JVC KV-MH6510 ユーザーズマニュアル

ページ / 6
1
KV-MH6510
6,5-INCH WIDESCREEN MONITOR : INSTRUCTIONS
6,5-ZOLL-BREITBILDMONITOR : BEDIENUNGSANLEITUNG
MONITEUR COULEUR À ÉCRAN LARGE DE 6,5 POUCES : MANUEL D’INSTRUCTIONS
6,5-INCH BREEDBEELD-MONITOR : GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1327-002A
[E]
0505MNMMDWJEIN
EN, GE, FR, NL
© 2005 Victor Company of Japan, Limited 
  FRANÇAIS
  DEUTSCH
  ENGLISH
WARNING
•  DO NOT INSTALL THE MONITOR IN A 
LOCATION WHICH OBSTRUCTS DRIVING, 
VISIBILITY, SAFETY DEVICE FUNCTION 
SUCH AS AIR BAGS OR WHICH IS 
PROHIBITED BY APPLICABLE LAWS AND 
REGULATIONS.
•  There may be legal regulations defi ning 
the permissible installation locations for 
the monitor which differ by country or by 
state. Be sure to install the monitor in a 
correct location according to such laws.
•  The driver must not operate the monitor 
while driving.
*  Stop your vehicle in a safe location when 
operating the monitor.
•  The driver must not watch the television 
or playback pictures while driving.
If the driver does it while driving, it 
may lead to carelessness and cause an 
accident.
•  Keep the monitor at an appropriate sound 
level while driving.
Driving with the sound at a level that 
prevents you from hearing sounds 
outside of and around the vehicle may 
cause an accident.
•  Be sure not to let the monitor fall or be 
strongly impacted since this may cause a 
malfunction or fi re.
•  Do not use the monitor with the engine 
off.
  Doing so with the engine off will consume 
battery power and may prevent the engine 
from starting.
•  Do not touch the surface of the liquid 
crystal panel directly.
Installation requires some special 
knowledge.
Do not install the monitor yourself. 
Consult a dealer having special 
knowledge of this kind for safe and 
reliable installation.
WARNUNGEN
•  DEN MONITOR NICHT AN EINEM 
ORT ANBRINGEN, WO ER BEIM 
FAHREN STÖRT ODER DIE SICHT 
BESCHRÄNKT, DIE FUNKTION VON 
SICHERHEITSEINRICHTUNGEN WIE 
AIRBAGS BEHINDERT ODER WO 
ÖRTLICH GELTENDE GESETZE ODER 
VORSCHRIFTEN DEN EINBAU VERBIETEN.
•  Es gibt möglicherweise gesetzliche 
vorschriften, mit denen zulässige 
installationsorte für den monitor geregelt 
werden und die von staat zu staat oder 
bundesland zu bundesland unterschiedlich 
sein können. Vergewissern sie sich aus 
diesem grund, dass sie den monitor an 
einem ort installieren, der den gesetzlichen 
vorschriften entspricht.
•  Das monitorsystem darf vom fahrer nicht 
während der fahrt betrieben werden.
*  Halten sie das fahrzeug an einem sicheren ort an 
und bedienen sie dann den monitor.
•  Dem fahrer eines fahrzeugs ist das 
betrachten von videos während der fahrt 
untersagt.
Dies könnte den fahrer ablenken und zu 
unfällen führen.
•  Stellen sie eine angemessene lautstärke 
während der fahrt ein.
  Bei zu hoher lautstärke werden geräusche 
aus der umgebung übertönt, was zu 
unfällen führen kann.
•  Stellen sie sicher, dass der monitor 
nicht fallengelassen und keine stössen 
ausgesetzt wird. Andernfalls kann eine 
fehlfunktion oder ein brand entstehen.
•  Das monitorsystem nicht bei 
abgeschaltetem motor betreiben. 
Betreiben des monitors bei 
abgeschaltetem motor verbraucht 
batterieleistung, so dass der motor später 
unter umständen nicht anspringt.
