Philips az1310-00c ユーザーズマニュアル

ページ / 8
NOTES
CD Synchro Start Recording
1. 
Adjust the POWER slider to CD.
2. Insert a CD and if desired, program track numbers.
3. Insert a suitable tape into the cassette deck and
close the door.
4. Press RECORD 
0 to start recording.
– Playing of the CD program starts automatically
from the beginning of the program. You don't
need to start the CD player separately.
To select and record a particular passage 
within a CD track:
• Press SEARCH 
∞ or §. Release the control when
you recognize the passage you want.
• To pause CD playback, press 
2;.
• Recording starts from this exact point in the track
when you press RECORD 
0.
5. To pause recording, press PAUSE
;. Press
PAUSE
; again to resume recording. 
6. To stop recording, press OPENSTOP 
0 9.
Recording from the Radio
1. 
Tune to the desired radio station (see Tuning to
radio stations).
2. Follow steps 3-6, under CD Synchro Start 
Recording.
SAFETY & MAINTENANCE INFORMATION 
(See 
7)
• Don't expose the set, batteries, CDs or cassettes to
humidity, rain, sand or excessive heat.
• Clean the set with a dry cloth. Don't use any clean-
ing agents containing alcohol, ammonia, benzene
or abrasives as these may harm the set.
• Place the set on a hard and flat surface so that the
system does not tilt. Make sure there is good venti-
lation to prevent the set overheating.
• The mechanical parts of the set contain self-lubri-
cating bearings and must not be oiled or lubricated.
CD player and CD handling
• If the CD player cannot read CDs correctly, use a
cleaning CD to clean the lens before taking the set
to repair.
• The lens of the CD player should never be touched!
• Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation on the lens of your CD
player. Playing a CD is then not possible. Do not
attempt to clean the lens but leave the set in a
warm environment until the moisture evaporates.
• Always close the CD and tape door to avoid dust
on the lens.
• To clean the CD, wipe in a straight line from the
centre towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
• Never write on a CD or attach any stickers to it.
Tape deck maintenance
To ensure quality recording and playback of the tape
deck, clean parts A, B and C as shown, once a
month. Use a cotton bud slightly moistened with alco-
hol or a special head cleaning fluid to clean the deck.
1. Open the tape door.
2. Press PLAY 
1 and clean the roller C.
3. Press PAUSE
; and clean the heads A, and the
capstan B.
4. After cleaning, press OPENSTOP 
0 9.
Note:
Cleaning of the heads can also be done by playing a
cleaning cassette through once.
No sound /power
– Volume not adjusted
• Adjust the VOLUME
– Mains lead not securely connected
• Connect the AC mains lead properly
– Batteries exhausted/ incorrectly inserted
• Insert (fresh) batteries correctly
Severe radio hum or noise
– Electrical interference: set too close to TV, VCR or
computer
• Move the set to increase the distance
Poor radio reception
– Weak radio signal
• FM: Adjust the FM telescopic aerial
nocd indication
– CD badly scratched or dirty
• Replace/ clean CD, see Maintenance
– Laser lens steamed up
• Wait until lens has cleared
nFcd indication
– CD-R(W) is blank/ not finalized
• Use a finalized CD-R(W)
dAtA indication
– CD contains non-audio files
• Press SEARCH 
∞ or § once or more to skip to a
CD audio track, instead of the data file
The CD skips tracks
– CD damaged or dirty
• Replace or clean CD
– SHUFFLE or PROG is active
• Switch off SHUFFLE / PROG
Poor cassette sound quality
– Dust and dirt on the heads, etc.
• Clean deck parts, see Maintenance
– Use of incompatible cassette types (METAL or
CHROME)
• Only use NORMAL (IEC I) for recording
Recording does not work
– Cassette tab(s) may be broken
• Apply adhesive tape over the missing tab space
• Pour protéger une cassette contre l'effacement inopiné,
tenez la cassette à protéger avec l'arrière orienté vers
vous et rompez l'ergot gauche. A partir de ce moment-
là, l'enregistrement de ce côté n'est plus possible. Pour
pouvoir à nouveau enregistrer de ce côté, apposez un
morceau de ruban adhésif pour recouvrir l'ouverture.
