Philips AE6565 ユーザーズマニュアル

ページ / 2
TUNING
FMST FM AM
BAND
OFF  ON
POWER
VOLUME
2x RO3/UM4/AAA
DBB
ON•
OFF•
DYNAMIC BASS BOOST
F M  STEREO
0
20
40
60
80
100
530 600    800
    1100
 1600
AM • FM STEREO RECEIVER
88      92     96      102
  108
AM
AE6565
FM
kHz
MHz
•ON •OFF
VOLUME
•AM•FM•FMST
TUNING
DBB ON/OFF
AE6565/00 OL
ITALIANO
ALIMENTAZIONE
Batterie (non incluse)
• Aprire lo scomparto della batteria ed inserire due batterie alcaline
del tipo R03UM4 AAA come indicato.
• Togliere le batterie se scariche o se l'apparecchio non deve essere
usato per un lungo periodo di tempo.
INFORMAZIONE GENERALE
Accessori (inclusi)
1 Avvolgitore cuffia stereo, AY 3656
Per usare: 
tirare e prolungare la corda della cuffia con cura.
Per avvolgere:
spingere l'interruttore WIND d.
RICEZIONE RADIO 
1.
Collegate le cuffie all’entrata p (3,5 mm).
2.
Regolare POWER su ON (acceso). 
3.
Regolare il suono con comando VOLUME.e con comando 
(Dynamic Bass BoostDBB 
ON
OFF
.
4.
Selezionare la banda d'onda, FM AM utilizzando il selettore
BAND.
5.
Sintonizzare su di una stazione radio utilizzando TUNING.
Per migliorare la ricezione
FMST:
Sta per ricezione stereo stazione FM. Se il segnale stereo
FM è debole impostare BAND alla posizione FM
FM:
La corda della cuffia funge da antenna FM. Prolungarla
tutta fino al segno giallo e posizionarla.
MW:
L'apparecchio è munito di un'antenna integrale quindi.
Orientare l'antenna girando tutto l'apparecchio.
PORTUGUÉS
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
Pilha (não fornecida)
• Abra o compartimento das pilhas e introduza duas pilhas alcalinas,
tipo R03UM4 ou AAA conforme indicado.
• Tire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou se não
tenciona utilizar o aparelho senão daqui a muito tempo.
INFORMAÇÃO GERAL
Acessórios (incluídos) 
1 bobinador AY 3656 para auscultadores estereo
Para usar:
puxe e estenda o fio dos auscultadores com cuidado.
Para enrolar:
carregue no interruptor WIND d.
RECEPÇÃO RADIOFÓNICA
1.
Ligue os auscultadores à tomada p (3,5 mm).
2.
Coloque POWER na posição ON (ligado).
3.
Regule o som com o comando do VOLUME.o (Dynamic Bass
Boost
DBB 
ON
OFF
.
4.
Seleccione a faixa de radiofrequência, FM ou AM, utilizando o
selector BAND.
5.
Sintonize a estação desejada rodando o botão TUNING.
Para melhorar a recepção:
FMST:
É para a recepção de uma estação FM em estereo. Se o sinal
FM estereo for fraco, coloque BAND na posição FM.
FM:
O fio dos auscultadores funciona como antena de FM. Estenda-
o completamente até à marca amarela e posicione o fio.
AM:
Utiliza uma antena incorporada. Rode o aparelho para
encontrar a melhor posição.
DANSK
STRØMFORSYNING
Batteri (ekstra)
• Åbn batterirummet på apparatet og isæt 2 alkaline-batterier, type
R03UM4 eller AAA som angivet. 
• Fjern batterierne fra apparatet, når de er opbrugte, eller hvis
apparatet ikke skal anvendes i længere tid.
GENEREL INFORMATION
Tilbehør (medfølger)
1 stk. AY 3656 stereo-hovedtelefon med vikler
Anvendelse: 
træk forsigtigt hovedtelefonledningen ud.
Vikling: 
tryk på WIND d knappen.
