Belson cm4040 ユーザーズマニュアル

ページ / 2
How to Use
Como usar
Utilisation
Care and Cleaning
Cuidado y limpieza
Entretien et nettoyage
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. 
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). As a safety feature, this plug
fits in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit into the outlet, reverse the plug and try again. If
it still does not fit, contact a qualified electrician. Do
not attempt to defeat this safety feature.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into
outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove
it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts
and/or abrasion marks. If any are found, this
indicates that the appliance should be serviced
and the line cord replaced. 
5. Never wrap the cord tightly around the
appliance, as this could place undue stress on
the cord where it enters the appliance and cause
it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD
SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS
INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
ENCHUFE POLARIZADO
Esta unidad tiene un enchufe polarizado en el que
una clavija/contacto es más ancha que la otra.
Como medida de seguridad, este enchufe entra en
una toma de corriente polarizada en un solo
sentido. Si el enchufe no encaja en la toma,
inviértalo e intente enchufarlo de nuevo.  Si aún así
no logra enchufarlo, busque la ayuda de un
electricista calificado. Por favor no altere esta
medida de seguridad haciéndole modificaciones al
enchufe.
CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL
CABLE ELÉCTRICO
1. Nunca tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e
introdúzcalo con cuidado en la toma de
corriente. 
3. Para desconectar el aparato, sujete el enchufe
y retírelo de la toma de corriente.
4. Antes de utilizar el producto, revise el cable
eléctrico y asegúrese que no tenga cortaduras
ni abrasiones. De ser así, el aparato debe ser
revisado y el cable debe ser reemplazado. 
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada
alrededor del aparato. 
El exceso de presión a la unión del cable con
la unidad hace que los alambres se debiliten y
se rompan.
NO UTILICE EL PRODUCTO SI EL CABLE SE
ENCUENTRA DAÑADO, SI EL APARATO FUNCIONA
DE MANERA INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL
TODO.
FICHE POLARISÉE
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus
large que l’autre). Afin de réduire les risques de
secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que
d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de
sécurité. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans
la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les
lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la
prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il
ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la
fiche et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et
l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique
pour coupures ou marques d’usure. Si on en
trouve cela indique qu’il faut réparer l’appareil et
changer le fil électrique.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour
de l’appareil car cela pourrait exercer trop de
pression sur le fil à l’endroit ou il entre dans
l’appareil et pourrait l’effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE
EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE
QUE DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’IL NE
FONCTIONNE PLUS DU TOUT. 
IMPORTANT: During the first few minutes of initial
use, you may notice smoke and a slight odor. This is
normal and will quickly disappear.
WARNING: This multiple-temperature iron has been
specially designed to straighten hair. This iron will
be hotter on the HI (16-20) settings than regular
dual-heat stylers. Due to the extreme heat
capabilities of this iron, extra care should be taken
when using.
• Keep heated surfaces away from contact with all
skin areas. Do not touch straightening plates with
fingertips.
• For shorter hair, place a thin plastic comb
between scalp and iron to avoid touching scalp.
• Test small section of hair to determine correct
heat setting for type of hair.
PRE-HEAT: Rest the iron on a smooth flat surface,
and plug in. Turn on, set the temperature control at
the desired position, and allow iron to heat. It takes
60 seconds to heat up. For optimum styling
temperature, allow iron to heat for 2-3 minutes
before using.
STYLING:
For styling, hair should be clean and dry.
1. Work with hair sections that are no more than 
1
2
" wide and 
1
2
" thick.
2. Place hair between the straightening plates and
press down firmly.
3. Hold in place for a few seconds and pull through
hair, maintaining some tension.
4. Release pressure from handle and allow hair to
slip out.
HEAT SETTINGS:
HI (16-20):
These settings are very hot. Use only if hair is very
coarse and highly resistant, but in good condition.
MED/HI (11-15):
Use for thick, dense, hard-to-straighten hair in good
condition.