Enregistrement Synchro Start CD
1. 
Sélectionnez la source CD.
2. 
Insérez un CD et si désiré, programmez des
numéros des références de plage.
3. Insérez une cassette adéquate dans la platine
cassette et fermez le compartiment cassette.
4. Appuyez sur RECORD 
0 pour démarrer l'enregistrement.
– La lecture d'un programme de CD commence
automatiquement au début du programme. Il
n'est pas nécessaire de démarrer le lecteur de
CD séparément.
Pour sélectionner et enregistrer un passage
particulier dansune plage:
• Appuyez sur SEARCH 
∞ ou §. Relâchez le bou-
ton SEARCH 
∞ ou § dès que vous avez trouvé le
passage souhaité.
• Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur 
2;.
• L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit exact
sur la plage dès que vous appuyez sur RECORD 
0.
5. Pour interrompre brièvement l'enregistrement,
appuyez sur PAUSE
;. Pour reprendre 
l'enregistrement; appuyez à nouveau sur PAUSE
;.
6. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur
OPENSTOP 
0 9
Enregistrement à partir du syntoniseur
1. 
Réglez sur la station radio désirée (voir
Syntonisation des stations radio).
2. Poursuivez par les points 3-6 plus haut de
Enregistrement Synchro Start CD.
MESURES DE SÉCURITÉ & ENTRETIEN (Voir 7)
• Ne pas exposer l'équipement ni les piles ni les CD ni
les cassettes à l'humidité, à la pluie, au sable ou à la
chaleur excessive due à un équipement de chauffage
ou aux rayons directs du soleil.
• Pour nettoyer l'équipement, utilisez un chiffon sec. Ne
jamais utiliser d'agents de nettoyage contenant de l'al-
cool, de l'ammoniaque, du benzène ou des abrasifs, car
ces produits pourraient endommager le boîtier.
• Placez l'équipement sur une surface plane et dure de
sorte que le système ne soit pas disposé sous un cer-
tain angle. Assurez-vous qu'il y ait une ventilation
adéquate pour prévenir la surchauffe de l'équipement.
• Les sections mécaniques de l'équipement contien-
nent des paliers autolubrifiants et ne requièrent ni
huilage ni lubrification.
Entretien du lecteur de CD et des CD
• Si le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD,
utilisez un CD de nettoyage en vente dans le com-
merce, pour nettoyer la lentille avant d'emmener votre
équipement chez le réparateur. D'autres méthodes de
nettoyage pourraient abîmer la lentille.
• Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
• Des changements soudains de température ambiante
peuvent entraîner la condensation et donc agir sur la
lentille de votre lecteur de CD. Dans ce cas, la lecture
n'est pas possible. N'essayez pas de nettoyer la
lentille, mais laissez l'équipement s'adapter à la tem-
pérature ambiante, de sorte que toute l'humidité ait le
temps de s'évaporer.
• Laissez toujours le compartiment de CD et cassette
fermé pour éviter que de la poussière ne se dépose
sur la lentille 
• Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant
du centre vers le bord avec un chiffon doux non
pelucheux. L'emploi d'un détergent peut endommager
le CD.
• Ne faites jamais d'inscription sur le CD et n'apposez
jamais d'autocollants.
Entretien de la platine cassette
Pour assurer la bonne qualité de l'enregistrement et de la
lecture de l'enregistreur cassette, nettoyez les parties A,
B et C indiquées dans le schéma ci-dessous après env-
iron 50 heures de service ou en moyenne une fois par
mois. Pour ce faire, utilisez un coton-tige humecté d'al-
cool ou un liquide de nettoyage spécial pour les deux cas-
settes.
1. Ouvrez le compartiment cassette
2. Appuyez sur PLAY 
1 et nettoyez les galets presseurs
en caoutchouc C.
3. Appuyez sur PAUSE
; et nettoyez les têtes 
magnétiques A et le cabestan B.
4. Après le nettoyage, appuyez sur OPENSTOP 
0 9.
Remarque: 
Le nettoyage des têtes peut également se faire en
faisant tourner une fois une cassette de nettoyage.