RADIOMODTAGELSE
1.
Slut hovedtelefonen til bøsningen mærket p (3,5 mm).
2.
Tænd for radioen ved at dreje POWER til ON.
3.
Indstil lydstyrken med VOLUME knappen eller (Dynamic Bass
Boost
DBB 
ON
OFF
.
4.
Vælg bølgeområdet med BAND knappen.
5.
Indstil på den ønskede station med TUNING knappen.
Forbedring af radiomodtagelsen:
FMST
:
For FM-stereo-radiomodtagelse. Hvis FM-stereo-signalet
er svagt, indstilles BAND knappen på FM.
FM:
Hovedtelefonledningen fungerer som FM-antenne. Træk
den helt ud til det gule mærke og anbring ledningen efter
behov.
AM:
Apparatet er udstyret med en indbygget antenne.
Antennen indstilles ved at flytte rundt på hele apparatet.
SVENSKA
STRÖMFÖRSÖRJNING
Batterier (medföljer inte)
• Öppna batterifacket och lägg i två alkaliska batterier av typ R03,
UM4 eller AAA enligt bilden.
• Ta ut batterierna om de är uttjänta eller om apparaten inte ska
användas under en längre tid.
ALLMÄN INFORMATION
Tillbehör (medföljer)
1 st. AY 3656 sladdvinda för stereohörlurar
För att använda:
dra försiktigt ut hörlurssladden.
För att dra in: 
tryck på knappen WIND d.
RADIOMOTTAGNING
1.
Anslut hörlurarna till uttaget p (3,5 mm).
2.
Ställ knappen POWER på ON (på).
3.
Justera ljudet med volymreglaget VOLUME. eller (Dynamic Bass
Boost
DBB 
ON
OFF
.
4.
Välj våglängdsband (FM eller AM) med väljaren BAND.
5.
Ställ in önskad radiostation genom att vrida på ratten TUNING.
För att förbättra mottagningen:
FMST
Denna inställning är för stereomottagning av FM-stationer.
Om stereosignalen är svag kan du ställa BAND på FM i
stället.
FM:
Hörlurssladden fungerar som en FM-antenn. Dra ut den
ända till det gula märket och placera ut sladden..
AM:
För detta finns en inbyggd antenn. Vrid på apparaten för
att få bäst läge.
6.
Per spegnere l'apparecchio, regolare POWER su OFF (spento).
AVER CURA QUANDO SI USANO LE CUFFIE
Sicurezza per l'udito:
Ascoltare a volume moderato. L'uso ad alto volume potrebbe causare
danni all'udito!
Sicurezza nel traffico:
Non usare le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta poiché si
potrebbe causare un incidente!
MANUTENZIONE
• Usare un panno morbido umido per pulire la polvere e la sporcizia.
Non usare benzina o corrosivi per pulire l'apparecchio.
• Non esporre l'apparecchio alla pioggia, all'umidità alla sabbia o
all'alta umidità es. in macchine parcheggiate nella diretta luce del
sole.
NOTE AMBIENTALI
• Il materiale d'imballaggio è stato ridotto al minimo in mod che sia facile
separarlo in due gruppi: cartone e plastica. Osservare i regolamenti locali
relativi allo smaltimento di questi materiali d'imballaggio.
• Chiedete informazioni sui regolamenti locali sul modo come consegnare
il vecchio apparecchio per riciclaggio.
Le batterie contengono sostanze chimiche, quindi devono essere
smaltite correttamente.
6.
Para desligar o aparelho, coloque POWER na posição OFF (desligado).
TENHA CUIDADO QUANDO UTILIZAR AUSCULTADORES
Segurança de escuta:
Escute a um volume moderado. A utilização a um volume alto pode
prejudicar o seu sistema auditivo!
Segurança de trânsito: 
Não utilize auscultadores durante a condução ou numa bicicleta, já que
tal poderá provocar um acidente!
