Philips aj3136-00c ユーザーズマニュアル

ページ / 12
AJ
3136
AJ
3136
Clock Radio
Need help? Call us!
Philips representatives are ready to help you
with any questions about your new product.
CALL US BEFORE YOU CONSIDER
RETURNING THE PRODUCT!
            
1-800-531-0039
or visit us on the web at www.philips.com
S
EE
W HY INS
ID
E
IM
PO
RTAN
T
!
Return 
your Warranty
Registration Card
within 10 days
MAINTENANCE
• If you do not intend to use set for a long time, remove the batteries.
• Do not expose the set to humidity, rain, sand or excessive heat caused by
heating equipment or direct sunlight.
• To clean your set, use a soft damp cloth or chamois leather. Do not use clean-
ing products, which contain benzene, thinner, etc. as these may harm the
housing.
ENVIROMENTAL INFORMATION
We have reduced the packaging to its minimum using only paper and cardboard.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a 
specialized company. Please observe local regulations to dispose of 
packing materials, exhausted batteries and old equipment
.
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or
service center.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this
will invalidate the warranty. Do not open the set as there is a risk of 
electric shock!
No sound
– Volume not adjusted
• Adjust the VOLUME
No display backlight / display malfunction/ radio and alarm do not 
function
– Set is in Power Low mode
• Insert fresh batteries
Display error / no reaction to any controls
– Electrostatic discharge
• Press the RESET hole inside battery compartment of the set with a 
ballpoint pen.
Intermittent crackling sound during FM reception
– Weak signal
• Extend and position the pigtail aerial
The alarm does not function
– Alarm time/ mode not set
• See SETTING THE ALARM TIME
– Volume too low for radio
• Increase the volume
– RADIO not tuned to a radio station
• Tune to a station
Rattling sound.  Is something loose ?
No.  You will hear a slight rattling sound if you shake the set.  This is perfectly normal
as the AJ3136 uses a special contact device inside the set to detect rotation.
ENTRETIEN
• Si vous ne pensez utiliser votre appareil sur de longues périodes, débranchez
le cordon d'alimentation du secteur et enlevez les piles de secours pour la
sauvegarde des réglages de l'alarme.
• Ne pas laisser l'appareil à l'humidité, sous la pluie, dans le sable ou à des
températures extrêmes causées par des appareils de chauffage ou les rayons
directs du soleil.
• Pour nettoyer votre appareil, utilisez un chiffon doux ou une peau de chamois
légèrement humide. Ne pas utiliser de détergents contenant du benzène, 
diluant, etc. au risque d'endommager le corps de l'appareil.
INFORMATIONS RELATIVES A L'ENVIRONNEMENT
Nous avons réduit les matériaux d'emballage au minimum en n'utilisant que du papier
et du carton. 
Votre appareil est composé de matériaux qui peuvent être recyclés s'il est démonté par
une société spécialisée. Merci d'observer les règles locales lorsque vous vous 
débarrassez des matériaux d'emballage, piles usées ou vieux équipements
.
GUIDE EN CAS DE PROBLEMES
Si un problème vient à se présenter, merci de vérifier les points listés ci-dessous avant
d'amener votre appareil pour réparation. 
S'il ne vous est pas possible de remédier au problème en suivant les suggestions 
suivantes, consultez votre vendeur ou service des réparations le plus proche.
AVERTISSEMENT: N'essayez en aucun cas de répater cet appareil vous-même au
risque d'invalider votre garantie. Ne pas ouvrir l'appareil. Risque
d'électrocution!
Pas de son
– Le volume sonore n'est pas ajusté correctement
• Adjustez le VOLUME sonore
Pas d'éclairage à l'affichage / la radio ne fonctionne pas
– Le cordon d'alimentation Courant Alternatif n'est pas branché correctement
• Insérez de nouvelles piles
Ne fonctionnent pas : affichage d'éclairage / affichage de défaillance /
radio et alarme
– Décharge électrostatique
• Utilisez un stylo à bille pour appuyer sur RESET, qui se trouve dans le compartiment
de pile.