•  Berühren Sie nicht die Oberfl äche des 
Flüssigkristalldisplays direkt.
MISES EN GARDE
•  N’INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN 
ENDROIT OÙ IL PEUT GÊNER LA VISIBILITÉ 
DU CONDUCTEUR OU LE FONCTIONNEMENT 
D’UN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ TEL QUE 
LES COUSSINS GONFLABLES, OU DANS 
UN ENDROIT INTERDIT PAR LES LOIS ET 
RÈGLEMENTS EN PLACE.
•  Dès lors que diffèrent suivant les pays les 
règlements régissant les emplacements 
autorisés pour l’installation du moniteur 
d’affi chage, se renseigner afi n d’installer 
du moniteur sur un emplacement autorisé 
par lesdites lois et règlements.
•  Le conducteur ne doit jamais faire 
fonctionner ce système de moniteur 
lorsqu’il conduit son véhicule.
*  Arrêtez votre véhicule dans un endroit sûr avant 
d’opérer votre moniteur.
•  Le conducteur ne doit jamais regarder la 
télévision ou une vidéo lorsqu’il conduit.
Regarder la télévision ou une vidéo en 
conduisant réduit considérablement la 
vigilance du conducteur et multiplie les 
risques d’accident.
•  Maintenir le moniteur à un niveau sonore 
approprié en conduisant.
Conduire sous un niveau sonore 
assourdissant qui empêcherait 
d’entendre les bruits environnants peut 
causer des accidents.
•  Veiller à ne jamais laisser tomber ni 
heurter violemment le moniteur car cela 
risque de provoquer des pannes ou un 
incendie.
•  Ne pas regarder le moniteur lorsque le 
moteur est arrêté. 
Regarder le moniteur avec le contact 
moteur coupé consomme beaucoup 
de batterie ce qui pourrait empêcher le 
moteur de repartir.
•  Ne touchez pas directement la surface du 
panneau à cristaux liquides.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read 
all instructions carefully before operation, to ensure 
your complete understanding and to obtain the best 
possible performance from the unit.
• For installation and connections, refer to the 
separate manual.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor 
Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, 
daß Sie alles vollständig verstehen und die 
bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
 Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das 
eigenständige Handbuch.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez 
lire attentivement toutes les instructions avant 
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre 
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures 
performances possibles.
 Pour l’installation et les raccordements, référez-vous 
au manuel séparé.
  NEDERLANDS
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij 
verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen 
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een 
volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de 
mogelijkheden optimaal benutten.
• Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het 
apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
Die Installation erfordert entsprechende 
Fachkenntnisse.
Installieren Sie das Monitorsystem nicht 
selbst. Wenden Sie sich für eine sichere 
und fachgerechte Installation an einen 
Vertragshändler.
L’installation nécessite certaines 
connaissances spéciales. N’installez pas 
le moniteur vous-même. Consultez un 
revendeur possédant les connaissances 
spéciales nécessaires pour une installation 
correcte et sûre.
Het installeren vereist een specifiekekennis.
Installeer het monitorsysteem 
derhalveniet zelf. Raadpleeg de 
plaats vanaankoop of een vakman die 
dezespeciale kennis heeft voor het veilig 
enbetrouwbaar installeren.
WAARSCHUWING
•  INSTALLEER DE MONITOR NIET OP EEN 
PLAATS DIE HET BESTUREN VAN DE 
AUTO, HET ZICHT, DE WERKING VAN 
VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN ALS 
AIRBAGS HINDERT OF OP PLAATSEN 
DIE DOOR WETTELIJKE BEPALINGEN OF 
REGELS ZIJN VERBODEN.
•  Er bestaan mogelijk juridische regels die 
bepalen waar de monitor wel en niet mag 
worden gemonteerd. Deze regels kunnen 
per land of staat verschillen. Zorg er 
voor dat u de monitor altijd conform deze 
regelgeving monteert.
•  De bestuurder mag het monitorsysteem 
niet tijdens het autorijden bedienen.