MANUTENÇÃO
• Utilize um pano macio humedecido para tirar o pó e a sujidade. Não
utilize benzeno ou produtos corrosivos para limpar o aparelho.
• Não exponha o aparelho à chuva, humidade, areia ou a calor
excessivo, por exemplo em automóveis estacionados ao sol.
NOTA RELATIVA AO AMBIENTE
• A embalagem foi minimizada por forma a facilitar a sua separação
em dois materiais: cartão e plástico. Queira observar as
regulamentações locais relativas à eliminação destes materiais de
embalagem.
• Informe-se das regulamentações locais relativas à entrega do
aparelho velho para reciclagem.
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão
ser deitadas fora com as devidas precauções.
6.
For at slukke for radioen, drej POWER kontakten til OFF.
BRUG HOVEDET, NÅR DU ANVENDER HOVEDTELEFONER!
Sikkerhed mod høreskade:
Skru aldrig højt op for lydstyrken i hoved-telefonerne. En konstant høj
lydstyrke kan forårsage vedvarende nedsat høreevne.
Trafiksikkerhed:
Brug aldrig hovedtelefoner, når du kører bil eller cykel, da du kan
forvolde en ulykke! 
VEDLIGEHOLDELSE
• Støv og snavs fjernes fra apparatet med en ren, blød, fugtig klud.
Anvend aldrig rengøringsmidler, der indeholder benzen eller
ætsende midler, da disse kan beskadige apparatet.
• Undgå at udsætte apparatet for regn, fugtighed, sand eller for stor
varme, f.eks. ved at efterlade det i en bil parkeret i solen.
MILJØINFORMATION
• Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi
har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i to
hovedbestanddele: almindeligt pap og plastic. Man bedes venligst
overholde de lokale regler for bortkastning af disse indpakningsmaterialer.
• Indhent oplysninger om de lokale regler for bortskaffelse af det gamle
apparat.
Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på
forsvarlig vis.
6.
För att stänga av apparaten ställer du POWER på OFF (av).
VAR FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR
Var rädd om hörseln:
Skruva inte upp ljudet för högt. Om du lyssnar vid hög volym kan du
skada hörseln!
Var försiktig i trafiken: 
Använd inte hörlurar när du kör bil eller cyklar. Då kan du orsaka en
olycka! 
UNDERHÅLL
• Använd en mjuk fuktig trasa för att torka av damm och smuts.
Använd inte bensen eller frätande medel för att göra ren apparaten.
• Utsätt inte apparaten för regn, fuktighet, sand eller för stark värme
t.ex. i en bil parkerad i direkt solljus.
MILJÖINFORMATION
• Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum och
gjort det enkelt att källsortera i två kategorier, nämligen papp och
plast. Följ anvisningarna från din kommun om hur du kasserar dessa
förpackningsmaterial.
• Hör dig för om vad din kommun anvisar beträffande inlämning av din
gamla apparat för återvinning.
Batterier innehåller kemiska ämnen, och måste därför
kasseras på rätt sätt.
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI
Se si verifica un guasto controllare in primo luogo i punti elencati qui di
seguito prima di portare l'apparecchio per la riparazione. Se non si riesce a
rettificare il problema seguendo questi suggerimenti, consultare il
rivenditore oppure il centro di assistenza.
AVVERTENZA:
In nessuna circostanza si deve tentare di
riparare l'apparecchio da soli, poiché ciò ne invaliderebbe la garanzia.
Assenza di alimentazione elettrica 
– Errata polarità delle batterie
• Inserire le batterie correttamente
– Batterie scariche
• Sostituire le batterie
Scarso suono/assenza suono
– Spina della cuffia non tutto inserito 
• Inserire la spina completamente per ascolto personale
– Volume abbassato
• Alzare il volume
Seria distorsione/rumorosità radio
– Antenna FM (corda cuffia) non collegata/tutta prolungata 
• Collegare e prolungare tutta l'antenna FM 
– Apparecchio troppo vicino alla TV, compute, ecc.