Craquements intermittents en mode de réception FM
– Signal faible
• Etendez et orientez l'antenne jusqu'à ce que la réception soit optimale
L'alarme ne fonctionne pas
– L'heure de l'alarme n'est pas activé/le mode d'alarme n'est pas activé
• Merci de vous référez à la section intitulée REGLAGE DE L'ALARME
– Le volume sonore est trop bas en mode radio
• Augmentez le volume sonore
– La RADIO n'est pas réglée sur une station radio
• Syntonisez une station de radio
Bruit de ferraille.  Quelque chose est-il perdu ? 
Non.  Vous entendrez un bruit de ferraille si vous secouez l'appareil. Ceci est par-
faitement normal puisque l'AJ3136 utilise un dispositif de contact spécial à l'in-
térieur de l'appareil pour détecter la rotation.
BATTERY LOW MODE
If you have inserted batteries, the battery low indicator 
lights up when:
• battery power is low.
During the battery low mode, both Radio/Sleep, sound effects, backlight will not 
function. 
Operation of any alarm mode (Radio/Buzzer/Submarine/Frog) automatically changes to
a slow buzzer beep frequency.
• If the RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP or 
REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL button is pressed, the battery
low indicator will flash for 5 seconds and then remains non-blinking.
GENERAL FEATURES
Reset
Should you receive external interference e.g. static electricity from carpets, thunder-
storms, etc.  Which affects the display and electronic functions of your set, RESET
allows you to clear all previous settings and start up again.
• Use a ballpoint pen to press RESET , found inside battery compartment.
Demo mode
When the set is first connected to a power supply or has been reset, ‘PHILIPS’ will
scroll continuously across the demonstration display.
• Press SET AL / TIME to exit the demo mode, before you set the times or
press RADIO ON / OFF or ALARM RESET / SLEEP to switch on the Radio.
Illumination brightness
Press REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL once or more.
• The brightness of the display will change in this sequence: 
off 
➟ bright (5 seconds) ➟ OFF  (for batteries)
Note:
When the alarm or SLEEP function is active, the brightness cannot be adjusted.
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES
The time is displayed using the 12-hour clock with PM indicator (PM off = AM).
Setting the clock time
1. 
Press SET AL / TIME twice within a second to  enter
the clock time setting mode.
™ The clock time display flashes and you will hear a
short beep.
2. Hold down or press HOUR + or MIN + repeatedly to
set and adjust the hours and minutes respectively.
Release HOUR + or MIN + when you have reached the
correct setting.
3. After both the hours and minutes are set, press SET AL
/ TIME to confirm the setting.
™ You will hear two short beeps.
Setting the alarm time
1. 
Press SET AL / TIME once to enter the alarm time setting mode.
™ 
lights up and the alarm time display flashes.  You will hear a short beep.
2. Hold down or press HOUR + or MIN + repeatedly to set and adjust the hours
and minutes respectively. Release HOUR + or MIN + when you have reached
the correct setting.
3. After both the hours and minutes are set, press SET AL / TIME to confirm the
setting.
™ You will hear two short beeps.
™ Display returns to clock time.
• Time setting is also automatically confirmed after 10 seconds after you set the time.
• It is not possible to adjust the alarm time during an alarm call or the repeat
alarm mode.
RADIO (FM only)
Press RADIO ON / OFF once to switch on the radio.
™ Display shows ‘ON’ shortly.
Adjust TUNING to find your radio station.
Adjust the sound using VOLUME.
Press RADIO ON / OFF to switch off.
To improve reception:
Extend and position the pigtail fully to obtain optimum reception.
MODE BATTERIE FAIBLE
Si vous avez inséré les batteries, l'indicateur de batterie faible 
s'allume lorsque:
• L'alimentation par batterie est faible
En mode pile faible, Radio/Veille, les effets sonores et le rétro-éclairage ne fonction-
nent pas.