Pas de tonalité/puissance
– VOLUME non réglé
• Réglez le VOLUME
– Cordon d'alimentation mal branché
• Branchez correctement le cordon d'alimentation
– Piles à plat/ incorrectment insérées.
• Insérez denouvelles piles correctment 
– Ecouteurs branchés
• Débranchez les écouteurs
Grésillements/déformation importants du signal radio
– Interférences électriques: l'équipement est situé trop
près d'un téléviseur, d'une vidéo ou d'un ordinateur
• Augmentez la distance
Faible réception radio
– Signal radio faible
• FM: Orientez l'antenne télescopique FM pour une
réception optimale
Indication 
nocd
– CD griffé/contaminé
• Remplacez ou nettoyez le CD, voir Entretien
– Lentille laser embuée
• Attendez jusqu'à ce que la lentille soit claire
Indication 
nFcd
– CD-R(W) est vierge ou le CD n'a pas été reconnu
• Utilisez un CD-R(W) reconnu
Indication dAtA
– CD contenant des fichiers “non-audio” 
• Appuyez sur SEARCH 
∞ ou § une fois ou plus
pour passer à une “piste audio” à la place d’un
fichier de données.
Le CD saute des plages
– CD endommagé ou contaminé
• Remplacez ou nettoyez le CD
– SHUFFLE ou un PROGR est actif
• Mettez SHUFFLE / PROG hors service
Mauvaise qualité de son cassette
– Têtes contaminées ou sales, etc.
• Nettoyez les parties de platine, voir Entretien
– Utilisation de types de cassettes incompatibles
(METAL ou CHROME)
• Utilisez uniquement des cassettes NORMAL (IEC I)
pour l'enregistrement
L'enregistrement ne fonctionne pas
– Ergot(s) de cassette rompu(s)
• Appliquez un morceau de bande adhésivepour 
recouvrir l'ouverture
TOP AND FRONT PANEL (See 1)
LIFT TO OPEN - lift here to open CD door.
PROG
CD: - programs tracks and reviews the program;
Tuner: - programs preset radio stations.
MODE - selects different play modes: e.g. REPEAT
or SHUFFLE (random) order.
VOLUME 
3 , 4 - to adjust volume level.
PRESET
+
,
-
(up, down) - selects a preset radio 
station.
Display - shows the status of the set.
6
2; - starts or pauses CD playback.
9 - to stop playback or erase a CD program.
SEARCH
∞ , §
CD: - searches backward and forward within a track;
- skips to the beginning of a current track/ previ-
ous/ later track.
RADIO: - (down, up) tunes to radio stations.
DBB (Dynamic Bass Boost) - activates a more vivid
bass response.
CASSETTE RECORDER keys:
RECORD 
0 - to start recording.
PLAY 
1 - to start playback.
SEARCH
5 / 6 - fast rewinds/ winds tape.
OPENSTOP 
0 9 - stops the tape;
- open the cassette 
compartment.
PAUSE
; - pauses playback or recording.
POWER slider - selects TAPE/ MW FM / CD
function and also the power off switch (TAPE/ OFF).
BACK PANEL (See 1)
Telescopic aerial - improves FM reception.
Battery compartment - for 6 batteries, type 
R-14UM2 or C-cells.
AC MAINS - inlet for mains lead.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of pro-
cedures other than herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe operation.
POWER SUPPLY
Whenever convenient, use the AC power supply to
conserve battery life. Make sure you remove the
power plug from the set and wall outlet before 
inserting batteries.
Batteries (not included)
• Insert 6 batteries, type R-14UM-2 or C-cells
(preferably alkaline) with the correct polarity. (See 6)
IMPORTANT!
• Incorrect use of batteries can cause electrolyte 
leakage and will corrode the compartment or cause
the batteries to burst. 
• Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon
zinc. Only use batteries of the same type for the
set.
• When inserting new batteries, do not try to mix old
batteries with the new ones.
• Batteries contain chemical substances, so
they should be disposed of properly.
Using AC Power
1. 
Check if the AC power supply, as shown on the
type plate located on the bottom of the set,
corresponds to your local power supply. If it does
not, consult your dealer or service centre.