• Distanziare l'apparecchio da late apparecchiature elettriche
– Batterie deboli
• Inserire nuove batterie
I numeri del modello e della produzione si trovano sulla base
dell'apparecchio.
Questo apparecchio risponde alle norme sulle interferenze
radio dell'Unione Europea.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados
antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir resolver
um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário
ou o centro encarregado da assistência.
ATENÇÃO: 
Em nenhuma circunstância deverá você mesmo
tentar reparar o aparelho, já que tal invalidará a garantia.
Não há corrente
– Polaridade errada das pilhas
• Introduza correctamente as pilhas
– Pilhas gastas
• Substitua as pilhas
Som deficiente/ não há som
– A ficha dos auscultadores não está completamente inserida
• Insira completamente a ficha na tomada para uma escuta individual
– O volume está demasiado baixo
• Levante o volume
Zumbido forte no rádio/ distorção
– A antena FM (fio dos auscultadores) não está ligada ou não está
completamente estendida
• Ligue a antena FM e estenda-a completamente
– O aparelho está demasiado próximo do televisor, computador, etc.
• Afaste o aparelho de outro equipamento eléctrico
– Pilha fracas
• Introduza pilhas novas
O número do modelo encontra-se na parte de trás do aparelho e
o número de produção no compartimento das pilhas.
Este produto obedece aos requisitos da União Europeia
relativos a interferência de rádio .
FEJLFINDING
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere
nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation. Hvis
problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge
hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
ADVARSEL:
Forsøg under ingen omstændigheder selv at
reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.
Ingen strøm
– Forkert batteripolaritet
• Sæt batterierne rigtigt i
– Batterierne er opbrugte
• Sæt nye batterier i
Dårlig lyd/ingen lyd 
- Hovedtelefonstikket er ikke sat rigtigt i
• Sæt hovedtelefonstikket helt ind for personlig lytning
– Lydstyrken er for lav
• Indstil lydstyrken, så den kan høres
Kraftig radiobrum/støj
– FM antennen (hovedtelefonledningen) er ikke tilsluttet /er ikke
trukket helt ud
• Tilslut FM antennen og træk helt ud
– Apparatet står for tæt ved et TV, en computer mv.
• Sæt apparatet længere væk fra andre el-apparater
–  Batterierne er opbrugte
• Sæt nye batterier i
Modelnummeret findes på bagpanelet og produktionsnummeret
findes i batterirummet.
Dette apparat opfylder EU-kravene vedrørende radiointerferens.
FELSÖKNING
Om det uppstår ett fel ska du först kontrollera råden nedan innan du tar
apparaten till lagning. Om du inte kan lösa ett problem med hjälp av
råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.
VARNING: 
Öppna inte apparaten. Du riskerar då att få
elektrisk stöt.Försök under inga omständigheter att reparera
apparaten själv. Då gäller inte garantin längre.
Ingen ström
– Batterierna ligger åt fel håll
• Lägg i batterierna rätt
– Batterierna uttjänta
• Byt batterierna
Svagt ljud/ inget ljud
– Hörlurarna sitter inte i ordentligt
• Sätt i hörlurarna ordentligt om du vill att bara du ska höra
– Volymen är nedskruvad
• Vrid upp volymen
Starkt brus/förvrängt ljud
– FM-antennen (hörlurssladden) sitter inte i/ är inte helt utdragen
• Anslut FM-antennen och dra ut den helt
– Apparaten står för nära TV, dator etc.
• Flytta bort apparaten från annan elutrustning
– Batterierna svaga
• Sätt i nya batterier
Modellnumret står på baksidan av apparaten och
tillverkningsnumret i batterifacket.
Denna produkt uppfyller kraven i EUs direktiv om radiostörningar.
SUOMI
VIRTALÄHDE
Paristo (ei toimituksen mukana)
• Avaa paristoluukku ja asenna kaksi alkaliparistoa, tyyppiä R03UM4
tai AAA, osoituksen mukaisesti.
• Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet eikä niitä ole
käytetty pitkään aikaan.
YLEISTIETOJA
Varusteet (toimituksen mukana)
1 x AY 3656 stereokuulokekela
Käyttö:
vedä ja levitä kuulokkeen johtoa varoen.
Kelaus:
työnnä WIND d –kytkintä.
RADIOLÄHETYKSET
1.
Kytke kuulokkeet p liittimeen (3,5 mm)
2.
Kytke POWER asentoon ON (päällä).
3.
Säädä ääni VOLUME-säätimellä tai (Dynamic Bass BoostDBB
ON
OFF
-säätimellä.
4.
Valitse aaltokaista FM tai AM BAND-valitsinta käyttämällä.
5.
Viritä halutulle radiokanavalle kääntämällä TUNING-valitsinta.
Vastaanoton parantaminen:
FMST:
Tarkoitettu  FM-kanavalähetysten stereoääntä vasten. Jos
FM-stereosignaali on heikko, aseta BAND asentoon FM
FM:
Kuulokkeiden johto toimii FM-antennina. Vedä se täyteen
pituuteensa keltaiseen merkkiin saakka ja aseta johto
asianmukaisesti.
AM:
Käyttää sisään rakennettua antennia. Kääntele laitetta
parhaan mahdollisen asennon löytämiseksi.
6.
Laitteen toiminnan katkaisemiseksi säädä POWER asentoon OFF (pois päältä).
NOUDATA VAROVAISUUTTA KUULOKKEIDEN KÄYTÖSSÄ
Kuulon suojeleminen:
Kuuntele kohtuullisella äänenvoimakkuudella. Korkean
äänenvoimakkuustason käyttö voi vaurioittaa kuuloasi!
Liikenneturvallisuus:
Älä käytä kuulokkeita ajoneuvoa ajaessasi tai pyöräillessäsi, muuten
turvallisuus voi vaarantua!
HOITOTOIMET
• Käytä pehmeää kangaspalasta pölyn ja lian pyyhkimiseksi. Älä käytä
benseeniä tai syövyttäviä aineita laitteen puhdistuksessa.
• Älä altista laitetta sateelle, kosteudelle, hiekalle tai liialliselle
kuumuudelle esim. pysäköimällä ajoneuvo auringonpaisteeseen.
YMPÄRISTÖÄ KOSKEVA HUOMAUTUS
• Pakkausmateriaalien käyttö on pidetty mahdollisimman vähäisenä
niin että ne on helppo erottaa kahdeksi materiaaliksi: pahvi ja
muovi. Noudata paikallisia ohjeita näiden pakkausmateriaalien
hävityksessä.
• Ota selvää paikallisista säännöksistä käytöstä poistetun laitteen
kierrättämiseksi
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on
hävitettävä asianmukaisesti.
VIANHAKU
Vian aiheutuessa tarkista ensin alla kuvatut seikat ennen laitteen
viemistä korjattavaksi. Jos et pysty korjaamaan ongelmaa näitä vihjeitä
noudattamalla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen.
VAROITUS:
Älä missään tapauksessa yritä korjata
laitetta itse, sillä se mitätöi olemassa olevan takuun.
Ei virtaa
– Väärin asetetut navat
• Asenna paristot oikein
– Paristot tyhjentyneet
• Vaihda paristot
Heikko ääni / ei ääntä
– Kuulokkeen kosketinta ei ole liitetty kunnolla
• Liitä kosketin kunnolla henkilökohtaista kuuntelua varten
– Äänenvoimakkuus on asetettu alas
• Lisää äänenvoimakkuutta
Häiritsevä radion surina / särinä
– FM-antennia ei ole liitetty kunnolla / vedetty täyteen pituuteensa
• Liitä FM kunnolla ja vedä se täyteen pituuteensa
– Laite liian lähellä televisiota, tietokonetta jne.