Le fonctionnement de tous les modes alarme (Radio/Buzzer/Sous-marin/Grenouille) est
remplacé automatiquement par une faible fréquence de bip.
• Si le bouton RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP ou
REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL est appuyé, l'indicateur de pile
faible clignote pendant 5 secondes, puis reste sans clignoter.
PROPRIETES GENERALES
Reset (réinitialisation)
S’il y a des interférences externes telles que l’électricité statique de tapis, d’orages,
etc. qui affectent l’affichage et les fonctions électroniques de votre équipement, la
fonction RESET vous permettra d’effacer tous les réglages précédents et de 
recommencer depuis le début.
• Utilisez un stylo à bille pour appuyer sur RESET, qui se trouve dans le compartiment
de pile.
Mode Démo
Lorsque l'appareil est branché la première fois à une source d'alimentation ou qu'il est 
réinitialisé, le terme « PHILIPS » défile continuellement le long de l'affichage de démonstration.
• Appuyez sur SET AL / TIME pour sortir du mode démo, avant de régler les
horaires ou appuyez sur RADIO ON / OFF ou ALARM RESET / SLEEP pour
mettre en marche la Radio.
Luminosité
Appuyez au moins une fois sur REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
• La luminosité de l'affichage change selon cette suite : 
arrêt ==> lumineux (5 secondes) ==> ARRÊT (pour les piles)
Note: Lorsque la fonction d'alarme ou SLEEP est active, la luminosité à 
l'affichage ne peut être ajustée.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE ET DE L'HEURE DE L'ALARME
L’heure est affichée suivant le format de 12 heures avec un témoin PM qui 
s’allume (allumé = après-midi ; éteint = matin) dans l’afficheur.
Réglage de l'heure de l'horloge
1. 
Appuyez sur SET AL / TIME deux fois en une seconde
pour entrer dans le mode réglage de l'heure de l'horloge.
™ L'affichage de l'heure de l'horloge clignote et vous
entendez un petit bip.
2. Restez appuyé sur ou appuyez répétitivement sur HOUR +
ou MIN + pour régler les heures et les minutes respective-
ment. Relâchez HOUR + ou MIN + lorsque vous avez
achevé le réglage.
3. Lorsque les heures et les minutes sont réglées, appuyez sur SET AL / TIME pour
confirmer le réglage.
™ Vous entendrez deux petits bips.
Réglage de l'heure de l'alarme
1. 
Appuyez sur SET AL / TIME une fois pour entrer dans le mode réglage de l'heure
de l'alarme.
™ 
s'allume et l'affichage de l'heure de l'alarme clignote. Vous entendrez un
petit bip.
2. Restez appuyé sur ou appuyez répétitivement sur HOUR + ou MIN + pour régler
les heures et les minutes respectivement. Relâchez HOUR + ou MIN + lorsque
vous avez achevé le réglage.
3. Lorsque les heures et les minutes sont réglées, appuyez sur SET AL / TIME pour
confirmer le réglage.
™ Vous entendrez deux petits bips.
™ L'affichage retourne sur l'heure de l'horloge.
• Les réglages de l'horloge sont confirmés automatiquement 10 secondes après avoir
procédé au réglage de l'heure.
• Il n'est pas possible de régler l'heure de l'alarme lorsque l'alarme retentit ou en
mode de répétition de l'alarme.
RADIO (FM uniquement)
Appuyez une fois sur RADIO ON / OFF pour mettre la radio en marche.
™ L'affichage indique brièvement ON.
Utilisez le bouton de réglage TUNING pour rechercher la station radio de votre choix.
Utilisez le bouton de réglage du VOLUME pour régler le volume sonore à votre
convenancer.
Appuyez sur RADIO ON / OFF pour éteindre la radio.
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source
d’eau.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon sec.
7. N’obstruez aucun orifice de ventilation. Installez
l’appareil selon les instructions du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil près d’une source de
chaleur comme par exemple des radiateurs, bouches de
chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des 
amplificateurs) dégageant de la chaleur.