MEDIUM (6-10):
Use for normal hair in good condition.
LO (1-5):
Use for very fine, fragile, light-colored hair.
IMPORTANTE: Durante los primeros minutos de
su uso inicial, usted notará humo y un ligero olor
a quemado. Esto es normal y desaparecerá
rápidamente.
PRECAUCIÓN: Esta tenaza de múltiple
temperatura ha sido especialmente diseñada para
alisar el cabello. Debido a esta especial cualidad,
esta tenaza estará más caliente en la posición
ALTA (16-20) que estilizadores regulares de doble
temperatura. Dada la capacidad para una
extrema temperatura de esta tenaza, se
recomienda mucho cuidado cuando se esté
usando.
• Evite el contacto de la unidad con su piel. No
toque la tenaza con los dedos.
• Para cabellos más cortos, coloque un peine
delgado de plástico entre el cuero cabelludo y
la tenaza para evitar tocar el cuero cabelludo.
• Haga una prueba en una pequeña sección del
cabello para determinar la temperatura
correcta para el tipo de cabello.
PRE-CALENTAMIENTO: Coloque la tenaza en una
superficie plana y enchúfela. Enciéndala,
seleccione la temperatura deseada y déjela que
caliente. Toma unos 60 segundos para que se
caliente. Para alcanzar una temperatura óptima
para el peinado, permita que la tenaza se caliente
unos 2 a 3 minutos antes de usarse.
PARA ESTILIZAR:
Para estilizar, el cabello debe estar limpio y seco.
1. Trabaje con secciones de pelo que sean de no
mas de 2 
1
2
" de ancho y 
1
2
" de grosor.
2. Coloque el pelo entre las láminas calientes y
presione fuertemente.
3. Sosténgalo por unos cuantos segundos y
páselo a través de todo el mechón de pelo,
haciendo presión.
4. Luego, suelte la presión del mango y deje que
el pelo se deslice. Repita el proceso hasta que
haya obtenido el peinado deseado. 
POSICIONES DE TEMPERATURAS:
ALTA (16-20):
Estas temperaturas son muy calientes. Úselas si
el cabello es muy grueso, abundante, resistente,
pero en buenas condiciones.
MEDIANA/ALTA (11-15):
Use para cabellos abundantes, difíciles de alisar
en buenas condiciones.
MEDIANA (6-10):
Use para cabellos normales y en buenas
condiciones.
BAJA (1-5):
Use para cabellos muy finos, frágiles y de 
color claro.
IMPORTANT : On peut noter de la fumée et une légère
odeur pendant les premières minutes du premier usage.
C’est un phénomène normal qui disparaîtra rapidement.
AVERTISSEMENT : Ce fer à plusieurs températures a été
spécialement conçu pour lisser les cheveux. Ce fer sera
plus chaud sur les réglages HAUT (16-20) que les fers
ordinaires à deux températures. Faire très attention avec
ce fer, car il peut atteindre des températures très
élevées.
• Éviter que les surfaces chauffées n’entrent en contact
avec la peau. Ne pas toucher des doigts les plaques
de lissage.
• Pour les cheveux plus courts, placer un peigne mince
en plastique entre le cuir chevelu et le fer métallique
pour éviter de toucher le cuir chevelu.
• Tester une petite mèche de cheveux pour déterminer
le réglage approprié pour son type de cheveux.
PRÉ CHAUFFAGE : Poser le fer sur une surface plate et
plane et brancher.  Mettre en marche, régler la
commande de température à la position désirée et
laisser chauffer. Il faut 60 secondes pour chauffer. Pour
obtenir une température optimum de coiffure, laisser
chauffer le fer pendant 2 à 3 minutes avant d’utiliser.
COIFFURE :
Pour une coiffure complète, les cheveux doivent être
propres et secs.