• Siirrä laite pois muiden sähkölaitteiden läheisyydestä
– Paristot heikkoja
• Asenna uudet paristot
Mallinumero löytyy laitteen takaosasta ja tuotantonumero
paristolokerosta.
Tuote täyttää Euroopan unionin asettamat radiohäirintää
koskevat vaatimukset.
Έλληνικά
Tροφοδοσία
Μπαταρίεσ (δεν συµπεριλαµβάνονται)
– Ανοίξτε τη θήκη των µπαταριών και τοποθετήστε δύο αλκαλικέσ
µπαταρίεσ του τύπου R03UM4 ή AAA, µε τον ενδεδειγµένο τρÞπο.
– Αφαιρέστε τισ µπαταρίεσ απÞ τη συσκευή Þταν έχουν αδειάσει ή Þταν
δεν πρÞκειται να χρησιµοποιηθούν επί µεγάλο χρονικÞ διάστηµα.
ΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡOΦOΡIΕΣ
Εξαρτήµατα (συµπαραδιδÞµενα)
1 x AY 3656 στερεοφωνικά ακουστικά µε µηχανισµÞ περιτύλιξησ
Χρήση: Tραβήξτε προσεκτικά το καλώδιο των ακουστικών και
ξετυλίξτε το.
Περιτύλιξη: πατήστε τον διακÞπτη WIND d.
ΡΑ∆IOΦ·ΝIΚΗ ΛΗ°Η
1. Συνδέστε τα ακoυστικά στην υπoδoχή p.
2. mάλτε τον επιλογέα POWER στη θέση ON (ενεργοποίηση).
3. Ρυθµίστε τον ήχο µε το ρυθµιστικÞ VOLUME (ένταση).ή 
(Dynamic
Bass BoostDBB 
ON
OFF
.
4. Επιλέξτε τη ζώνη συχνοτήτων FM ή AM, χρησιµοποιώντασ τον
επιλογέα BAND.
5. Συντονίστε τη συσκευή στον επιθυµητÞ ραδιοφωνικÞ σταθµÞ
περιστρέφοντασ το ρυθµιστικÞ TUNING.
mελτίωση τησ λήψησ:
FMST:
Για τη λήψη στερεοφωνικών σταθµών στα FM. Αν το
στερεοφωνικÞ σήµα στα FM είναι αδύναµο, βάλτε τον
επιλογέα BAND στη θέση FM.
FM:
Tο καλώδιο των ακουστικών χρησιµεύει ωσ κεραία για
τα FM. Ξετυλίξτε το µέχρι το κίτρινο σηµάδι και
τοποθετήστε το στην κατάλληλη θέση.
AM:
Η συσκευή χρησιµοποιεί µια ενσωµατωµένη κεραία.
Γυρίστε τη συσκευή για να βρείτε την καλύτερη θέση.
6. Για να σβήσετε τη συσκευή, βάλτε τον επιλογέα POWER στη θέση
OFF (απενεργοποίηση).
ΠΡOΣOΧΗ OTΑΝ ΧΡΗΣIΜOΠOIΕITΕ TΑ ΑΚOΥΣTIΚΑ
Προστασία ακοήσ:
Μην έχετε την ένταση πολύ ψηλά. Η χρήση των ακουστικών σε υψηλή
ένταση µπορεί να προξενήσει βλάβη στην ακοή σασ!
Oδική ασφάλεια:
Μη χρησιµοποιείτε ακουστικά Þταν παίρνετε µέροσ στην κυκλοφορία,
διÞτι υπάρχει κίνδυνοσ τροχαίου ατυχήµατοσ!
ΣΥΝTΗΡΗΣΗ
• Χρησιµοποιείτε ένα µαλακÞ υγρÞ πανί για να σκουπίσετε τισ σκÞνεσ και τισ
ακαθαρσίεσ. Μη χρησιµοποιείτε βενζÞλιο ή διαβρωτικά για τον καθαρισµÞ
τησ συσκευήσ.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή, υγρασία, άµµο ή σε υψηλέσ
θερµοκρασίεσ, για παράδειγµα µέσα σε αυτοκίνητο παρκαρισµένο στον ήλιο.