9. Utilisez uniquement des accessoires ou options 
recommandés par le fabricant.
10.
Utilisez uniquement un meuble sur
roulettes, 
un support, un pied, une étagère ou
une table de type recommandé par le fabricant. Si
vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le
déplacer avec précaution afin d’éviter tout accident
corporel si l’équipement se renversait.
11. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié.
Une réparation sera nécessaire si l’appareil a subi des dom-
mages tels que détérioration du cordon d’alimentation ou de
la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet
est tombé dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a fait une
chute.
12. PRÉCAUTION d’emploi des piles
– Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer
des blessures corporelles, des dommages matériels, ou 
d’endommager l’appareil :
● Installez toutes les piles correctement, et tels qu’indiqués
sur l’appareil.
● Ne mélangez pas les piles (pas de piles neuves avec des
usagées ou de piles au carbone avec des alcalines, etc.).
Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une
longue période.
EL 6474-F003: 02/8
USING THE ALARM
General (see 2)
If you wish to use the alarm, first set the alarm time before selecting your choice
of alarm mode.  By rotating the set in 4 different position, you can choose Radio
(FM) 
/ Buzzer 
/ Submarine 
/ Frog 
to wake you up.
As you rotate the set, AJ3136 interacts in the following way.  You will :
™ hear a special whirring sound effect
™ see the backlight blink briefly.
The hour and minute display will also adjust to match the new rotated position.
TIP :
• If you wish to deactivate or activate the whirring sound, press and hold on the
HOUR + and RADIO ON / OFF buttons simultaneously.
• When the batteries on AJ3136 are low, the battery low icon 
blinks.  No
blacklight and sound effects are possible.
Setting the alarm 
1. Press ALARM ON / OFF once to switch on the alarm.
™ 
lights up.
2. Rotate the set with the symbol of the alarm mode, which you wish to be woke
up, facing on the top.
When reach alarm setting time, Radio, Buzzer, Submarine or Frog will switch on
for about 30 minutes and the alarm indicator flashes.
• For Buzzer option only, your gentle wake alarm increases its beep tone frequency
within seconds.
Switching off the alarm
24HR ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the
same alarm setting for the following day:
• Press ALARM RESET / SLEEP.
™ You will hear a sound “Ding Dong” confirming 24 hour reset activation.
REPEAT ALARM
This will repeat your alarm call at 5 minute intervals.
• During the alarm call, press REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
™ The alarm indicator flashes during repeat alarm.
• Repeat if desired.
CANCELING THE ALARM COMPLETELY
• During alarm activated or repeat alarm mode, press ALARM ON / OFF once.
Alarm will be switched off completely.
™ The alarm indicator disappears.
SLEEP
About Sleep
This set has a built-in sleep timer, which enables the radio to be automatically
switched off after a set period of time. There are four sleep time options.
Setting and switching off sleep
Press ALARM RESET / SLEEP to switch on the radio
Within 1 second, press ALARM RESET / SLEEP again once or more to select your
sleep time. 
• The sleep time options: 
SL : 30SL : 20SL : 10 and OFF.
™ The Sleep indicator 
lights up.
To cancel sleep, press either:
– ALARM RESET / SLEEP once or more until 
disappears from the display.
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
Pour améliorer la réception radio:
étendez l'antenne sur toute sa longueur et orientez-la jusqu'à ce que la réception
soit optimale
UTILISER L'ALARME
GENERALITES (Voir 2)
Lorsque vous souhaitez utiliser l'alarme, réglez l'heure de l'alarme avant de choisir
votre mode alarme. En faisant tourner l'appareil sur 4 différentes positions, vous pou-
vez choisir Radio (FM) 
/ Buzzer 
/ Sous-marin 
/ Grenouille 
pour vous
réveiller.
Lorsque vous tournez l'appareil, AJ3136 interagit de la façon suivante. Vous pourrez :
™ entendre un effet sonore vrombir
™ voir le rétro-éclairage clignoter brièvement.
L'affichage des heures et des minutes s'ajuste pour correspondre à la nouvelle
position de la rotation.