2. Connect the mains lead to the wall socket.
3. To disconnect the mains supply, unplug the set
from the wall socket.
The type plate is located on the bottom of the
set.
This set complies with the radio interference
requirements of the European Community.
For users in the U.K., please follow the boxed
instructions ‘Important notes...’ on this sheet.
BASIC FUNCTIONS
Switching on and off and selecting function
1. 
To switch on, adjust the POWER slider to select:
CDMW (AM), FM or TAPE function, and 
operate the respective function controls.
2. To switch off, adjust the POWER slider to select
TAPE/OFF and make sure all the cassette keys
are released.
Note : The DBB setting, tuner presets and the 
volume level (maximum to 20) will be retained in the
set's memory.
Adjusting volume and sound (See 2)
1. 
Adjust the volume with the VOLUME controls.
™ Display shows the volume level in number from
0-32.
2. Press DBB once or more to select dynamic bass
boost on or off.
™ Display: shows 
when activated.
DIGITAL TUNER
Tuning to radio stations
1. 
Adjust the POWER slider to MW or FM.
™ The radio. station frequency, waveband are
shown (See 3)
2. Press and hold SEARCH
∞ or § until the 
frequency in the display starts running.
™ The radio automatically tunes to a station of
sufficient reception. Display shows Srch
during automatic tuning.
3. Repeat step if necessary until you find the
desired station.
• To tune to a weak station, press 
∞ or § briefly
and repeatedly until you have found optimal 
reception.
To improve radio reception:
• For FM, extend, incline and turn the telescopic aer-
ial. Reduce its length if the signal is too strong.
• For MW , the set uses a built-in aerial. Direct this
aerial by turning the whole set.
Programming radio stations
You can store up to a total of 30 radio stations (20 FM
and 10 MW) in the memory, manually or automatically
(Autostore).
Manual programming
1. 
Tune to your desired station (see Tuning to radio
stations).
2. Press PROG to activate programming.
™ PROG flashes.
3. Press PRESET
+
-
once or more to select a 
preset number.
4. Press PROG to confirm.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Note : You can erase a preset station by storing
another frequency in its place.
ANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT (Voir 1)
LIFT TO OPEN - appuyer ici pour l’ouverture le
clapet CD. 
PROG
CD: - programmation des plages et passage en
revue des morceaux programmés;
Tuner: - programmation des stations radio préréglées.
MODE - sélectionne un autre mode de lecture de
CD: e.g. REPEAT (répeter) ou SHUFFLE (en ordre
quelconque).
VOLUME 
3 , 4 - réglage du niveau de volume.
PRESET
+
,
-
(vers le haut, vers le bas) - sélection
d'une station de radio préréglée.
Affichage - indique le mode actuel de l'équipement.
6
2; - démarrage ou interruption de lecture CD.
9 - arrêt de lecture ou effacement d'un programme.
SEARCH
∞ , §
CD: - recherche avant/arrière sur une plage;
- saut au début d'une plage en cours/d'une
plage précédente/ d'une plagesuivante.
RADIO: -  (vers le bas, vers le haut) réglage des
émetteurs radio.
DBB (Dynamic Bass Boost) - accentue les graves.
Touches de la PLATINE DE CASSETTE:
RECORD 
0 - démarre l'enregistrement.
PLAY 
1 - démarre la lecture.
SEARCH
5  6 - pour bobinage/rebobinage rapide
des cassettes.
OPENSTOP 
0 9 - arrête la bande et ouvre le
compartiment cassette
PAUSE
; - pour interrompre l’enregistrement ou la
lecture.
Coulisse POWER- sélectionne la source sonore
pour TAPE/ MW FM / CD et met l'équipement
hors service (TAPE/ OFF).
PANNEAU ARRIÈRE  (Voir 1)
Antenne télescopique - améliore la réception FM.
Clapet de compartiment piles - pour 6 piles,
type R-14UM2 ou C-cells.
AC MAINS - entrée pour cordon d'alimentation.
ATTENTION
L’utilisation des commandes ou réglages ou le non
respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire
par une exposition dangereuse à l’irradiation.