1. Travailler avec des mèches de cheveux qui ne
dépassent pas 2 
1
2
" pouces de largeur et 
1
2
" pouce
d’épaisseur.
2. Mettre les cheveux entre les plaques chaudes et
appuyer fermement.
3. Laisser en place quelques secondes et tirer les
cheveux en les maintenant tendus.
4. Relâcher la pression de la poignée et laisser
s’échapper les cheveux.
RÉGLAGES DE TEMPÉRATURE :
HAUT (16-20) :
Ces réglages sont très chauds. N’utiliser que si les
cheveux sont très rudes et très résistants mais en bon
état.
MOYEN/HAUT (11-15) :
Utiliser pour les cheveux épais, denses et difficiles à
lisser en bon état.
MOYEN (6-10) :
Utiliser pour les cheveux normaux en bon état.
BAS (1-5) :
Utiliser pour les cheveux clairs, très fins et délicats.
This appliance requires little maintenance and
contains no user-serviceable parts. 
TO CLEAN:
1. Unplug straightening iron and let it cool. Iron
must be cleaned only when cold.
2. Use a soft, slightly damp cloth to wipe the handle.
Do not allow water or any other liquid to go into
the handle.
TO STORE:
• 
Unplug appliance, let it cool and store in a clean,
dry place.
• Store the cord loosely coiled.
• Never wrap the cord around unit; this could cause
the cord to wear prematurely and break.
• Do not put any stress on cord where it enters the
handle, as it could cause cord to fray and possibly
break.
• Never hang unit by the power cord.
Este aparato requiere poco mantenimiento y no
tiene piezas que puedan ser reparadas. 
PARA LIMPIAR:
1. Desenchufe la tenaza y déjela enfriar. La tenaza
solamente debe limpiarse cuando esté fría.
2. Use un paño suave, ligeramente humedecido
para limpiar el mango. No deje que penetre
agua u otro líquido al mango de la tenaza.
PARA ALMACENAR:
• 
Desconecte la unidad, déjela enfriar y guárdela
en un lugar seco y limpio.
• Enrolle el cable suavemente, sin ajustarlo.
• Nunca lo enrolle ajustado alrededor de la
unidad, esto podría causar que se gaste
prematuramente y rompa.
• No ponga presión al cable donde éste entra al
mango, ya que esto podría causar el desgaste
del cable y su posible rotura.
• Nunca cuelgue la unidad por el cable.
Cet appareil n’a besoin que de peu d’entretien et ne
contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
NETTOYAGE :
1. Débrancher le fer et le laisser se refroidir. Ne
nettoyer le fer que quand il est froid.
2. Utiliser un chiffon doux légèrement humide pour
essuyer le manche. Ne pas laisser pénétrer de
l’eau ou tout autre liquide dans le manche du fer.
RANGEMENT :
• 
Débrancher l’appareil, le laisser refroidir et ranger
dans un endroit sec.
• Ne jamais ranger quand il est chaud ou encore
branché.
• Ne pas enrouler le cordon étroitement autour de
l’appareil.
• Ne jamais pendre l’appareil par le cordon – utiliser
l’anneau de suspension fourni.
• Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre
dans l’appareil, car cela pourrait le faire
s’effilocher.
1. Ceramic Straightening Plates
Plaques à lisser en céramique
Planchas de cerámica para alisar
2. Silicone Finger Rests
Repose-doigt en silicone
Descanso para los dedos de silicona
3. Power Indicator Light
Témoin lumineux
Luz indicadora de encendido
4. On/Off Switch
Bouton marche/arrêt
Interruptor encendido/apagado
5. Cord; keep loosely coiled
Cordon ; l’enrouler de façon lâche
Cable; mantener ligeramente enrollado
6. Hanging Ring
Anneau de suspension
Aro para colgar
7. Temperature Control with 20 Heat Settings
Commande de température avec 20 réglages de température
Control con 20 temperaturas
CM4040Pub499669  9/11/03  1:54 PM  Page 1