ASTUCE :
Si vous souhaitez désactiver ou activer le son vrombissant, appuyez et 
maintenez enfoncé les boutons HOUR + et RADIO ON / OFF simultanément.
Lorsque les piles du AJ3136 sont faibles, l'icône de pile faible 
clignote. Il n'y
a plus de rétro-éclairage ni d'effets sonores.
RÉGLAGE DE L'ALARME
1. Appuyez sur ALARM ON / OFF une fois pour mettre en marche l'alarme.
™ 
s'allume.
2. Tournez l'appareil avec le symbole du mode alarme avec lequel vous souhaitez
être réveillé, sur le dessus.
Lorsque vous atteignez l'heure du réglage de l'alarme, Radio, Buzzer, sous-marin ou
grenouille se met en marche pour environ 30 minutes et l'indicateur d'alarme clignote 
Pour l'option Buzzer uniquement, votre alarme de réveil en douceur augmente
la fréquence de son bip en quelques secondes.
COMMENT ÉTEINDRE L'ALARME
REACTIVATION DE L'ALARME APRES 24HRS
Si vous souhaitez désactiver l'alarme immédiatement tout en gardant les réglages
de l'alarme en mémoire pour le lendemain:
• Appuyez sur ALARM RESET / SLEEP.
™ Vous entendrez le son "Ding Dong" qui confirme la réinitialisation sur 24 heures.
REPETITION DE L'ALARME
Cette fonction permet de faire retentir l'alarme par intervales de 5 minutes.
• Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur REPEAT ALARM•BRIGHTNESS 
CONTROL.
™ L'indicateur de l'alarme se met à clignoter à l'affichage en mode de 
répétition de l'alarme.
• Répétez si nécessaire.
RÉSACTIVATION COMPLÈTE DE L'ALARME
• Lorsque l'alarme est activée ou en mode alarme répétitive, appuyez sur
ALARM ON / OFF une fois.  L'alarme s'éteint complètement.
™ L'indicateur d'alarme disparaît.
SLEEP (MISE EN SOMMEIL)
Au sujet de la fonction Sleep
Cet appareil est équipé d'une minuterie intégrée de mise en sommeil qui vous
permet d'éteindre automatiquement la radio après une certaine période de temps
prédéterminée. Il y a quatre options de mise en sommeil.
Réglage et désactivation de la  fonction SLEEP
Appuyez sur ALARM RESET / SLEEP pour mettre la radio en marche. 
En l'espace d'1 seconde, appuyez de nouveau une fois ou répétitivement sur
ALARM RESET / SLEEP pour sélectionner le temps avant mise en sommeil.
• Puis les options de temps avant mise en sommeil:
SL : 30SL : 20SL : 10 et OFF.
™ 
L’indicateur SLEEP s’allume.
Pour désactiver la fonction de mise en sommeil, appuyez soit sur:
– appuyer une ou plusieurs fois sur ALARM RESET / SLEEP  jusqu’à ce que
disparaisse de l’affichage
– REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL.
English
CONTROLS (see  
1)
1
ALARM RESET / SLEEP
- stops active alarm for 24 hours
- activates the radio for sleep function, and to select the sleep time
2
ALARM ON / OFF : switches alarm ON and OFF
3
RADIO ON / OFF - switches radio ON and OFF
4
Pigtail aerial - antenna for FM reception
5
SET AL / TIME- sets the clock and alarm time
6
MIN + : - adjusts the minutes for clock and alarm times
7
HOUR + : adjusts the hours for clock and alarm times
8
Battery door - opens to store a 4 x R6/UM3/AA batteries (not included)
9
RESET - press if the set / display does not react to operation of any button
0
VOLUME - adjusts the sound level
!
TUNING - tunes to radio stations
@
REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
- switches off the alarm for a 5 minute period
- changes display illumination brightness
- stops SLEEP function
#
Display - shows clock and alarm times and status
POWER SUPPLY
Batteries (not included)
Open battery door and insert four batteries (preferably PHILIPS POWER LIFE or
alkaline), type R6, UM3 or AA as indicated in the compartment.