ALIMENTATION SECTEUR
Si possible, utilisez l'alimentation secteur pour garan-
tir la longévité des piles. Assurez-vous toujours d'avoir
débranché la fiche de l'équipement et de la prise
murale avant d'introduire les piles.
PILES (non comprises)
• Ouvrez le compartiment piles et introduisez les six
piles, type R-14UM-2 ou cellules C, (de
préférence alcaline) de polarité correcte indiquée
par les symboles "+" et "-" à l'intérieur du comparti-
ment (Voir 6).
IMPORTANT!
• L'emploi incorrect des piles peut causer des fuites
électrolytiques et ce faisant, contaminer le comparti-
ment ou causer l'éclatement des dites piles.
• Ne jamais utiliser des types de piles différents: par
exemple alcalines et des «zinc carbone». Utilisez
uniquement des piles du même type pour l'équipement.
• Lorsque vous insérez des nouvelles piles, n'utilisez
jamais des anciennes piles avec des nouvelles.
• Les piles contiennent des produits chimiques,
dont elles doivent être rebutées adéquatement.
UTILISATION DE L'ALIMENTATION À COURANT
ALTERNATIF
1. 
Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la
plaquette signalétique à la base de
l'équipement 
correspond à la tension secteur
locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre 
concessionnaire ou le service après-vente.
2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale.
3. Pour déconnecter entièrement l'équipement,
désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
Cet appareil est conforme aux normes de la
Communauté européenne en matière d’inter-
férences radio.
FONCTIONS DE BASE
MISE EN/HORS SERVICE and selecting function
1. 
Réglez le bouton coulisse POWER sur la source
de son désiré: CDMW (AM), FM ou TAPE, et
réglez les commandes respectives.
2. Pour éteindre l’appareil, réglez le bouton coulisse
POWER sur position TAPE/OFF et contrôlez si les
touches de la platine cassette sont relâchées.
Remarque : Le réglage du niveau de volume ( 20 au
maximum ), de DBB et les préréglages de syntoniseur
sont gardés en mémoire.
RÉGLAGE DU VOLUME ET DU SON (Voir 2)
1. 
Réglez le volume au moyen du régulateur
VOLUME.
™ L'afficheur indique le niveau sonore vol et un
chiffre de 0 à 32.
2. Appuyez sur DBB pour mettre en/hors circuit le
dynamic bass boost.
est affiché si l’accentuation des basses
est activée.
SYNTONISEUR NUMÉRIQUE
Syntonisation des stations radio
1. 
Réglez le bouton coulissant POWER à MW ou FM.
™ La fréquence de la station radio, votre longueur
d'onde apparaissent.(Voir 3)
2. Appuyez sur SEARCH
∞ ou § et relâchez
lorsque la fréquence commence à défiler dans
l'afficheur. 
™ Le syntoniseur se règle automatiquement sur une
station à réception suffisante. L'afficheur Srch
indique pendant la syntonisation automatique.
3. Répétez l'opération si nécessaire jusqu'à trouver
la station désirée.
• Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement et
par à-coups sur SEARCH
∞ ou § jusqu'à obtenir la
réception optimale.
Pour am éliorer la réception radio:
• Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et
tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal
est trop fort.
• Pour MW , l'équipement est pourvu d'une antenne
intégrée, donc l'antenne télescopique est inutile.
Pour diriger cette antenne, il faut agir sur
l'équipement dans sa totalité.
Programmation des stations radio
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 30 stations radio (20
FM et 10 MW) au total, manuellement ou automa-
tiquement (Autostore).
Programmation manuelle
1. 
Syntonisez la station désirée (Voir Syntonisation
des stations radio).
2. Appuyez sur PROG pour activer la programmation.
™ PROG clignote.
3. Appuyez sur PRESET
+
ou 
-
une ou plusieurs fois
pour sélectionner un préréglage.
4. Appuyez à nouveau sur PROG pour 
confirmer le réglage.
5. Répétez les 4 opérations précédentes pour
mémoriser d'autres stations.
Remarque : Vous pouvez "écraser" une station
préréglée en mémorisant une autre fréquence à sa place.