*  Parkeer de auto op een veilige plaats alvorens de 
monitor te bedienen.
•  De bestuurder mag geen video’s bekijken 
tijdens het autorijden.
Het bekijken van een video tijdens 
het autorijden kan ernstige 
verkeersongelukken tot gevolg hebben.
•  Houd tijdens het rijden het volume van de 
monitor op een passend niveau.
U hoort mogelijk geen andere geluiden 
van onder andere verkeer wanneer u een 
hoog volume heeft ingesteld. Dit zou 
ernstige verkeersongelukken kunnen 
veroorzaken.
•  Voorkom een onjuiste werking of brand 
en wees derhalve voorzichtig zodat de 
monitor niet kan vallen of aan zware 
schokken onderhevig wordt gesteld.
•  Kijk niet naar beelden op de monitor met 
de motor uitgeschakeld.
  Het bekijken van beelden met de 
motor uitgeschakeld zal de auto-accu 
uiteindelijk uitputten waardoor de motor 
later niet meer kan worden gestart.
•  Raak het oppervlak van het vloeibare 
kristallendisplay niet direct met uw 
vingers aan.
For safety....
Stop the car before performing any complicated 
operations.
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or 
cold weather, wait until the temperature in the car 
becomes normal before operating the unit.
Für die Sicherheit....
Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten 
Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto....
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder 
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die 
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie 
das Gerät einschalten.
Pour sécurité....
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération 
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps 
dans un climat chaud ou froid, attendez que la 
température à l’intérieur de la voiture redevienne 
normale avant d’utiliser l’appareil.
Denk aan de veiligheid....
Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen met 
het apparaat gaat verrichten.
Temperatuur binnen de auto....
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de warmte 
heeft gestaan, mag u het apparaat pas gebruiken nadat de 
temperatuur in de auto weer normaal waarden heet bereikt.
CAUTION:
This monitor system should be used on DC 12 V 
only. To prevent electric shocks and fire hazards, 
DO NOT use any other power source.
LET OP:
Dit monitorsysteem is uitsluitend geschikt voor gebruik 
met 12 V gelijkstroom. Voorkom een elektrische schok 
en brand en gebruik daarom BESLIST NIET een andere 
spanningsbron.
ATTENTION:
Ce système de tuner de télévision ne peut être utilisé 
seulement que sur du 12 V CC. Pour éviter les risques 
de commotions électriques et d’incendie, NE JAMAIS 
utiliser d’autre source d’alimentation quelle qu’elle soit.
ACHTUNG:
Die Betriebsspannung für dieses Monitorsystem 
beträgt 12 V Gleichstrom. Betreiben Sie es NICHT 
mit anderen Spannungen, um elektrischen Schlag 
und Brand zu verhüten.
  This system cannot receive television broadcasts and is primarily designed for use with a VCR or a DVD player. Use the separately sold TV tuner unit KV-C1001 for optional television broadcast reception.
  Dieses System kann keine Fernsehsignale empfangen und wurde in erster Linie für die Verwendung mit einem Videorecorder oder einem DVD-Spieler konzipiert. Verwenden Sie den getrennt erhältlichen TV-Tuner 
KV-C1001 für optionalen Fernsehempfang.
  Ce système ne peut pas recevoir les émissions de télévision et il est essentiellement conçu pour l’utilisation avec un magnétoscope ou un lecteur de DVD. Utilisez le module de tuner de télévision KV-C1001 vendu 
séparément afin de pouvoir recevoir les émissions de télévision.
  Met dit systeem kunt u geen televisie-uitzendingen ontvangen. Dit systeem is voornamelijk ontworpen voor het gebruik met een videorecorder of een DVD-speler. Gebruik de los verkrijgbare KV-C1001 TV-tuner voor ontvangst van televisie-
uitzendingen.
01-03_KV-MH6510[E]002A_f.indd   1
01-03_KV-MH6510[E]002A_f.indd   1
5/19/05   10:16:41 AM
5/19/05   10:16:41 AM