Remove the batteries from the set if they are exhausted or not be used for a
long time.
• When the batteries are turning low, 
appears in the display. The radio and
backlight will not function, but the display and power saving buzzer  will 
continue to operate.
• When replacing batteries, the clock time and alarm setting will be stored by
the self-powered back-up for 1 minute (see 'Self-Powered Back-Up').
• Make sure the radio is switched off to save battery energy.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of
properly.
SELF-POWERED BACK-UP
The self-powered back-up conveniently allows your clock and alarm settings to be
stored for up to 1 minute when there is a power interruption e.g. AC power failure or
when changing batteries.
The complete clock radio and backlight illumination will be switched off. As soon as the
power supply returns the display will indicate the correct time.
• If power supply returns after 1 minute, the demo mode appears and you will need to
re-enter the clock and alarm setting.
Français
COMMANDES (Voir 1)
1
ALARM RESET / SLEEP
- désactivation de l'alarme pendant 24 heures
- activation du mode de mise en sommeil et réglage du temps avant mise en
sommeil
2
ALARM ON / OFF : Met l'alarme en MARCHE et ARRÊT
3
RADIO ON / OFF - Met la radio en MARCHE et ARRÊT
4
Antenne - amélioration de la réception radio FM
5
SET AL / TIME- règle l'horloge et l'heure de l'alarme
6
MIN + : - réglage des minutes de l'horloge et de l'alarme
7
HOUR + : réglage des heures de l'horloge et de l'alarme
8
Trappe du Compartiment à piles - ouvrez et installez 4 x piles R6/UM3/AA
(non fournies) pour la sauvegarde des réglages de l'horloge en mémoire
9
RESET - appuyez si l'appareil / l'affichage ne répond pas à l'activation des
boutons de commande
0
VOLUME - ajustement du volume sonore
!
TUNING - syntonisation de stations radio
@
REPEAT ALARM•BRIGHTNESS CONTROL
- désactivation de l'alarme pour une période de 5 minutes
- modification de la luminosité à l'affichage
- désactivation de la fonction SLEEP
#
Affichage - affiche les horaires de l'horloge et de l'alarme ainsi que les statuts
ALIMENTATION
Piles (non comprises à la livraison)
Ouvrez le couvercle de compartiment piles et insérez quatre piles (de préférence
PHILIPS POWER LIFE ou alcalines), type R6, UM3 ou AA comme indiqué dans ce com-
partiment.
Enlevez les piles dès qu’elles sont usées ou qu’elles n’ont pas été utilisées pendant
une période prolongée.
• Si les piles ont une faible capacité,
est affiché. La radio et le rétro-éclairage ne
fonctionnent pas, mais l’affichage et la capacité pour réveil continuent à
fonctionner.
• Lors du remplacement des piles, l'heure de l'horloge et l'heure de l'alarme seront 
conservées pendant 1 minute par une sauvegarde de source autonome (voir
'Sauvegarde de source autonome')
• Assurez-vous que la radio est bien hors service pour épargner les piles.
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent dès lors être
jetées en un endroit approprié (environnement).
SAUVEGARDE DE SOURCE AUTONOME
La mémoire autonome permet commodément de mémoriser vos réglages de jour, de
réveil et d’horloge pendant 1 minute au maximum en cas de panne d’alimentation,
par exemple alimentation de courant alternatif ou renouvellement des piles.
Le radio-réveil complet ainsi que le rétro-éclairage sont mis hors service. Dès que 
l’alimentation est rétablie, l’affichage indiquera l’heure exacte.
• Si le courant revient après 1 minute, le mode démo apparaît et vous devrez ré-
entrez le réglage de l'horloge et de l'alarme.