English
CONTROL
POWER SUPPLY
POWER SUPPLY
DIGITAL TUNER
Autostore
Autostore automatically starts programming radio 
stations from preset 1. Available stations are 
programmed in order if the station with sufficient
reception strength. Any previous presets e.g. manually
programmed will be erased.
• Press PROG for 2 seconds or more to activate
autostore programming.
™ The display shows AUtO, PROG blinks, 
followed by the radio station details when
stored.
After all stations are stored, the first preset station
will then automatically play.
To listen to a preset station
• Press the PRESET
+
,
-
buttons once or more until
the desired preset station is displayed.
CD PLAYER
Playing a CD
This CD player plays Audio Discs including CD-
Recordables and CD-Rewritables.
1. Adjust the POWER slider to CD.
2. Open the CD Door.
™ OPEN is displayed.
3. Insert a CD with the printed side facing up and
close the door.
™ nocd if no CD inserted/ CD dirty, incorrectly
inserted or damaged.
™ nFcd if you have inserted a non-finalized CD-
R(W).
4. Press 
2; to start playback.
™ dAtA if your CD contains non-audio i.e. data
files.
5. To pause playback press 
2;. Press 2; again to
resume play.
™ Display flashes during pause.
6. To stop CD playback, press the 
9 button.
Note : CD play will also stop when:
- the CD door is opened
- the CD has reached the end
- you select TAPE or MW FM function.
Selecting a different track
• Press SEARCH 
∞ or § once or repeatedly to 
select your track.
• In the pause / stop position, press.
2; to start 
playback.
Finding a passage within a track
1. 
Press and hold SEARCH 
∞ or §.
– The CD is played at high speed and low volume.
2. When you recognize the passage you want,
release 
∞ or § to resume normal playback.
Note : During a CD program or if SHUFFLE/ 
REPEAT 
active, searching is only possible within a
track.
Different play modes: SHUFFLE and REPEAT
You can select and change the various play modes
before or during playback, and combine the modes
with PROG. (See 4)
(SHUFFLE) - tracks of the entire CD/ program 
are played in random order
(SHUFFLE REPEAT ALL) - to repeat the 
entire CD/ program continuously in random order
(REPEAT ALL) - repeats the entire CD/ program
(REPEAT) - plays the current track continuously
1. To select play mode, press MODE once or more.
2. Press 
2; to start playback if in the stop position.
3. To select normal playback, press MODE repeated-
ly until the various modes are no longer displayed.
– You can also press the 
9 button to cancel your
play mode.
Programming track numbers
In the stop position, select and store your CD tracks in
the desired sequence. Up to 20 tracks can be stored in
the memory.
1. Press SEARCH 
∞ or § on the set to select your
desired track number.
2. Press PROG.
™ Display: PROG, Prog briefly and your select-
ed track number. (See 5)
™ If you attempt to program without first 
selecting a track number, noSE is shown.
3. Repeat steps 1-2 to select and store all desired
tracks.
™ Display: FULL if you try to program more
than 20 tracks.
Reviewing the program
In the stop position, press and hold PROG until the
display shows all your stored track numbers in
sequence.
Erasing a program
You can erase the program by either:
• pressing 
9 twice
™ CLr is displayed briefly and PROG
disappears.
• You select TAPE or MW FM function.
• Open the CD door.
CASSETTE RECORDER
Cassette playback
1. 
Adjust the POWER slider to TAPE.
™ Display: shows tAPE throughout tape 
operation.
2. Insert a cassette as shown and close the door.
3. Press PLAY 
1 to start playback.
4. To pause playback press PAUSE
;. Press again to
resume.
5. Press SEARCH 
5 or 6 to fast wind the tape. 
6. To stop the tape, press OPENSTOP 
0 9.
The keys are automatically released at the end of a
tape and the set switched off, except if PAUSE
has
been activated.
General information on recording
• Recording is permissible insofar as copyright or.
other rights of third parties are not infringed.
• For recording, use only NORMAL type cassettes
(IEC type I) on which the tabs have not yet been
broken. This deck is not suited for recording on
CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type 
cassettes.
• The best recording level is set automatically.
Altering the VOLUME or DBB controls will not
affect the recording.
• To protect a tape from accidental erasure, break
out the tabs. If you wish to record again, cover the
tabs with a piece of adhesive tape. 
