Logitech V450 ユーザーズマニュアル

ページ / 2
Package contents
Setting up the mouse 
Thank you!
Merci!
Gracias!
Obrigado!
1
2
3
English
Package contents
1
. Mouse
2. USB Plug-and-Forget 
Nano-receiver
3. Desktop USB extension 
stand   
4. Two AA alkaline batteries
5. Quick start guide
Español
Esta caja contiene
1
. Ratón
2. Nanorreceptor USB de 
tipo "conectar y olvidar"
3. Base de extensión USB 
de sobremesa
4. Dos pilas alcalinas AA
5. Guía de inicio rápido
Français
Contenu
1
. Souris
2. Nano-récepteur USB 
ultra-discret
3. Support d'extension USB 
pour le bureau
4. Deux piles alcalines 
de type AA
5. Guide de démarrage 
rapide
Português
Conteúdo da embalagem
1
. Rato
2. Nano-Receptor USB 
“Ligar e Esquecer”
3. Suporte de secretária 
de extensão USB
4. Duas pilhas AA alcalinas
5. Guia de iniciação rápida
English
Thank you for purchasing the Logitech
®
 V450 Nano 
Cordless Laser Mouse for Notebooks. Follow the easy 
steps in this guide to begin enjoying the features 
of your new mouse. 
Español
Le agradecemos la adquisición de Logitech
®
 V450 Nano 
Cordless Laser Mouse for Notebooks. El sencillo 
procedimiento detallado en esta guía le permitirá 
empezar a disfrutar de las funciones de su nuevo ratón. 
Français
Nous vous remercions d'avoir acheté la souris Logitech
®
 
V450 Nano Cordless Laser Mouse for Notebooks. 
Suivez les étapes de ce guide pour commencer 
à apprécier les fonctionnalités de votre nouvelle souris. 
Português
Obrigado por ter adquirido o Rato Laser Sem Fios 
Logitech
®
 V450 Nano para Portáteis. Siga os passos 
simples neste guia para começar a desfrutar das 
funcionalidades do novo rato. 
1
2
3
ON
1
Quick start 
guide
4
5
English
Setting up the mouse
1
. Turn on the computer. 
2. Slide the Release button on the bottom of the mouse 
to release the battery door. 
3. Remove the battery door.  
4. Insert the two AA alkaline batteries in the mouse battery 
compartment.
5. Replace the battery door. 
6. Insert the USB Plug-and-Forget Nano-receiver into 
a notebook USB port. So small, the USB Nano-receiver 
can stay attached to your notebook permanently. 
7. The green LED light on the mouse bottom should be on. 
(If the green LED light is not on, go to the 
Troubleshooting section for more information.)
Congratulations! You can now enjoy the basic functions of 
your mouse, including the left- and right-mouse buttons, 
up and down scrolling with the wheel, and the middle 
mouse button (the wheel button). In Microsoft
®
 Windows
®
the function assigned to the middle button depends 
on the application you are using. In Macintosh
®
 OS X, 
the middle button typically does not have a function 
unless the software is installed.
Español
Configuración del ratón
1
. Encienda el ordenador.
2. Deslice el botón situado en la parte inferior del ratón 
para abrir el compartimiento de las pilas.
3. Quite la tapa.
4. Coloque las dos pilas alcalinas AA en el compartimento.
5. Coloque la tapa en su sitio.
6. Conecte el nanorreceptor USB a un puerto USB del 
portátil. El nanorreceptor es de tipo "conectar y olvidar", 
tan pequeño que puede seguir conectado al portátil 
permanentemente.
7. Debería iluminarse el diodo verde, en la parte inferior 
del ratón. De no ser así, consulte la sección de 
resolución de problemas.
¡Enhorabuena! Ya puede disfrutar de las funciones básicas 
del ratón: con los botones izquierdo y derecho, el botón 
rueda para desplazamiento vertical y dicho botón también 
utilizable como botón central, mediante pulsación. 
En Microsoft
®
 Windows
®
, la función asignada al botón 
central depende de la aplicación en uso. En Macintosh
®
 
OS X, el botón central no suele realizar ninguna función 
a menos que se haya instalado el software.
Français
Configuration de la souris
1
. Mettez l'ordinateur sous tension.
2. Faites glisser le bouton d'ouverture situé sous la souris 
pour ouvrir le clapet du compartiment à piles.
3. Otez le clapet du compartiment.
4. Insérez les deux piles alcalines de type AA dans 
le compartiment.
5. Remettez le clapet en place.
6. Insérez le nano-récepteur USB ultra-discret dans l'un 
des ports USB de l'ordinateur portable. Le nano-
récepteur est si petit que vous pouvez le laisser relié 
à l'ordinateur portable en permanence.
7. Le témoin vert situé sous la souris doit être illuminé. 
Si ce n'est pas le cas, accédez à la section 
de dépannage pour en savoir plus.
Félicitations! Vous pouvez maintenant profiter des 
fonctions élémentaires de la souris, comme les boutons 
gauche et droit, la roulette de défilement vertical et le 
bouton central (bouton de la roulette). Sous Microsoft
®
 
