JVC KD-R400 ユーザーズマニュアル

ページ / 4
1
KD-R400
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
GET0576-002A
[J]
J
Handles
Manijas
Poignées
F
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
G
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
H
Mounting bolt—M4 × 5 mm (M4 × 1/4"); 
M5 × 12.5 mm (M5 × 1/2")
Perno de montaje—M4 × 5 mm (M4 × 1/4 pulgada); 
M5 × 12,5 mm (M5 × 1/2 pulgada)
Boulon de montage—M4 × 5 mm (M4 × 1/4 pouces); 
M5 
× 12,5 mm (M5 × 1/2 pouces)
I
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
A / B
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de control
Etui de transport/Panneau de commande
C
Sleeve
Cubierta
Manchon
D
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
E
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
  ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground 
electrical systems
. If your vehicle does not have this system, a 
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio 
dealers.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. If any item is missing, 
consult your JVC car audio dealer immediately.
  ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con 
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA
. Si su vehículo no posee 
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser 
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para 
automóviles.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún 
elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de 
JVC de equipos de audio para automóviles.
K
Remote controller
Control remoto
Télécommande
L
Battery
Pila
Pile
  FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant 
continu de 12 V à masse NEGATIVE
. Si votre véhicule n’offre pas ce 
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous 
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
Liste des pièces pour l’installation et 
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose 
manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.
1008DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the 
battery’s negative terminal and make all electrical connections before 
installing the unit.
  Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after 
installation.
Notes:
•  Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows 
frequently, consult your JVC car audio dealer.
•  It is recommended to connect speakers with a maximum power 
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an 
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, 
change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being 
damaged (see page 16 of the INSTRUCTIONS).
•  To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads 
with insulating tape.
•  The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it 
when removing this unit.
ADVERTENCIAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal 
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas 
antes de instalar la unidad.
  Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis 
del automóvil después de la instalación.
Notas:
•  Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el 
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario 
de JVC de equipos de audio para automóviles.
•  Se recomienda conectar altavoces que tengan una potencia máxima 
de más de 50 W (tanto en las partes delantera como trasera, con una 
impedancia de 4 Ω á 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50 
W, cambie “AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte 
la página 16 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
•  Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los conductores 
NO UTILIZADOS con cinta aislante.
•  El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese 
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur
AVERTISSEMENTS
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher 
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements 
électriques avant d’installer l’appareil.
  Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de 
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Remarques:
  Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute 
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
  Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance 
maximum de plus de 50 W (à l’arrière et à l’avant et avec une 
impédance de 
4 Ω à 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à 
50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes 
(voir page 16 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
  Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les extrémités des fils 
INUTILISÉS avec une bande isolante.
  Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire 
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Install1_KD-R400[J]_1.indd   1
Install1_KD-R400[J]_1.indd   1
5/9/08   2:54:03 PM
5/9/08   2:54:03 PM