Mise en memoire automatique (Autostore)
L'Autostore commencera sistematiquement la pro-
grammation a partir des stations radio du prereglage
1. Les stations disponibles seront programmees suiv-
ant la puissance de la bande de reception. Tout pre-
reglage precedant sera efface.
• Appuyez sur la touche PROG 2 secondes environ
pour activer l'Autostore.
™ L'affichage indique AUtO, PROG clignote, suivi
par les details des stations programmees.
Lorsque toutes les stations sont programmees, la premiere
station prereglee se mettra automatiquement en marche.
Ecouter des stations préréglées
• Appuyez une ou plusieurs fois sur PRESET
+
,
-
jusqu'à ce que la station préréglée désirée soit
affichée.
LECTEUR DE CD
Lecture de CD
Ce lecteur CD peut jouer toutes sortes de disques
audio tels que des CD ré-enregistrables et des CD ré-
imprimables.
1. Sélectionnez la source CD.
2. 
Ouvrez le clapet du lecteur CD
™ OPEN est affiché
3. Inserez un CD avec le côté imprimé orienté vers le
haut et fermez le compartiment CD.
™nocd si absence de disque/ CD rayé, contam-
iné ou incorrectment inséré.
™ nFcd un CD-R(W) est vierge ou le disque n’a
pas été finalisé.
4. Appuyez sur 
2; pour démarrer la lecture.
™ dAtA si votre CD contient des fichiers “non-
audio”.
5. Pour interrompre la lecture, appuyez sur 
2;.
Appuyez une nouvelle fois sur 
2; pour reprendre
la lecture.
™ Afficheur clignote au moment de la pause.
6. Pour arrêter la lecture CD, appuyez sur 
9.
Remarque:  La lecture de CD s'arrêtera également
dans les cas suivants:
- le clapet CD est ouvert
- le CD est arrivé à la fin
- sélectionnez une autre source: TAPE
ou MW FM.
Selection d'une autre plage
• Appuyez sur SEARCH 
∞ ou § une fois ou plus
pour sélectionner la plage.
• Appuyez sur 
2; pour démarrer la lecture en position
pause / d'arrêt. 
Sélection d'un passage pendant la lecture d'une plage
1. 
Appuyez et maintenez enfoncée SEARCH 
∞ ou §.
– La lecture rapide se fait à volume réduit.
2. Relâchez le bouton SEARCH 
∞ ou § dès que
vous avez trouvé le passage souhaité, et la lecture
normale se poursuit.
Remarque : Au cours d'un programme CD ou si
SHUFFLE/ REPEAT a été activé, la recherche est
uniquement possible à l'intérieur d'une plage.
DIGITAL TUNER
CD PLAYER
CD PLAYER
CASSETTE RECORDER
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers
de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de
lecture peuvent aussi être combinés avec PROG.
(SHUFFLE) - plages du CD total / programme
sont lues en ordre quelconque. (Voir 4)
(SHUFFLE REPEAT ALL) - pour répéter le CD
total / programme de façon continue en ordre quel-
conque
(REPEAT ALL) - pour répéter le CD total / 
programme
(REPEAT) - lit la plage en cours de façon continue
1. Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur
MODE une ou plusieurs fois.
2. Appuyez sur 
2; pour démarrer la lecture en 
position d'arrêt.
3. Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur
MODE répétivement jusqu'à ce que les différents
modes ne soient plus affichés
– Vous pouvez également appuyer sur 
9 pour
annuler le mode de lecture en cours.
Programmation des références de plage
En position d'arrêt, sélectionnez et programmez vos
plages CD dans l'ordre voulu. Il est possible de
mémoriser une certaine plage à plusieurs reprises et
de mémoriser jusqu'à 20 plages au total.
1. Utilisez SEARCH 
∞ ou § de l'équipement, pour
sélectionner la plage souhaitée.
2. Appuyez sur PROG.
™ Afficheur: PROG, Prog apparaît brièvement
et la référence de plage. (Voir 5)
™ Si vous essayez de programmer sans avoir
sélectionné une référence de plage à l'avance,
noSE est affiché.