ΠΑΡΑTΗΡΗΣΗ ΣΧΕTIΚΑ ΜΕ TO ΠΕΡIMΑΛΛOΝ
• Εχει παραλειφθεί κάθε περιττÞ υλικÞ συσκευασίασ ώστε να είναι
δυνατÞσ ο εύκολοσ διαχωρισµÞσ σε δύο υλικά: χαρτÞνι και πλαστικÞ.
Σασ παρακαλούµε να τηρήσετε τουσ κανονισµούσ που ισχύουν στη
χώρα σασ ωσ προσ τη διάθεση αυτών των υλικών συσκευασίασ.
• Σασ παρακαλούµε να ζητήσετε πληροφορίεσ σχετικά µε τουσ
κανονισµούσ που ισχύουν στη χώρα σασ ωσ προσ τη διάθεση τησ
παλιάσ σασ συσκευήσ για ανακύκλωση.
Oι µπαταρίεσ περιέχουν χηµικέσ ουσίεσ, γι' αυτÞ η αποκοµιδή τουσ
θα πρέπει να γίνεται µε υπεύθυνο τρÞπο.
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡOMΛΗΜΑT·Ν
Στην περίπτωση που αντιµετωπίσετε κάποιο πρÞβληµα, και πριν πάτε τη
συσκευή για επισκευή, ελέγξτε πρώτα τα σηµεία που αναφέρονται παρακάτω.
Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάποιο πρÞβληµα ακολουθώντασ αυτέσ τισ
συµβουλέσ, απευθυνθείτε στο κατάστηµα απÞ το οποίο αγοράσατε τη συσκευή
ή στο κέντρο τεχνικήσ εξυπηρέτησησ.
ΠΡOΕI∆OΠOIΗΣΗ:
Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να
προσπαθήσετε να επισκευάσετε µÞνοι σασ τη συσκευή, αφού εάν κάνετε κάτι τέτοιο
θα ακυρωθεί η εγγύησή σασ.
∆εν υπάρχει ρεύµα
– Λάθοσ πολικÞτητα των µπαταριών
• Tοποθετήστε τισ µπαταρίεσ µε τον σωστÞ τρÞπο
– Εχουν αδειάσει οι µπαταρίεσ
• Αντικαταστήστε τισ µπαταρίεσ
Κακή ποιÞτητα ήχου / δεν υπάρχει ήχοσ
– Tο βύσµα των ακουστικών δεν έχει εισαχθεί τελείωσ
• Εισάγετε τελείωσ το βύσµα για ακρÞαση απÞ τα ακουστικά
– Η ένταση είναι πολύ χαµηλή
• Αυξάνετε την ένταση
Iσχυρή βοή / παραµÞρφωση στο ραδιÞφωνο
– ∆εν έχει ξετυλιχθεί τελείωσ η κεραία των FM (καλώδιο ακουστικών).
• Ξετυλίξτε τελείωσ την κεραία των FM
– Η συσκευή βρίσκεται πολύ κοντά σε τηλεοπτική συσκευή,
υπολογιστή κλπ
• Αποµακρύνετε τη συσκευή απÞ άλλεσ ηλεκτρικέσ συσκευέσ
– Η τάση των µπαταριών είναι χαµηλή
• Tοποθετήστε νέεσ µπαταρίεσ
O αριθµÞσ µοντέλου βρίσκεται στο πίσω µέροσ τησ συσκευήσ και ο
αριθµÞσ παραγωγήσ µέσα στη θήκη των µπαταριών.
Tο προϊÞν αυτÞ πληροί τισ απαιτήσεισ τησ Ευρωπαϊκήσ ΚοινÞτητα
ωσ προσ τισ ραδιοπαρεµβολέσ.
1
2
NOTES
XP AE6565/00  A7up7x3  14-10-1999 10:47  Pagina 2