Printed in China
AJ 3136
English
Français
Español
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Know these 
ssa
affe
etty
y
symbols
C A U T I O N
RISK OF ELECTRIC SHOCK
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
DO NOT OPEN
Cet «éclair à pointe de flèche» indique qu’un matériau
non isolé, situé à l’intérieur de l’unité, risque de provoquer
un choc électrique. Pour la sécurité de chacun, nous vous
prions de ne pas retirer le boîtier de ce produit
.
Le «point d’exclamation» attire votre attention sur des
sujets risquant de provoquer des problèmes de 
fonctionnement et d’entretien si vous ne lisez pas les 
informations s’y reportant.
DANGER:
NE PAS EXPOSER CET ÉQUIPEMENT A LA PLUIE
NI A UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE.
ATTENTION:
Pour éviter les chocs électriques, introduire
la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la
prise et pousser jusqu’au fond.
Connaissez ces symboles de 
ssé
éccu
urriitte
e
A T T E N T I O N
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A
The set complies with the FCC-Rules, Part 15. 
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
This “bolt of lightning” indicates uninsulated material with-
in your unit may cause an electrical shock. For the safety
of everyone in your household, please do not remove
product covering.
The “exclamation point” calls attention to features for
which you should read the enclosed literature closely to
prevent operating and maintenance problems.
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
To prevent electric shock, match wide blade of
plug to wide slot, and fully insert.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer´s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
9. Only use attachments/accessories specified by the man-
ufacturer.
10.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
11. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing
is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus
has been exposed to rain or moisture, does not operate 
normally, or has been dropped.
12. Battery usage CAUTION – To prevent battery leakage
which may result in bodily injury, property damage, or damage
to the unit:
● Install all batteries correctly, and as marked on the unit.
● Do not mix batteries (old and new or carbon and
alkaline, etc.).
● Remove batteries when the unit is not used for a long time.
EL 6474-E004: 02/8
SAFETY
SÉCURITE
L’appareil répond aux normes FCC, Part 15. 
Fonctionnement soumis aux deux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les 
interférences susceptibles de provoquer un fonctionement peu satisfaisant.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Lea todos los avisos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo seco.
7. No tape las aperturas de ventilación. Proceda a su
instalación de acuerdo con las instrucciones del 
fabricante.
8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor 
Como radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro
aparato (incluyendo los amplificadores) generador de calor.
9. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/
accesorios recomendados por el fabricante.
10.
Coloque el equipo exclusivamente sobre
aquellos carros, bases, trípodes, soportes o mesas
especificados por el comerciante o vendidos con el
equipo. Cuando utilice un carro, tenga cuidado al
desplazar el conjunto carro/equipo para evitar 
posibles daños por vuelco.
11. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal
técnico especializado. El equipo deberá repararse siempre que
haya resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por
daños en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el
equipo, por objetos que hubieran podido introducirse en su 
interior, por exposición del equipo a la lluvia o a ambientes
húmedos, cuando el equipo no funcione con normalidad o cuan-
do hubiera sufrido algún tipo de caída.
12. Uso de las pilas – ADVERTENCIA:
Para prevenir escapes en las pilas, que pueden ocasionar
lesiones físicas, daños a su propiedad o dañar la unidad:
● Instale todas las pilas correctamente, como está 
marcado en la unidad.
● No mezcle las pilas (viejas con nuevas de carbono y
alcalinas, etc.).
● Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante
largo tiempo.
EL 6474-S003: 02/8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS NORTH AMERICA
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
The model and serial number are located inside the battery
compartment.
Le numéro de modèle et le numéro de série se situent à 
l’intérieur du compartiment à piles.
ALARM : 
ALARM : 
ALARM : 
ALARM : 
PM
PM
PM
PM
2
1
2
3
7
8
6
5
4
9
0
!
@
#
1
R
U
O
H
N I
M
PM
PM
REPEAT ALA
RM
• B
RIG
H
TN
ES
S
C
O
N
T
R
O
L
R
U
O
H
N I
M
PM
PM
REPEAT ALA
RM
• B
RIG
H
TN
ES
S
C
O
N
T
R
O
L
AJ3136/17  4/28/03  5:17 PM  Page 1