3. Répétez les points et pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages souhaitées.
™ FULL est affiché dès que vous tentez de 
programmer plus de 20 plages.
Passage en revue du programme
En position d'arrêt, maintenez enfoncée sur PROG
pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'affichage
montre toutes les plages mémorisées dans l'ordre
mémorisé.
Effacement d'un programme
Pour effacer un programme, procédez comme suit:
• appuyez deux fois sur 
9.
™ L'affichage indique brièvement CLr et PROG
disparaît.
• sélectionnez une autre source: TAPE ou MW /
FM.
• Ouvrez le clapet du lecteur CD
PLATINE CASSETTE
Lecteur de cassette
1. 
Sélectionnez la source TAPE.
™ L'afficheur indique tAPE pendant le 
fonctionnement en mode cassette.
2. Insérez une cassette enregistrée et fermez le 
compartiment.
3. Appuyez sur PLAY
1 pour démarrer la lecture.
4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur 
PAUSE
;. Pour reprendre la lecture, appuyez à
nouveau sur cette touche.
5. Appuyer sur SEARCH 
5 ou 6 de l'équipement
pour autoriser le bobinage rapide de la cassette
dans les deux sens. 
6. Pour arrêter la cassette, appuyez sur OPENSTOP
0 9.
A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche PAUSE
;
si celle-ci a été activée.
Informations générales à propos de l'enreg-
istrement
• L'enregistrement est autorisé dans la mesure où on
enfreint ni le copyright ni les autres droits de tierce par-
tie.
• Utilisez des cassettes de type NORMAL (IEC I) dont les
ergots n'ont pas été rompus. Cet équipement n'est pas
adéquat pour l'enregistrement sur des cassettes du
type CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV).
• Le meilleur niveau d'enregistrement se fait de façon
automatique. Le fait d'agir sur les commandes 
VOLUME ou DBB n'affecte nullement le niveau d'en-
registrement en cours.
SYNTONISEUR NUMÉRIQUE
LECTEUR DE CD
LECTEUR DE CD
PLATINE CASSETTE
CASSETTE RECORDER
SAFETY & MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
PLATINE CASSETTE
PRÉCAUTIONS & ENTRETIEN
DEPISTAGE DES ANOMALIES
Français
COMMANDES
ALIMENTATION SECTEUR
ALIMENTATION SECTEUR
SYNTONISEUR NUMÉRIQUE
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
AZ
1310
AZ
1310
CD Soundmachine
Printed in China
W
CLASS 1
LASER PRODUCT
AZ 1310
English
F
rançais
Español
Deutsch
Environmental information
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials:
cardboard, expandable polystyrene, polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a 
specialized company. Please observe the local regulations regarding the 
disposal of packaging, exhausted batteries and old equipment.
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: 
Do not open the set as there is a risk of electric shock! Under no cir-
cumstances should you try to repair the set yourself, as this will
invalidate the guarantee.
Si une erreur se produit, contrôlez d'abord les points indiqués dans la liste ci-dessous avant d'emmener
l'équipement chez le réparateur. Si vous ne parvenez pas à remédier aux problèmes à partir de ces 
indications, consultez votre concessionnaire ou le centre de service après-vente.
ATTENTION: 
Ne jamais ouvrir vous-même l'équipement au risque de recevoir des
chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même
l'équipement, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
Informations sur l'environnement
Nous n’avons pas utilisé de matériaux d’emballage non nécessaires. Vous pouvez facilement séparer les mate-
riaux d’emballage en trois éléments principaux: carton, polystyrène et polyéthylène.
Votre équipement est fait de matériaux recyclables après démontage dans une firme
spécialisée. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut des matériaux
d'emballage, des piles usées et des équipements vieillis.
A
A
B
C
X
2
3
4
5
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug.To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1. Remove fuse cover and fuse.
2. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
3. Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appro-
priate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of
5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be
greater than 5 Amp.
Note:The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it
be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identi-
fying the terminals in your plug, proceed as follows:
• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the
sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Nederlands
7
AC M
AINS ~
0
!
1
2
3
4
5
7
8
9
@
1
6
6
AZ1310/00  31/12/02  9:28  Page 1