
Indien nodig kunt u deze lipjes ombuigen
voor een steviger bevestiging.
7
7
5
7
5
5
4
2
3
1
2
3
4
7
CDX-M730
Power connection diagram
Auxiliary power connector may vary depending on the
car. Check your car’s auxiliary power connector diagram
to make sure the connections match correctly. There are
three basic types (illustrated below). You may need to
switch the positions of the red and yellow leads in the
car stereo’s power connecting cord.
After matching the connections and switched power
supply leads correctly, connect the unit to the car’s
power supply. If you have any questions and problems
connecting your unit that are not covered in this manual,
please consult the car dealer.
Stromanschlussdiagramm
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp
unterschiedlich sein. Sehen Sie im
Hilfsstromanschlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach,
wie die Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen
werden muss. Es gibt, wie unten abgebildet, drei
grundlegende Typen. Sie müssen möglicherweise die
rote und gelbe Leitung des Stromversorgungskabels der
Autostereoanlage vertauschen.
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an und
verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung
Ihres Fahrzeugs. Wenn beim Anschließen des Geräts
Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht erläutert werden, wenden Sie
sich bitte an den Autohändler.
Schéma de connexion
d’alimentation
Le connecteur d’alimentation auxiliaire peut varier
suivant le type de véhicule Vérifiez le schéma du
connecteur d’alimentation auxiliaire de votre voiture
pour vous assurer que les connexions correspondent. Il
existe trois types de base (illustrés ci-dessous). Il se peut
que vous deviez commuter la position du fil rouge et
jaune du cordon d’alimentation de l’autoradio.
Après avoir établi les connexions et commuté
correctement les fils d’alimentation, raccordez l’appareil
à l’alimentation du véhicule. Si vous avez des questions
ou des difficultés à propos du raccordement de cet
appareil qui ne sont pas abordées dans le présent mode
d’emploi, consultez votre concessionnaire automobile.
Diagramma dei collegamenti di
alimentazione
Il connettore di alimentazione ausiliaria può variare a
seconda della macchina. Controllare il diagramma del
connettore di alimentazione ausiliaria della macchina
per essere sicuri che le connessioni corrispondano
correttamente. Vi sono tre tipi di base (illustrazione
sotto). Potrà essere necessario cambiare le posizioni
dei conduttori rosso e giallo nel cavo di alimentazione
dello stereo della macchina.
Dopo aver fatto corrispondere le connessioni e i cavi
di alimentazione commutata, collegare l’apparecchio
all’alimentazione della macchina. Se si hanno
domande o se sorgono problemi che non sono stati
trattati nel manuale nel collegare l’apparecchio,
contattare l’autoconcessionario.
Voedingsaansluitschema
De hulpvoedingsaansluiting kan verschillen
naargelang van de wagen. Controleer het
voedingsaansluitschema dat bij dit toestel wordt
geleverd om te zien of de aansluitingen kloppen. Er
zijn drie basistypes (zie illustratie hieronder). Het is
mogelijk dat u de posities van de rode en gele kabels
in het aansluitsnoer van het car audiosysteem moet
omwisselen.
Als de aansluitingen en geschakelde voedingskabels
kloppen, sluit u het toestel aan op de voeding van de
wagen. Indien u nog vragen of problemen hebt in
verband met het aansluiten van het toestel die niet in
deze handleiding vermeld staan, raadpleeg dan de
autodealer.
CDX-M630
CDX-M630:
Extended portion of the front panel
Überstehender Teil der Frontplatte
Partie saillante de la façade
Parte sporgente del pannello anteriore
Verlengstuk van het frontpaneel
Main-display position
Haupt-Display
Position fermée : écran d’affichage principal
Posizione del display principale
Hoofddisplaypositie
Sub-display position
Zusatz-Display
Position d’accès au panneau de commande
Posizione del display secondario
Subdisplaypositie
Main-display position
Haupt-Display
Position fermée : écran d’affichage principal
Posizione del display principale
Hoofddisplaypositie
Sub-display position
Zusatz-Display
Position d’accès au panneau de commande
Posizione del display secondario
Subdisplaypositie
with the TOP marking up
Mit der TOP-Markierung nach oben weisend
avec l’inscription TOP vers le haut
con l’indicazione ”TOP” rivolta verso l’alto
met de zijde met het woord “TOP” naar
boven gericht