Windows
®
, la fonction attribuée au bouton central dépend 
de l'application en cours d'utilisation Sous Macintosh
®
 OS X, 
le bouton central ne possède généralement aucune 
fonction, à moins que le logiciel ne soit installé.
Português
Configurar o rato
1
. Ligue o computador.
2. Desloque o botão Release na parte inferior do rato 
para libertar a porta do compartimento das pilhas.
3. Remova o compartimento das pilhas.
4. Introduza as duas pilhas alcalinas AA no compartimento 
de pilhas do rato.
5. Volte a colocar a porta das pilhas.
6. Introduza o Nano-Receptor USB “Ligar e Esquecer” 
numa porta USB do portátil. Devido à sua pequena 
dimensão, o Nano-Receptor USB pode estar 
permanentemente ligado ao portátil.
7. O LED verde na parte inferior do rato deve estar ligado. 
(Se o LED verde não estiver ligado, consulte a secção 
Resolução de Problemas para obter mais informações.)
Parabéns! Agora pode desfrutar das funções básicas 
do rato, incluindo botões esquerdo e direito do rato, 
deslocamento para cima e para baixo com a roda 
e o botão central do rato (o botão da roda). No Microsoft
®
 
Windows
®
, a função atribuída ao botão central depende 
da aplicação que estiver a usar. No SO Macintosh
®
 X, 
o botão central geralmente não tem uma função, 
a menos que seja instalado o software.
USB
2
3
4
5
6
7
Downloading the mouse software
+
www.logitech.com/support
support@logitech.com
WWW
English
FAQs
Troubleshooting
Downloads
Forums
Registration
Warranty information
Español 
Preguntas más habituales
Resolución de problemas
Descargas
Foros
Registro
Información de garantía
Français  
Questions fréquentes
Dépannage
Téléchargements
Forums
Inscription
Informations sur la garantie
Português
Perguntas Mais Frequentes
Resolução de problemas
Transferências
Fóruns
Registo
Informação da garantia
We’re here to help  /  Asistencia  /  Nous sommes là pour vous aider.  /  Estamos cá para o ajudar
English
Downloading the mouse software
For enhanced mouse features, including 
Document Flip and side-to-side scrolling, 
and for changing button assignments, 
please download the free mouse software 
at www.logitech.com/downloads.
After installing the mouse software, launch it 
by double-clicking the keyboard-mouse logo in 
the Windows
®
 System Tray or the Logitech
®
 logo 
in Macintosh
®
 System Preferences. 
Español
Descarga de software del ratón
Si quiere utilizar funciones avanzadas del ratón 
tales como la de cambio rápido de documentos 
o desplazamiento horizontal, así como 
para poder cambiar asignaciones de botones, 
descargue el software de ratón gratuito 
disponible en www.logitech.com/downloads.
Después de instalar el software de ratón, inícielo 
haciendo doble clic en el logotipo de teclado/
ratón (situado en la bandeja del sistema 
de Windows
®
) o el logotipo de Logitech 
(en Preferencias del Sistema de Macintosh
®
).
Français
Téléchargement du logiciel de la souris
Pour bénéficier des fonctionnalités avancées 
de la souris, notamment le défilement latéral et le 
changement rapide de document, ainsi que pour 
changer l'affectation des boutons, téléchargez 
le logiciel pour souris gratuit, à partir de la page 
www.logitech.com/downloads.
Après avoir installé le logiciel de la souris, 
vous pouvez le lancer en cliquant deux fois sur 
le logo clavier-souris dans la barre d'état système 
sous Windows
®
 ou sur le logo Logitech
®
 dans 
les Préférences système sous Macintosh
®
Português
Transferir o software do rato
Para obter as funcionalidades avançadas 
do rato, incluindo Rotação de Documentos 
e deslocamento horizontal, e para alterar as 
atribuições do botão, transfira o software do rato 
gratuito em www.logitech.com/downloads.
Depois de instalar o software do rato, 
inicie o software, fazendo duplo clique no 
logótipo do teclado-rato no Tabuleiro de Sistema 
do Windows
®
 ou no logótipo da Logitech 
em Macintosh
®
 System Preferences.      
© 2008 Logitech. All rights reserved. Logitech, the Logitech logo, and other Logitech marks are owned 
by Logitech and may be registered. All other trademarks are the property of their respective owners. 
Logitech assumes no responsibility for any errors that may appear in this manual. Information contained 
herein is subject to change without notice.
Apple, Mac, and Macintosh are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
© 2008 Logitech. Tous droits réservés. Logitech, le logo Logitech et les autres marques Logitech sont 
la propriété exclusive de Logitech et sont susceptibles d’être des marques déposées. Toutes les autres 
marques sont la propriété exclusive de leurs détenteurs respectifs. Logitech décline toute responsabilité 
en cas d'erreurs dans ce manuel. Les informations énoncées dans le présent document peuvent faire 
l’objet de modifications sans avis préalable.
Apple, Mac et Macintosh sont des marques de Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays. 
620-000706.005